SpA - Futura Systems

Transcription

SpA - Futura Systems
S.p.A.
2
index - index - inhalt - índice
RACCORDI FORMATI
raccords segmentés - segmented fittings - Geformte Verbindungen - accessorios manipulados
3
RACCORDI PLUG & PLAY
raccords plug & play - fittings plug & play - verbindungen plug & play - accesorios plug & play
9
RACCORDI STAMPATI
raccords injectés à souder - injection moulded fittings - Gestanzte Verbindungen zum Schweißen - accessorios inyectados
13
RACCORDI ELETTROSALDABILI
raccords à electrosoudables - electro-fusion fittings - Gestanzte Elektrofusion - accesorios electricos
21
RACCORDI DI TRANSIZIONE
raccords de transition - transition fittings - Zwischenverbindungen - racords de transiciòn
25
RACCORDI A COMPRESSIONE
raccords à compression - compression fittings - Druckverbindungen - uniones rapidas
29
COLLARI DI RIPARAZIONE
colliers de réparation - repairing clamps - Reparaturkleber - colarìn de reparación
35
ANTINCENDIO
anti-incendie - fire fighting - Brandschutz - sistemas antiincendio
41
VALVOLE
vannes - valves - ventile - válvula
49
SALDATRICI TESTA/TESTA
machines à souder bout à bout - butt welding machines - Kopf/Kopf Schweißgerät - machinas de soldar a tope
57
SALDATRICI AD ELETTROFUSIONE
machines à souder par électrofusion - electro-fusion welding machines - Schweißgeräte zur Elektroschmelze und Aggregate - soldadora por fusion electrica
61
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
conditions générales de vente - sale general conditions - Allgemeine Geschäftsbedingungen - condiciones generales de venta
63
SERVIZI
services - services - service - servicios
67
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
normatives de référence - standard references - Auflistung in bezug auf Normen - normas de referencias
70
S.p.A.
4
Raccordi
formati
RACCORDI FORMATI
S.p.A.
RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS
RACCORDI FORMATI A SETTORI
RACCORDS MOULES A SECTEURS - SEGMENTED FITTINGS
GESTANZTE VERBINDUNGEN VERSCHIEDENER BEREICHE - ACCESORIOS MANIPULADOS
Raccordi formati a settori in PE80, PE100, PEAD CORRUGATO, PE SPIRALATO, realizzati mediante saldatura testa/testa, in stabilimento con apposite
macchine saldatrici a norma UNI 10565.
Le saldature sono tutte eseguite da personale patentato secondo UNI 9737, ed in regime di controllo della qualità ISO 9000.
Campi d’impiego:
TUBO PE80 E PE100 LISCIO:
Acquedotti, gasdotti, fognature, antincendio, irrigazione, industria.
TUBO PE CORRUGATO E SPIRALATO: Condotte fognarie a gravità.
Raccords moulés à secteurs en PE80, PE100, PEHD ANNELE , PE SPIRALE , réalisés avec moulage bout à bout, dans l’usine avec machines spéciales
pour le moulage et elles sont aux termes de la loi UNI 10565.
Les soudages sont toutes effectuées par des personnels qui est brevetés selon UNI 9737 et selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000.
Domaine d’utilisation:
Tuyau PE80 et PE100 lisse:
Tuyau PE annelé et spiralé:
Conduites de l’eau, conduites de gaz, égouts, anti-incendie, irrigation, industrie.
Conduites d’égouts à gravité.
Segmented fittings in PE80, PE100, PEHD CORUGATED, PE spiralled pipe, are manufactured by using buttwelding machines and made in factory
with appropriate welding machines in accordance with UNI 10565.
All the welding operations are carried out by staff, which is licensed in accordance with UNI 9737, and by following the quality control ISO
9000.
Fields of application:
PE 80 pipe and flat PE 100:
PE corrugated and spiralled pipe:
For Water and Gas pipelines, Sewerages, Fire preventions, Irrigation, Industry.
For sewerage pipes.
Die gestanzten Verbindungen in PE 80, PE 100, PEAD flexibel, PE spiralförmig werden in der Fabrik mit entsprechenden Kopf/Kopf Schweißgeräten
der Norm UNI 10565 hergestellt.
Die Schweißnähte werden laut UNI 9737 vom Fachpersonal durchgeführt und der Qualitätskontrolle ISO 9000 unterzogen.
Einsatzbereiche:
Glattes Rohr PE 80 und PE100:
PE Flex- und Spiralrohre:
Wasserleitungen, Gasleitungen, Abwasserleitung, Brandschutz, Bewässerung
Abwasserleitungen.
Accesorios manipulados en PE80, PE100, PEAD FRUNCIDO, PE ESPIRALADO, realizados con saldadura a topa, en fàbrica con maquinarias saldadoras specifica conforme a la ley UNI 10 565.
Las saldaduras han sido ejecutado de personal licenciado segùn la ley ISO 9000.
Sectores de uso:
POZO PE80 Y PE100 LISO:
Acueductos, gasductos, cloacas, antincendio, irrigaciòn,industria.
POZO PE FRUNCIDO Y ESPIRALADO: Conductas cloacas a gravedad.
6
RACCORDI FORMATI
RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS
Raccordi
formati
S.p.A.
SALDATURA TESTA/TESTA IN STABILIMENTO
SOUDAGE BOUT A BOUT EN USINE - BUTT-WELDING IN FACTORY
FABRIKGEFERTIGTE KOPF/KOPF VERSCHWEISSUNGEN
SOLDADORA A TOPE EN FÀBRICA
DE mm
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
19,80
20,57
21,54
22,71
23,87
33,03
34,58
36,13
37,88
40,01
50,34
53,05
56,15
67,06
70,75
75,01
87,66
101,29
107,30
113,11
€/cad.
25,03
26,39
35,94
37,69
39,62
41,76
44,47
55,38
58,67
62,36
74,04
78,50
83,74
97,75
112,34
119,70
127,07
€/cad.
18,83
20,38
21,74
23,48
25,81
27,36
29,10
31,43
33,76
44,08
46,99
49,71
53,20
57,27
69,92
74,96
80,78
94,59
101,38
109,52
126,63
144,91
156,34
167,98
€/cad.
18,83
20,19
21,93
24,26
26,20
28,91
32,40
35,11
37,63
41,32
44,81
56,30
60,76
65,02
70,26
76,46
91,44
99,39
108,30
125,03
135,50
147,91
-
€/cad.
18,83
19,80
21,54
23,68
26,39
29,69
32,98
36,86
42,29
46,16
50,24
55,47
60,70
74,13
80,72
87,32
95,26
104,57
123,04
135,06
148,24
-
7
RACCORDI FORMATI
RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS
S.p.A.
CURVA 30° FORMATA A SETTORI
CURVA 45° FORMATA A SETTORI
COUDE 30° SEGMENTEE
SEGMENTED 30° BEND
30° BOGEN MIT ABSCHNITTEN
CODO 30° MANIPULADO
PE80/PE100 cod. 101
PE80/PE100 cod. 101
DE mm
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
COUDE 45° SEGMENTEE
SEGMENTED 45° BEND
45° BOGEN MIT ABSCHNITTEN
CODO 45° MANIPULADO
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
36,67
39,84
43,96
49,58
55,89
74,02
90,14
99,07
112,37
145,63
185,90
226,57
297,96
374,92
490,53
651,74
974,02
1.289,79
1.600,29
2.065,40
€/cad.
56,93
64,19
84,44
103,55
118,62
137,50
178,90
222,75
280,12
361,74
455,94
590,62
785,55
1.232,08
1.563,71
2.035,58
2.513,37
€/cad.
€/cad.
€/cad.
43,20
56,00
74,47
52,43
69,60
94,89
58,09
79,02
108,17
65,52
89,75
124,62
75,91
105,68 146,98
87,43
122,84 171,91
113,02 156,89 218,03
141,80 199,52 278,96
162,57 231,03 325,38
196,25 280,65 397,22
250,23 360,44 512,02
321,73 461,61 653,25
394,32 571,21 811,08
532,25 775,39 1.102,18
672,06 977,08
875,85 1.278,52
1.170,91 1.714,94
1.839,87
2.339,95
3.043,63
3.784,10
-
€/cad.
€/cad.
23,46
25,40
27,58
30,68
34,77
34,37
39,02
49,83
55,97
60,27
68,38
65,86
78,08
74,41
90,35
96,32
117,58
125,68 149,18
147,81 181,18
199,46 240,77
246,47 297,55
330,42 395,81
448,07 538,13
667,71 842,32
886,07 1.071,20
1.090,54 1.384,45
1.406,95 1.708,89
€/cad.
€/cad.
26,47
33,28
32,18
41,65
35,57
47,23
39,52
52,92
38,83
61,67
51,91
71,62
72,73
98,58
91,33
126,08
104,69 146,28
126,69 178,66
161,94 230,70
211,94 300,26
251,01 359,42
350,57 506,65
433,20 624,21
581,89 843,92
797,23 1.162,22
1.251,61
1.595,35
2.062,17
2.564,91
-
€/cad.
43,04
55,52
63,37
72,10
84,33
98,75
134,28
173,49
203,14
249,88
324,61
420,45
505,63
715,36
-
DE mm
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
CURVA 60° FORMATA
A SETTORI
COUDE 60° SEGMENTEE
SEGMENTED 60° BEND
360° BOGEN MIT ABSCHNITTEN
CODO 60° MANIPULADO
PE80/PE100 cod. 101
DE mm
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
8
CURVA 90° FORMATA
A SETTORI
COUDE 90° SEGMENTEE
SEGMENTED 90° BEND
90° BOGEN MIT ABSCHNITTEN
CODO 90° MANIPULADO
PE80/PE100 cod. 101
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
€/cad.
57,52
65,02
85,59
105,16
120,84
140,61
183,35
229,09
289,18
374,62
473,60
615,40
820,88
1.282,76
1.636,04
2.138,90
2.654,46
€/cad.
€/cad.
€/cad.
56,23
74,78
70,00
95,46
79,61
109,01
90,57
125,81
76,75
106,92 148,73
88,62
124,60 174,41
114,65 159,30 221,47
144,13 202,96 283,84
165,75 235,73 332,08
200,94 287,57 407,10
256,60 369,83 525,41
331,33 475,73 673,35
407,33 590,43 838,47
551,73 804,15 1.143,12
698,80 1.016,51
913,37 1.333,85
1.224,38 1.793,80
1.916,44
2.449,36
3.199,32
3.997,91
-
€/cad.
50,19
54,74
61,00
69,45
78,78
100,13
122,71
135,71
155,01
201,79
256,31
319,34
417,16
531,72
691,20
913,42
1.359,29
1.811,91
2.270,69
2.954,67
€/cad.
80,27
91,03
115,20
141,94
163,60
190,87
249,11
308,99
397,17
508,46
649,64
834,99
1.103,63
1.723,20
2.200,88
2.893,34
3.600,03
€/cad.
60,23
73,24
81,41
92,64
108,28
125,34
156,57
196,93
226,80
275,19
351,26
450,72
563,66
752,90
964,41
1.244,86
1.651,54
2.581,28
3.303,36
4.336,47
5.430,90
€/cad.
€/cad.
79,18
106,53
98,36
135,41
111,98 154,65
128,23 179,51
152,18 213,14
177,59 250,07
220,03 308,66
279,84 394,19
325,18 461,02
396,48 564,32
508,97 726,22
651,19 926,25
821,45 1.171,31
1.101,64 1.570,88
1.408,81
1.823,77
2.425,39
-
36,83
40,07
44,29
50,07
56,58
74,98
91,49
100,79
114,71
149,06
190,99
233,57
308,31
389,10
510,81
680,74
1.013,50
1.348,99
1.680,61
2.180,81
DE mm
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
RACCORDI FORMATI
RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS
TEE 90° RIDOTTA RINFORZATA
TE 90° SEGMENTEE
SEGMENTED 90° TEE
TEESTÜCK 90° MIT ABSCHNITTEN
TI 90° MANIPULADA
PE80/PE100 cod. 102
DE mm
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
TE 90° REDUIT RENFORCE
90° REINFORCED REDUCED TEE
TEESTÜCK 90° MIT REDUKTION VERSTARKT
TI 90° REDUCIDA REFORZADA
PE80/PE100 cod. 224
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
47,35
51,67
56,59
63,88
76,05
94,89
116,00
129,51
159,54
197,35
258,19
353,89
459,32
578,16
825,65
1.087,66
1.496,42
2.046,29
2.628,98
3.520,15
€/cad.
72,61
86,83
107,79
132,89
155,64
197,60
243,66
310,79
442,39
560,67
707,17
998,35
1.313,03
1.895,86
2.484,47
3.349,62
4.284,79
€/cad.
55,17
65,10
72,60
81,50
94,80
116,47
142,96
180,63
212,06
283,04
339,50
450,92
624,01
828,98
1.048,55
1.489,17
1.961,02
2.830,51
3.724,56
5.007,52
6.451,85
€/cad.
€/cad.
69,80
90,67
84,38
112,59
96,62
129,81
109,48 149,40
129,74 177,75
161,91 224,00
197,28 272,11
252,94 351,47
300,36 420,80
404,86 570,98
488,20 690,86
647,80 915,04
906,66 1.285,71
1.209,69 1.717,10
1.528,30
2.178,95
2.872,69
-
DE mm
D1
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
50….125
63….125
63….160
63….160
63….200
63….200
63….250
63….250
63….250
63….250
63….250
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE100 PN6,3
PE100 PN10
PE100 PN16
PE100 PN25
€/cad.
182,32
254,40
339,20
381,60
407,04
508,80
720,80
890,40
1.102,40
€/cad.
135,68
169,60
190,80
262,88
360,40
415,52
445,20
551,20
805,60
975,20
1.250,80
€/cad.
152,64
178,08
220,48
305,28
424,00
487,60
508,80
636,00
932,80
1.144,80
1.484,00
€/cad.
203,52
275,60
305,28
381,60
530,00
593,60
636,00
805,60
-
Altri diametri a richiesta
CROCE FORMATA A SETTORI
TEE 45° FORMATA A SETTORI
CROIX SEGMENTEE
EXECUTION SEGMENTED CROSS
KREUZSTÜCK MIT ABSCHNITTEN
CRUZ MANIPULADA
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
TE 45° SEGMENTÉE
45° SEGMENTED TEE
TEESTÜCK 45° MIT ABSCHNITTEN
TI 45° MANIPULADA
PE80/PE100 cod. 102
PE80/PE100 cod. 103
DE mm
Raccordi
formati
TEE 90° FORMATA A SETTORI
S.p.A.
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR41
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN 3,2
PE100 PN 4
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
61,04
66,70
73,17
82,54
98,31
119,91
146,77
163,59
201,34
247,37
318,82
438,74
564,75
703,55
1.006,03
1.314,06
1.805,87
2.447,93
3.127,82
4.153,63
€/cad.
94,48
112,90
137,26
169,14
197,30
249,86
305,91
384,86
549,20
690,25
861,74
1.217,92
1.588,14
2.289,65
2.974,43
3.986,70
5.058,73
€/cad.
72,73
86,19
96,14
107,85
125,07
153,27
184,67
232,66
271,56
360,32
429,12
561,48
778,64
1.023,70
1.281,61
1.820,63
2.376,62
3.424,86
4.465,29
5.967,82
7.624,78
€/cad.
€/cad.
93,75
123,83
113,54 153,69
129,91 176,74
146,81 202,64
173,16 239,54
215,02 299,84
257,69 358,85
328,68 460,20
387,49 546,44
518,25 734,58
619,91 881,07
810,28 1.149,44
1.135,17 1.614,99
1.497,66 2.099,30
1.872,64
2.668,84
3.487,22
-
€/cad.
52,98
59,26
66,28
77,04
98,36
124,37
153,20
174,86
200,00
292,44
392,86
543,75
727,28
931,52
€/cad.
€/cad.
€/cad.
61,79
79,48
74,89
98,59
85,50
115,67
98,22
134,02
88,68
117,57 163,32
113,65 155,05 218,88
142,93 193,23 271,48
177,33 244,83 347,51
214,30 295,93 424,32
260,00 392,86 560,00
367,13 516,27 748,67
478,46 704,79 1.021,07
687,84 976,75 1.427,66
894,29 1.333,46 1.954,55
1.147,38 1.715,46 2.511,45
DE mm
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
€/cad.
104,37
132,93
156,86
184,50
225,38
304,83
377,65
485,78
597,48
800,00
1.062,44
1.446,67
2.028,19
2.777,56
-
9
S.p.A.
10
Raccordi
Plug&Play
®
S.p.A.
11
RACCORDI PLUG&PLAY
RACCORDS PLUG&PLAY - FITTINGS PLUG&PLAY - VERBINDUNGEN PLUG&PLAY - ACCESORIOS PLUG&PLAY
S.p.A.
MANICOTTO DI GIUNZIONE Plug&Play
®
MANCHON D'ACCOUPLEMENT Plug&Play® - COUPLER Plug&Play®
MUFFE Plug&Play® - MANGUITO DE JUNTURA RAPIDA Plug&Play®
È il nuovo MANICOTTO DI GIUNZIONE per tubi in PE fino a SDR11 PN16 dotato di guarnizione di tenuta a doppio
labbro e speciale pinza conica antisfilamento.
Semplice, veloce, affidabile, con Plug&Play si evitano le saldature,non servono colle, non ci sono serraggi
meccanici da fare.
Plug&Play è ideale anche per riparazioni e cantieri in centri storici o zone impervie.
®
C’est le nouveau MANCHON d’accouplement pour les tubes en PE de diamètres moyennement-grand ayant une spécial joint de poignée
avec une double lèvre.
®
®
Simple, rapide, fiable, avec Plug&Play vous évitez la soudure, colle et il n’y a pas des clés de serrage. Plug&Play c’est idéal pour des
réparations et des emplacements de travail de ville ou des secteurs difficiles.
A new COUPLER for PE pipes up to SDR11 PN16 with a double lip seal and specially designed grip ring.
®
Simple, quick, reliable, with Plug&Play you avoid welding, no need for glues, no wrench tightening.
Plug&Play is ideal for repairs and city work sites or impervious areas.
Es el nuevo MANGUITO de juntura rápida, para tubos en PE de SDR11 hasta PN 16 dotado de una guarniciòn de agarre de doble labios
y una pinza antidesensertamiento.
®
Simple, veloz, fiable. Con Plug&Play se evitan las soldaduras, no sirven los pegamentos y no son necesarios los cerrados mecànicos.
CARATTERISTICHE TECNICHE
FICHE TECHNIQUE - TECNICAL FEATURES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Corpo: Polipropilene
Guarnizione: Nbr
Pinza: Poliacetale
Corps: Polypropylène
Joints: Nbr
Annaux de serrage: Polyacétal
Body: Polypropylene
Seal: Nbr
Grip ring: Poliacetale
Cuerpo: Polipropilene
Guarnición: Nbr
Pinza: Poliacetale
TEST SUI PRODOTTI
ESSAIES SUR LES PRODUITS - PRODUCT TEST - TEST DEL PRODUCTO
Plug&Play viene regolarmante sottoposto alle prove di laboratorio previste dalle normative vigenti.
®
®
Plug&Play est régulairement soummit aux essaies des laboratoire prévu par les nomers en vigueur.
®
Plug&Play consistantly undergoes laboratory testing according to the international standards.
®
Plug&Play es regularmente sujeto a pruebas de laboratorio establecida por las normas vigentes.
12
RACCORDI PLUG&PLAY
RACCORDS PLUG&PLAY - FITTINGS PLUG&PLAY - VERBINDUNGEN PLUG&PLAY - ACCESORIOS PLUG&PLAY
S.p.A.
®
Plug&Play
ARTICOLO
ITEM - ARTICLE - ARTIGO
Ø 90mm
€/cad.
Ø 110mm
€/cad.
Ø 125mm
€/cad.
Ø 160mm
€/cad.
59,16
72,72
83,84
108,52
33,60
47,04
57,12
97,44
82,76
102,60
116,32
158,32
77,28
107,00
132,28
180,92
136,44
179,72
216,12
289,44
76,32
106,04
132,24
179,68
135,48
178,76
216,08
288,20
144,16
183,52
225,48
323,96
203,32
256,24
309,32
432,48
72,92
93,12
106,84
146,48
Raccordi
Plug&Play
EMBOUT SOUDÉ - WELDED SOCKET
MANGUITO SOLDADO
®
BICCHIERE SALDATO
COD. 219LT
MANICOTTO
MANCHON - COUPLER - MANGUITO
COD. 220LL
RACCORDO FLANGIATO
JOINT A BRIDE - FLANGED JOINT
ENLACE BRIDADO
COD. 120LT2A
GOMITO 90° MASCHIO FEMMINA
COUDE A 90° MALE FEMELLE - MALE FEMALE 90° ELBOW
CODO 90° MACHO HEMBRA
COD. 123224P
GOMITO 90° FEMMINA FEMMINA
COUDE 90° FEMELLE FEMELLE
FEMALE 90° ELBOW - CODO 90° HEMBRA
COD. 123224Q
GOMITO 45° MASCHIO FEMMINA
COUDE 45° MALE FEMELLE - MALE FEMALE 45° ELBOW
CODO 45° MACHO HEMBRA
COD. 123222P
GOMITO 45° FEMMINA FEMMINA
COUDE 45° FEMELLE FEMELLE
FEMALE 45° ELBOW - CODO 45° HEMBRA
COD. 123222Q
TEE 90° M/F/F
TE A 90° M/F/F - 90° TEE M/F/F - T A 90° M/H/H
COD. 119224Q
TEE 90° F/F/F
TE A 90° F/F/F - 90° TEE F/F/F - T A 90° H/H/H
COD. 119224R
TAPPO
BOUCHON - END CAP - TAPON
COD. 120LT2
TEE RIDOTTO M/F/F
TE REDUIT M/F/F - REDUCED TEE M/F/F
T REDUCTO M/H/H
TEE RIDOTTO F/F/F
TE REDUIT F/F/F - REDUCED TEE F/F/F
T REDUCTO H/H/H
RIDUZIONE MASCHIO FEMMINA
REDUCTEUR MALE FEMELLE
MALE FEMALE REDUCER
REDUCCION MACHO HEMBRA
RIDUZIONE FEMMINA FEMMINA
REDUCTER FEMELLE FEMELLE
FEMALE REDUCER
REDUCCION HEMBRA
A RICHIESTA
SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO
A RICHIESTA
SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO
A RICHIESTA
SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO
A RICHIESTA
SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO
13
RACCORDI PLUG&PLAY
S.p.A.
RACCORDS PLUG&PLAY - FITTINGS PLUG&PLAY - VERBINDUNGEN PLUG&PLAY - ACCESORIOS PLUG&PLAY
POSA IN OPERA
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACION
Smussare e pulire l’estremità dei tubi in polietilene, lubrificare la guarnizione con sapone liquido, non lubrificare mai i tubi
Chanfreiner les extrémités du tube et lubrifier l’anneaux de serrage avec du savon
liquide, jamais de tube
Chamfer and clean polyethylene pipe ends lubricate the seal with liquid soap, never
lubrificate pipe ends
Biselar y limpiar la extremidad de los tubos lubricar la guarnicion con jabón liquido,
nuca lubricar la extremidad de los tubos
Inserire i tubi nel manicotto avendo cura di farli arrivare fino alla battuta
interna
Insérer le tube dans le manchon en veillant à bine le centrer
Insert pipes into coupler taking care that they meet the centre lip
Inserir los tubos en el manguito, teniendo la precaución de que lleguen hasta el topo
del centro interno
La pressione dell’acqua spinge i tubi verso l’esterno permettendo alla
speciale pinza conica un aggraffaggio ottimale
La pression d’eau pousse le tube vers l’extérieur pour permettre á la bague crantée
un serrage parfait
The water pressure will push the pipes outwards allowing the specially
tapered grip ring a perfect grip
designed
La presión del agua, empuja los tubos al exterior,permitiendo a la pinza especial un
cerrado óptimo
IL RISPETTO DI QUESTE POCHE E SEMPLICI REGOLE
garantisce una assoluta affidabilità della giunzione
LE RESPECT DE CES PETITES ET SIMPLES RÈGLES
garantit une fiabilité absolue de l’épissure
FOLLOWING THESE BASIC INSTALLATION RULES
Plug&Play guarantees a thorough security and water pipe tightness
EL RESPETO DE ESTAS POCAS Y SIMPLES REGLAS
garantiza una union segura
14
Raccordi
stampati
S.p.A.
15
RACCORDI STAMPATI
S.p.A.
RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS
RACCORDI STAMPATI A SALDARE
RACCORDS INJECTES A SOUDER - INJECTION MOULDED FITTINGS
GESTANZTE –VERBINDUNGEN ZUM SCHWEISSEN - ACCESORIOS INYECTADOS
Raccordi stampati ad iniezione in PE80 PE100, saldabili con saldatrici da cantiere testa/testa, oppure (per le figure a codolo lungo) con manicotto
elettrico.
Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo di qualità ISO 9000.
Campi d’impiego:
Acquedotti, gasdotti, fognature, antincendio, irrigazione ed industria.
A richiesta forniamo raccorderia stampata in Polipropilene per saldatura testa/testa e a polifusione nel bicchiere.
Raccords injectés en PE80 Pe100, soudable avec des machines à souder bout à bout utilisées sur le chantier ou (pour la figure à embout long )
avec un manchon électrique.
Tous les produits sont réalisés selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000.
Domaine d’utilisation:
Tuyau PE80 et PE100 lisse: Conduites de l’eau, conduites de gaz, égouts, anti-incendie, irrigation, industrie.
A la demande nous pouvons fournir des raccords moulés en polypropylène pour soudage bout à bout et à poli-fusion dans l’embout.
Injection moulded fittings in PE 80 PE100 that can be welded with buttwelding machines directly in the work site, or (for the figures in long
spigot) with electric coupling box.
All the injections are produced by following an ISO 9000 certificated operation.
Fields of application:
Water and Gas pipelines, Sewer lines, Fire fighting, Irrigation and Industry.
By request we supply with moulded injection in Polypropylene for butt-welding and for poly fusion in the socket.
Nach Einspritzverfahren in PE 80, PE 100 gestanzte Verbindungen schweißbar mit dem Kopf/Kopf Schweißgerät oder (für Formen mit langem
Schaft) mit Elektromuffe.
Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 hergestellt.
Einsatzgebiete:
Wasserleitungen, Gasleitungen, Abwasserleitungen, Brandschutz, Bewässerung.
Auf Anfrage liefern wir Verbindungen in Polyäthylen für Kopf/Kopf Verschweißung und zur Polyschmelze im Einsatz.
Uniónes inyectados en PE80 PE100, saldables con soldadura de cabeza de obra , o (por las figuras a mango largo) con manguito electrico.
Todas las uniónes han sido producidos segùn la ley ISO 9000.
Sectores de uso:
Acueductos, gasductos, cloacas, antincendio, irrigaciòn e industria.
A pedido abastecimos de uniones inyecciones en propilene para saldaduras a topa y a polifusiòn en el vaso.
16
RACCORDI STAMPATI
RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS
GOMITO 90° CODOLO LUNGO
GOMITO 45° CODOLO LUNGO
COUDE 90° EMBOUT LONG INJECTE
INJECTION 90° LONG SPIGOT ELBOW
GESTANZTES 90° WINKEL MIT LANGEM SCHAFT
CODO 90° MANGO LARGO IYECTADOS
PE80/PE100 cod. 201
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
COUDE 45° EMBOUT LONG INJECTE
INJECTION 45° LONG SPIGOT ELBOW
GESTANZTES 45° WINKEL MIT LANGEM SCHAFT
CODO 45° MANGO LARGO INYECTADO
PE80/PE100 cod. 201
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
8,38
11,29
14,69
27,81
39,34
54,16
58,77
68,97
116,57
126,29
206,43
410,43
422,57
€/cad.
3,89
4,25
4,49
6,31
9,23
12,51
16,15
30,60
43,23
59,50
64,36
75,77
127,99
138,91
227,07
451,71
465,07
€/cad.
7,77
8,14
8,62
12,26
16,51
24,04
36,67
57,07
120,46
152,51
191,86
251,11
296,29
386,14
592,57
-
€/cad.
8,38
11,17
13,96
27,08
39,22
49,42
57,68
67,39
93,14
119,61
166,36
347,29
359,43
€/cad.
4,49
5,83
9,23
12,14
15,30
29,75
43,11
54,52
63,51
74,68
102,36
131,63
182,14
382,50
394,64
€/cad.
8,62
12,14
16,51
23,07
33,15
55,13
117,30
149,36
173,04
250,14
262,29
363,07
482,07
-
DE mm
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
Raccordi
stampati
DE mm
S.p.A.
CALOTTA CODOLO LUNGO
BOUCHON EMBOUT LONG INJECTE
INJECTION CAP
GESTANZTE KAPPE MIT LANGEM SCHAFT
TAPA MANGO LARGO INYECTADA
PE80/PE100 cod. 204
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
7,41
8,62
10,81
15,91
17,97
28,90
29,51
34,97
58,53
72,01
78,44
100,79
178,14
182,14
€/cad.
3,64
4,74
5,59
6,56
8,50
9,96
12,26
18,21
20,52
33,39
33,88
40,19
67,27
82,81
90,22
115,72
205,21
210,07
€/cad.
6,31
8,74
10,32
11,78
15,18
22,22
35,94
46,02
49,30
73,46
77,71
102,97
115,36
145,71
160,29
244,07
337,57
347,29
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
17
RACCORDI STAMPATI
RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS
S.p.A.
TEE 90° CODOLO LUNGO
TEE 90° RIDOTTA CODOLO LUNGO
STAMPATA
TE 90° EMBOUT LONG INJECTE
INJECTION 90° LONG SPIGOT TEE
GESTANZTES 90° TEESTÜCK MIT LANGEM SCHAFT
TI 90° MANGO LARGO INYECTADO
PE80/PE100 cod. 203
PE80/PE100 cod. 202
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
TE REDUITE 90° INJECTE EMBOUT LONG
LONG SPIGOT INJECTION REDUCED 90° TEE
TEESTÜCK 90° MIT REDUKTION LANGEM SHAFT
TI 90° REDUCIDA MANGO LARGO INYECTATO
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR17
SDR11
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
€/cad.
9,23
13,11
20,89
30,84
46,14
68,61
86,82
116,57
172,43
207,40
338,79
524,57
538,54
€/cad.
5,10
5,59
6,44
7,41
10,08
14,45
23,07
34,00
51,61
75,29
95,44
128,71
189,43
214,93
372,79
578,00
592,57
€/cad.
9,59
9,59
11,41
13,84
17,73
25,26
33,03
55,86
92,29
129,93
173,64
301,14
412,86
486,93
837,86
-
€/cad.
24,14
35,57
54,04
78,93
100,04
134,18
197,93
239,21
389,79
619,29
€/cad.
26,57
39,21
59,36
86,68
110,00
147,64
217,96
262,29
428,64
681,21
DE mm
d1
63
75
75
90
90
110
110
125
140
160
180
200
225
250
315
32
32
50
32
50-63
32
50…90
63-90
63-90
63…125
63…125
63…160
90…180
110-160
90…225
CARTELLA CODOLO LUNGO
CARTELLA CODOLO CORTO
COLLET EMBOUT LONG
LONG SPIGOT STUB END
GESTANZTES VERBINDUNGSSTÜCK MIT LANGEM
SCHAFT
PORTA BRIDA MANGO LARGO
PE80/PE100 cod. 207
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
315
18
COLLET EMBOUT COURT
SHORT SPIGOT STUB END
GESTANZTES VERBINDUNGSSTÜCK MIT KURZEM
SCHAFT
PORTA BRIDA MANGO CORTO
PE80/PE100 cod. 208
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
5,83
7,16
9,47
12,14
14,21
18,21
21,37
35,82
40,31
47,36
61,20
109,77
€/cad.
3,76
4,25
4,74
5,34
6,44
7,89
10,44
13,36
15,66
20,16
23,56
39,34
44,32
51,97
67,27
120,70
€/cad.
5,95
7,89
9,35
10,32
11,41
13,36
17,61
22,71
27,81
34,36
40,92
59,74
78,20
120,46
151,54
-
€/cad.
55,49
66,91
94,71
203,39
256,21
269,57
365,50
378,86
579,21
837,86
1.004,21
1.299,29
1.894,29
2.127,43
€/cad.
60,11
70,43
106,86
216,14
321,79
346,07
468,71
495,43
698,21
964,14
-
€/cad.
69,21
82,33
123,01
248,93
370,36
398,29
539,14
571,93
-
€/cad.
145,71
150,57
179,71
451,71
-
DE mm
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
1100
1200
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
RACCORDI STAMPATI
RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS
RIDUZIONE CODOLO LUNGO
S.p.A.
RIDUZIONE CODOLO CORTO
REDUCTION EMBOUT LONG
INJECTION LONG SPIGOT REDUCER
GESTANZTES REDUKTIONSSTÜCK MIT LANGEM
SCHAFT
REDUCCION MANGO LARGO
REDUCTION EMBOUT COURT
INJECTION SHORT SPIGOT REDUCER
GESTANZTES REDUKTIONSSTÜCK MIT KURZEM SCHAFT
REDUCCION MANGO CORTO
DE mm
d1
32
40
40
50
50
50
63
63
63
63
75
75
75
75
90
90
90
110
110
110
110
125
125
125
125
140
140
140
160
160
160
160
180
180
180
200
200
200
225
225
225
250
250
315
315
25
25
32
25
32
40
25
32
40
50
32
40
50
63
50
63
75
50
63
75
90
63
75
90
110
90
110
125
90
110
125
140
125
140
160
140
160
180
160
180
200
180
200
225
250
SDR17
SDR11
SDR7,4
SDR26
SDR17
SDR11
SDR7,4
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
PE80 PN5
PE100 PN6,3
PE80 PN8
PE100 PN10
PE80 PN12,5
PE100 PN16
PE80 PN20
PE100 PN25
€/cad.
7,04
9,71
9,71
12,75
12,75
12,75
18,09
18,09
18,09
18,09
28,17
28,17
28,17
34,24
34,24
34,24
34,24
39,22
39,22
39,22
49,79
49,79
49,79
70,67
70,67
70,67
93,14
93,14
149,96
149,96
€/cad.
4,86
4,86
4,86
4,86
4,86
4,86
5,59
5,59
5,59
5,59
7,65
7,65
7,65
7,65
10,56
10,56
10,56
14,09
14,09
14,09
14,09
19,91
19,91
19,91
19,91
30,96
30,96
30,96
37,40
37,40
37,40
37,40
43,11
43,11
43,11
54,52
54,52
54,52
77,23
77,23
77,23
102,36
102,36
164,54
164,54
€/cad.
10,08
10,08
10,08
10,08
10,08
10,08
12,75
12,75
12,75
12,75
16,03
16,03
16,03
16,03
21,13
21,13
21,13
28,17
28,17
28,17
28,17
39,71
39,71
39,71
39,71
62,41
62,41
62,41
70,19
70,19
70,19
70,19
89,13
89,13
89,13
118,03
118,03
118,03
142,07
142,07
142,07
-
€/cad.
65,81
65,81
65,81
73,22
73,22
73,22
76,50
76,50
76,50
95,81
95,81
95,81
182,14
182,14
182,14
289,24
264,71
239,21
445,64
389,79
337,57
524,57
415,29
352,14
652,07
568,29
499,07
545,21
499,07
731,00
-
€/cad.
68,49
68,49
68,49
75,77
75,77
75,77
79,78
79,78
79,78
99,81
99,81
99,81
189,43
189,43
189,43
298,71
279,29
259,86
466,29
405,57
352,14
545,21
432,29
365,50
678,79
591,36
518,50
-
€/cad.
79,78
79,78
79,78
91,07
91,07
91,07
96,41
96,41
96,41
119,73
119,73
119,73
238,00
238,00
238,00
372,79
346,07
290,21
558,57
486,93
405,57
664,21
529,43
446,86
831,79
711,57
632,64
-
€/cad.
134,18
134,18
134,18
154,21
154,21
154,21
189,43
189,43
189,43
239,21
239,21
239,21
-
DE mm
d1
250
250
250
280
280
280
315
315
315
355
355
355
400
400
400
450
450
450
500
500
500
560
560
560
630
630
630
710
710
800
900
1000
180
200
225
200
225
250
225
250
280
250
280
315
280
315
355
315
355
400
355
400
450
400
450
500
450
500
560
560
630
710
800
900
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
19
Raccordi
stampati
PE80/PE100 cod. 206
PE80/PE100 cod. 205
RACCORDI STAMPATI
RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS
S.p.A.
FLANGIA LIBERA PER CARTELLA
FLANGIA LIBERA PER CARTELLA
BRIDE POUR COLLET - FLANGE FOR STUB END
OFFENER FLANSCH FÜR VERBINDUNGSSTÜCK
BRIDA PARA PORTA BRIDA
BRIDE POUR COLLET - FLANGE FOR STUB END
OFFENER FLANSCH FÜR VERBINDUNGSSTÜCK
BRIDA PARA PORTA BRIDA
PN10 UNI 2277
ACCIAIO - STEEL cod. 215A1
ALLUMINIO - ALLUMINIUM cod. 215A4
ACCIAIO RIVESTITO PP - COATED STEEL PP
cod. 215R1
FORI
DE mm
DN
200
225
250
280
315
355
400
450 *
500 *
560 *
630 *
710 *
800 *
900 *
1000 *
200
200
250
250
300
350
400
500
500
600
600
700
800
900
1000
TROU
HOLES
BOHR.
AGUJ.
ACCIAIO
ALLUMINIO
STEEL
ALLUMINIUM
PN10
PN10
n.
8
8
12
12
12
16
16
20
20
20
20
24
24
28
28
€/cad.
41,36
41,36
56,14
56,14
89,23
136,36
178,50
309,86
309,86
471,00
471,00
A RICH
A RICH
A RICH
A RICH
cod. 215R1
COATED
STEEL
PN10
€/cad.
50,00
50,00
61,36
61,36
82,73
159,09
222,73
-
€/cad.
81,27
84,73
106,00
109,50
159,00
461,09
524,36
649,09
649,09
878,59
878,59
-
Non galvanise - Not galvanized - Nicht galvanisiert - No galvanizada
FLANGIA PIANA IN ACCIAIO
BRIDE PLAT EN ACIER
STEEL FLAT FLANGE
FLACHFLANSCH IN STAHL
BRIDA PLANA EN ACERO
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
20
DE mm
DN
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450 *
500 *
560 *
630 *
20
25
32
40
50
65
80
100
100
125
150
150
200
200
250
250
300
350
400
500
500
600
600
TROU
HOLES
BOHR.
AGUJ.
ACCIAIO
ALLUMINIO
STEEL
ALLUMINIUM
PN16
PN16
n.
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
12
12
12
12
12
16
16
20
20
20
20
€/cad.
6,23
6,55
6,86
7,59
10,18
11,91
13,50
18,00
18,00
23,05
30,09
30,09
41,36
41,36
60,32
60,32
94,23
166,09
218,14
631,82
631,82
863,64
863,64
PIANA PN16
FILETTATA
€/cad.
53,55
76,09
93,00
138,09
177,55
259,27
€/cad.
6,18
7,05
9,55
10,14
13,50
16,32
19,73
23,09
33,82
37,18
53,55
93,00
112,73
186,00
231,09
352,27
€/cad.
9,86
10,14
13,50
14,09
18,32
22,55
27,05
32,41
56,36
80,32
-
PLATTE PN16
FLAT PN16
FLACH PN16
PLANA PN16
€/cad.
7,27
11,36
12,73
14,09
18,18
20,45
22,73
22,73
30,00
36,36
36,36
57,27
57,27
84,09
84,09
120,45
-
* Non zincata
Non galvanise - Not galvanized - Nicht galvanisiert - No galvanizada
PIANA PN10
FILETEE
THREADED
GEWINDE
FILETEADA
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
ACCIAIO
RIVESTITO
COATED
STEEL
PN10
A Norme UNI da saldare su tubazioni di acciaio
It is made in conformity with UNI and it can be welded with
steel fittings
PLATTE PN10
FLAT PN10
FLACH PN10
PLANA PN10
DN
FORI
ACCIAIO
RIVESTITO
* Non zincata
cod. 215A2
PN16 UNI 2278 - PN10 UNI 2277
ACCIAIO - STEEL cod. 215A1
ALLUMINIO - ALLUMINIUM cod. 215A4
ACCIAIO RIVESTITO PP - COATED STEEL PP
€/cad.
14,91
18,68
22,05
27,00
23,05
24,77
27,95
35,32
37,09
47,68
58,32
58,32
81,27
-
RACCORDI STAMPATI
RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS
FLANGIA LIBERA PER CARTELLA
GUARNIZIONE PIANA e KIT BULLONI
BRIDE POUR COLLET
FLANGE FOR STUB END
OFFENER FLANSCH FÜR VERBINDUNGSSTÜCK
BRIDA PARA PORTA BRIDA
JOINT PLAT POUR COLLET / JEU DES BOULONS POUR COLLET
FLAT GASKET FOR STUB END / SET OF BOLTS FOR STUB END
FLACHE DICHTUNG FÜR VERBINDUNGSSTÜCK / SATZ FLANSCHBOLZEN
JUNTA PARA PORTABRIDA / KIT DE TORNILLOS PARA BRIDA
ACCIAIO - STEEL UNI 6083 PN25
DE mm
DN
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
15
20
25
32
40
50
65
80
100
100
125
150
150
200
200
250
250
300
350
400
FORI
ACCIAIO
TROU- HOLES
BOHR. - AGUJ.
STEEL
n.
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
12
12
12
12
16
16
16
€/cad.
18,18
18,68
19,64
20,45
21,27
26,27
34,14
38,68
47,45
47,45
69,18
84,77
84,77
121,09
121,09
148,73
148,73
267,73
409,00
535,45
In fibra rigida PN25
In fibre PN25
cod. 218G1
25
20
32
25
40
32
50
40
63
50
75
65
90
80
110/125 100
140
125
160/180 150
200/225 200
250/280 250
315
300
355
350
400
400
450/500 500
560/630 600
710
700
800
800
900
900
1000 1000
FLANGIA CIECA
PLAQUE PLEINE - BLIND FLANGE
GESCHLOSSENER FLANSCH - FLANGIA CIEGA
cod. 215R1
PN16 UNI 6093 - PN10 UNI 6092
ACCIAIO - STEEL cod. 215A2 - ALLUMINIO
ALLUMINIUM cod. 215A4
PP RINFORZATO - REINFORCED PP cod. 215R1
FORI
DN mm
20
25
32
40
50
65
80
100
100
125
150
150
200
200
250
300
350
400
500
TROU
HOLES
BOHR.
AGUJ.
ACCIAIO
ALLUMINIO
STEEL
ALLUMINIUM
PN16
PN16
n. fori
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
12
12
12
12
12
16
16
20
€/cad.
7,73
9,36
13,86
16,00
18,68
22,36
28,73
35,23
35,23
51,09
65,95
65,95
104,55
104,55
158,86
224,05
313,50
415,95
880,09
PP
RIVESTITO
€/cad.
20,91
23,05
26,50
33,59
33,59
42,41
53,05
53,05
77,73
77,73
-
0,30
0,35
0,55
0,60
0,85
1,35
1,55
1,95
2,30
2,95
4,20
5,30
5,85
7,80
9,80
13,15
15,35
27,95
36,30
47,50
54,45
DE mm DN mm PN
n. bulloni tipo - type
n. bolts
€/cad.
40 16 4 M16X70 6,29
50
50 16 4 M16X70 6,29
63
65 16 8 M16X70 12,56
75
80 16 8 M16X80 12,86
90
100 16 8 M16X80 12,86
110
100 16 8 M16X90 13,15
125
125 16 8 M16X90 13,15
140
160/180 150 16 8 M20X100 25,97
200/225 200 10 8 M20X100 25,97
200/225 200 16 12 M20X110 37,10
250/280 250 10 12 M20X100 39,12
250/280 250 16 12 M22X120 61,30
300 10 12 M20X110 37,10
315
300 16 12 M22X120 61,30
315
350 10 16 M20X110 48,91
355
350 16 16 M22X130 104,21
355
400 10 16 M22X120 96,53
400
400 16 16 M27X140 132,53
400
500 10 20 M22X140 108,04
500
500 16 20 M30X160 295,20
500
Per collegamento cartella- cartella, misure e
prezzi a richiesta.
To connect two stubends prices and measures are on request
FLANGIA CIECA
PLAQUE PLEINE - BLIND FLANGE
GESCHLOSSENER FLANSCH - FLANGIA CIEGA
REINFORCED
PP
PN16
€/cad.
10,00
14,32
16,59
19,09
22,05
29,55
33,41
33,41
47,73
61,59
61,59
-
jeu des boulons pour collet
set of bolts for stub end
satz flanschbolzen
kit de tornillos para brida
joint plat pour collet
flat gasket for stub end
flache dichtung für verbindungsst ück
junta para portabrida
DE mm DN mm €/cad.
cod. 216KT
KIT BULLONI per FLANGIA
GUARNIZIONE PIANA per CARTELLA
PN25
Collegamento flangia/
acciao cartella - valvola
Connection
flange/steel - stub - valve
cod. 215R1
PN10 UNI 6092
ACCIAIO - STEEL cod. 215A2
ALLUMINIO - ALLUMINIUM cod. 215A4
PP RIVESTITO - REINFORCED PP
FORI
DN mm
200
250
300
350
400
500
600
700
800
900
1000
TROU
HOLES
BOHR.
AGUJ.
ACCIAIO
ALLUMINIO
STEEL
ALLUMINIUM
PN10
PN10
n. fori
8
12
12
16
16
20
20
24
24
28
28
€/cad.
104,55
153,05
195,86
256,45
320,41
488,18
874,36
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
REINFORCED
PP
PN10
Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request
Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido
PP
RIVESTITO
€/cad.
92,27
131,36
164,77
310,00
425,91
-
€/cad.
-
21
Raccordi
stampati
cod. 215A2
S.p.A.
S.p.A.
22
Raccordi
elettrosaldabili
S.p.A.
23
RACCORDI ELETTROSALDABILI
S.p.A.
RACCORDS ELECTROSOUDABLES - ELECTRO-FUSION FITTINGS - GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - ACCESORIOS ÉLECTRICA
RACCORDI ELETTROSALDABILI
RACCORDS INJECTES ELECTROSOUDABLES - ELECTROFUSION MOULDED FITTINGS
GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - UNIÓNES INYECTADOS SOLDABLES ÉLECTRICAMENTE
Raccordi elettrosaldabili in PE80 PE100, tensione di saldatura 39,5 Volt., i raccordi elettrosaldabili PE100 sono compatibili con tubi
PE80 e viceversa.
Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo di qualità ISO 9000.
Campi d’impiego:
Acquedotti, gasdotti, fognature, antincendio, irrigazione ed industria.
A richiesta forniamo raccorderia stampata in Polipropilene per saldatura testa/testa e a polifusione nel bicchiere.
Raccords électrosoudables en PE 80 et PE100, avec une tension de soudage égal à 39,5 Volt, les raccords électrosoudables en
PE100 sont compatibles avec des tuyaux en PE 80 et vice-versa.
Tous les produits sont réalisés selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000.
Domaine d’utilisation:
Tuyau PE80 et PE100 lisse: Conduites de l’eau, conduites de gaz, égouts, anti-incendie, irrigation, industrie.
A la demande nous pouvons fournir des raccords moulés en polypropylène pour soudage bout à bout et à poli-fusion dans l’embout.
Electro welding fittings in PE80 and PE100, with a welding tension of 39,5 Volt, the electro welding fittings PE100 are compatible
with PE80 pipes and vice versa.
All the injections are produced by following an ISO 9000 certificated operation.
Fields of application:
Water and Gas pipelines, Sewer lines, Fire fighting, Irrigation and Industry.
By request we supply with moulded injection in Polypropylene for butt-welding and for poly fusion in the socket.
Nach Einspritzverfahren in PE 80, PE 100 gestanzte Verbindungen schweißbar mit dem Kopf/Kopf Schweißgerät oder (für Formen
mit langem Schaft) mit Elektromuffe.
Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 hergestellt.
Einsatzgebiete:
Wasserleitungen, Gasleitungen, Abwasserleitungen, Brandschutz, Bewässerung.
Auf Anfrage liefern wir Verbindungen in Polyäthylen für Kopf/Kopf Verschweißung und zur Polyschmelze im Einsatz.
Uniónes électrosouldable en PE80 y PE100, tensiòn de soldadura 39,5 Volt, las uniónes électrosouldable PE100 son compatibles
con los pozos PE80 y viceversa.
Todas las uniónes han sido producidos segùn la ley ISO 9000.
Sectores de uso:
Acueductos, gasductos, cloacas, antincendio, irrigaciòn e industria.
A pedido abastecimos de uniones inyecciones en propilene para saldaduras a topa y a polifusiòn en el vaso.
24
RACCORDI ELETTROSALDABILI
RACCORDS ELECTROSOUDABLES - ELECTRO-FUSION FITTINGS - GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - ACCESORIOS ÉLECTRICA
MANICOTTO ELETTRICO PE100
VALVOLA IN POLIETILENE
PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4
PE100 PN4 saldabile su tubazioni SDR 33-41
PE100 PN16 welding on SDR 17 - 11 - 7,4 pipes
PE100 PN4 welding on SDR 33-41 pipes
Valvola a sfera in PE PN16
Vanne en PE PN16 - PE valve PN16
Ventil im PE PN16 - Valvula en PE PN16
MANCHON ELECTROSOUDABLE PE100
ELECTROFUSION COUPLER PE100
ELEKTROMUFFE PE100
MANGUITO ELECTRICO PE100
SDR26/41
SCARICO
WASTE
DECHARGE
DESCARGO
DE mm
€/cad.
5,79
6,61
9,14
10,39
11,54
13,14
16,64
27,32
38,57
43,93
54,00
93,86
118,86
137,14
200,00
231,43
300,57
372,57
492,50
677,50
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160 *
180 *
200 *
225 *
250 *
280 *
315 *
355 *
400 *
450 *
500 *
560 *
630 *
SDR17
PN10
€/cad.
13,39
16,61
23,36
29,04
30,96
43,39
49,93
61,07
105,00
149,14
166,29
306,86
371,43
520,00
606,86
752,50
975,00
SDR11
PN16
€/cad.
4,93
5,25
5,36
5,52
8,14
8,68
13,82
14,79
18,43
25,93
32,25
34,39
48,21
55,39
67,82
116,68
165,71
184,57
341,03
419,20
575,66
663,20
821,50
-
VANNE EN PE - PE VALVE
VENTIL IM PE - VALVULA EN PE
cod. 611
SDR 7,4
PN25
€/cad.
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
11,63
18,63
19,88
24,75
34,75
43,25
46,25
65,00
74,38
91,00
156,88
232,50
-
TE 90° ELECTROSOUDABLE
ELECTROFUSION 90° TEE
ELEKTRO TEE 90°
TI 90° ELECTRICA
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
RIDUZIONE ELETTRICA PE100
REDUCTION ELECTROSOUDABLE PE100
ELECTROFUSION REDUCER PE100
ELEKTROREDUKTION PE100
REDUCCION ELECTRICA PE100
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
160
180
200
225
268
327
327
327
327
405
405
540
540
540
920
235,00
235,00
235,00
235,00
333,21
350,00
496,07
496,07
577,50
586,79
1.595,71
1.595,71
2.197,50
2.752,14
GOMITO 90° e 45° ELETTRICO PE100
COUDE 90°/45° ELECTROSOUDABLE
ELECTROFUSION 90°/45° ELBOW PE100
ELEKTROWINKEL 90°/45° PE100
CODO 90°/45° ELECTRICO PE100
PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4
PE100 PN16 welding on SDR 17 - 11 - 7,4 pipes
cod. 201
PE100 PN16 saldabile su
tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4
PE100 PN16 welding on
SDR 17 - 11 - 7,4 pipes
cod. 205
€/cad.
18,63
18,86
26,29
26,86
29,14
44,57
52,00
72,00
97,14
153,14
157,71
211,43
€/cad.
Accessori a richiesta:
Chiave di manovra 500 mm - Chiave di manovra 1300 mm
Equipment available on request: Open/close wrench 500mm - Open/close wrench 1300mm
PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR
17 - 11 - 7,4
PE100 PN16 welding on - SDR 17 - 11 - 7,4
pipes
cod. 202
L mm
Accessori in dotazione: Protezione telescopica 500 ÷800 mm in PVC con tappo di chiusura
Estensione di manovra 500 mm
Standard equipment: Pvc telescopic protection 500 ÷800mm with cap
Open/close rod 500mm
* dal 160 SDR 26
TEE 90° ELETTRICA
Ø mm
Raccordi
elettrosaldabili
cod. 209
S.p.A.
DE mm
d1
32
40
50
63
90
110
125
160
25
32
40...32
50...32
63...50
90...63
90...110
90...110
€/cad.
9,49
17,71
19,09
20,23
30,29
42,29
65,37
98,51
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
GOMITO 90°
GOMITO 45°
COUDE 90° - 90° ELBOW
COUDE 45° - 45° ELBOW
WINKEL 90° - CODO 90°
WINKEL 45° - CODO 45°
€/cad.
14,86
15,09
15,66
22,86
26,29
40,34
45,60
65,03
91,31
125,71
131,43
177,14
240,00
291,43
€/cad.
15,77
15,66
22,86
26,29
40,34
45,60
65,03
91,31
125,71
131,43
177,14
240,00
291,43
25
RACCORDI ELETTROSALDABILI
RACCORDS ELECTROSOUDABLES - ELECTRO-FUSION FITTINGS - GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - ACCESORIOS ÉLECTRICA
S.p.A.
COLLARE DI PRESA ELETTRICO
COLLIER DE PRISE ELECROSOUDABLE
ELECTROFUSION BRANCH SADDLE
ELEKTRORINGANSCHLUSS
COLLARIN DE PRESA ELECTRICO
PN16 saldabile su
tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4
PN16 welding on PE pipes
SDR 17 - 11 - 7,4
cod. 210
COLLARE DI PRESA ELETTRICO
PER DERIVAZIONI DI GRANDE DIAMETRO
FOR CONNECTIONS OF BIG DIAMETERS
COLLIER DE PRISE ELECROSOUDABLE
ELECTROFUSION BRANCH SADDLE
ELEKTRORINGANSCHLUSS
COLLARIN DE PRESA ELECTRICO
PN16 saldabile su
tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4
PN16 welding on PE pipes
SDR 17 - 11 - 7,4
30 VOLTS
cod. 210
PN16 / SDR11
DE mm
d1
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
20…32
20…40
20…50
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
20…63
€/cad.
22,29
28,46
29,60
30,63
31,31
33,14
34,97
38,86
38,86
46,29
46,86
49,37
74,06
85,14
96,34
COLLARE DI PRESA IN CARICO
CON VALVOLA
COLLIER DE PRISE EN CHARGE AVEC VANNE
TAPPING TEE SADDLE WITH VALVE
ELEKTRORINGANSCHLUSS/LADUNG MIT VENTIL
COLLARIN DE PRESA EN CARGO CON VALVULA
PN16 / SDR11
DE mm
d1
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
32...63
26
€/cad.
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
COLLIER DE PRISE EN CHARGE
TAPPING TEE SADDLE
ELEKTRORINGANSCHLUSS/LADUNG
COLLARIN DE PRESA EN CARGO
PN16 saldabile su
tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4
PN16 welding on PE pipes
SDR 17 - 11 - 7,4
cod. 211
PN16 / SDR11
DE mm
d1
110
110
125
125
125
140
140
160
160
160
160
180
180
180
180
200
200
200
200
225
225
225
250
250
250
280
280
280
315
315
315
75
90
75
90
110
75
90
75
90
110
125
75
90
110
125
75
90
110
125
90
110
125
90
110
125
90
110
125
90
110
125
€/cad.
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
a richiesta
ASTA DI MANOVRA PER COLLARI DI
PRESA IN CARICO CON VALVOLA
cod. 212
COLLARE DI PRESA IN CARICO
CANNE DE MANOEUVRE POUR COLLIER DE PRISE
EN CHARGE AVEC VANNE
CONTROL SHAFT FOR TAPPING TEE SADDLE WITH
VALVE
STEUERUNGSSTAB FÜR ELEKTRORINGANSCHLUSS
LADUNG MIT VENTIL
ASTA DE CONTROL PARA COLLARIN DE PRESA EN
CARGO CON VALVULA
TIPO - TYPE
telescopica
telescopic
telescopica
telescopic
rigida
rigid
h/m
€/cad.
0,60/1,2
a richiesta
0,80/1,6
a richiesta
2,0 max
a richiesta
PN16 / SDR11
DE mm
d1
40
50
63
63
75
75
90
90
110
110
125
125
140
140
160
160
180
180
200
200
225
225
250
250
280
280
315
315
20…32
20…32
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
20…40
50-63
€/cad.
37,60
38,17
39,09
a richiesta
40,69
a richiesta
41,94
56,57
43,77
57,37
44,46
59,20
50,86
74,29
51,31
74,86
57,03
97,14
57,60
98,29
75,09
104,23
87,89
117,71
113,94
155,43
125,14
159,43
Raccordi
di transizione
S.p.A.
27
RACCORDI DI TRANSIZIONE
S.p.A.
RACCORDS DE TRANSITION - TRANSITION FITTINGS - ÜBERGANGSVERBINDUNGEN - UNIÓNES DE TRANSITION
RACCORDI DI TRANSIZIONE
RACCORDS DE TRANSITION - TRANSITION FITTINGS
ÜBERGANGSVERBINDUNGEN - UNIÓNES DE TRANSITION
Nuova linea di Raccordi di transizione polietilene-acciaio, realizzati secondo la norma UNI9736 prodotti interamente da Futura.
Principali caratteristiche:
• Cannotto in acciaio realizzato con tubi a norma UNI8863, zincati internamente e rivestiti esternamente con calza a triplo strato di polietilene,
estremità filettata maschio o a saldare.
• Tronchetto in polietilene PE100 SDR11 a norma UNI10910 idoneo al collegamento per tubi per acqua PN16 e per gas S5.
• Boccola esterna di rinforzo in acciaio elettrozincato.
Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo della qualità ISO9000.
La nouvelle ligne de Raccords de transition en polyéthylène- acier, qui sont réalisés selon la norme UNI 9736, sont produits entièrement par
FUTURA.
Caractéristiques principales:
• Fourreaux en acier réalisé avec des tuyaux à norme UNI 8863, ils sont galvanisés internement et revêtus à l’extérieur avec
un triple couches en polyéthylène, l’extrémité est taraudée male ou à souder.
• Pièce de tuyau en polyéthylène PE 100 SDR11 à norme UNI10910, elle est apte pour la connexion pour tuyaux pour eau
PN16 et pour gaz S5.
• Douille extérieure de renforce en acier électrogalvanisé.
Tous les raccords sont produits selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000.
It is a new line of transition polyethylene-steel fittings that is manufactured in accordance with UNI 9736 and produced entirely by Futura.
Main characteristics:
• Steel sleeve made with pipes that are produced in accordance with UNI 8863. These sleeves are zinced inside and coated
outside with a triple braiding layer in polyethylene. They have a threaded male or to weld extremity.
• Polyethylene PE100 SDR 11stub, produced in accordance with UNI 0910. It is appropriate for connection between water pipes
PN16 and gas pipes S5.
• External reinforcing bush in electro zinced steel.
All the fittings are produced in accordance with ISO9000.
Neue Linie der Übergangsverbindungen in Polyäthylen-Stahl, komplett von FUTURA nach der Norm UNI 9736 hergestellt.
Charakteristische Merkmale:
• Stahlrumpf mit Rohren nach der Norm UNI 8863 hergestellt, innen verzinkt und außen mit 3-facher Schicht aus Polyäthylen
verkleidet, am Ende mit Innengewinde oder zum Schweißen.
• Drahtzange in Polyäthylen PE 100 SDR11 nach der Norm UNI 10910 geeignet zur Verbindung von Wasserrohre PN 16 und
von Gasrohre S5.
• Außenring zur Verstärkung aus elektroverzinktem Stahl.
Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 herstellt.
Nueva linea de uniónes de transicion polietileno y acero , realizados segun la ley UNI9736 fabricado de Futura.
Caracteristicas Principales:
• Bote en acero realizados con tubos a norma UNI8863, cincados internamente y revestido externamente con media en triplo
estrato de polietileno, extremidad filetado hembra o a saldar.
• Tramo de polietileno PE100 SDR11 a norma UNI10910 idòneo a la coneccion para tubos para agua PN 16 y para gas S5.
• Cubierta externa de refuerzo en acero electrocincado
Todas las uniones de transicion han sido producidos segùn la ley ISO 9000.
28
RACCORDI DI TRANSIZIONE
RACCORDS DE TRANSITION - TRANSITION FITTINGS - ÜBERGANGSVERBINDUNGEN - UNIÓNES DE TRANSITION
RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER DROIT REVETU FILETE MALE PN16 S5
TRANSITION PE/COATED STEEL STRAIGHT THREADED MALE PN16 S5 FITTING
ANSCHLUSSTÜCK GERADE FÜR ÜBERGANG PE/STAHL
ÜBERZOGEN MIT AUSSENGEWINDE PN16 S5
RACORD DE TRANSICÓN PE/ACERO REVESTIDO - RECTO ROSCADO MACHO PN16 S5
altre misure su richiesta
cod. 301R1
DE mm
DE 25
DE 32
DE 40
DE 50
DE 63
DE 75
DE 90
DE 110
RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER COURBÉ REVETU FILETE MALE PN16 S5
TRANSITION PE/COATED STEEL BENT THREADED MALE PN16 S5 FITTING
ANSCHLUSSTÜCK GEBOGEN FÜR ÜBERGANG PE/STAHL
ÜBERZOGEN MIT AUSSENGEWINDE PN16 S5
RACORD DE TRANSICIÓN PE/ACERO REVESTIDO
CURVADO ROSCADO MACHO PN16 S5
altre misure su richiesta
DE mm
DE 25
DE 32
DE 40
DE 50
DE 63
RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER DROIT REVETU A SOUDER PN16 S5
TRANSITION PE/COATED STEEL STRAIGHT WELDING PN16 S5 FITTING
ANSCHLUSSTÜCK GERADE FÜR ÜBERGANG PE/STAHL
ÜBERZOGEN ZUM SCHWEISSEN PN16 S5
RACORD DE TRANSICÓN PE/ACERO REVESTIDO - RECTO A SOLDAR PN16 S5
altre misure su richiesta
cod. 301R1
DE mm
€/cad.
17,89
20,44
25,00
28,96
39,98
93,79
123,14
190,50
RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO CURVO
RIVESTITO FILETTATO MASCHIO PN16 S5
cod. 301R1
RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO DRITTO
RIVESTITO A SALDARE PN16 S5
DE 25
DE 32
DE 40
DE 50
DE 63
DE 75
DE 90
DE 110
€/cad.
17,89
20,44
25,00
28,96
39,98
93,79
123,14
198,93
RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO CURVO
RIVESTITO A SALDARE PN16 S5
RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER COURBÉ REVETU A SOUDER PN16 S5
TRANSITION PE/COATED STEEL BENT WELDING MALE PN16 S5 FITTING
ANSCHLUSSTÜCK GEBOGEN FÜR ÜBERGANG PE/STAHL
ÜBERZOGEN ZUM SCHWEISSEN PN16 S5
RACORD DE TRANSICIÓN PE/ACERO REVESTIDO
CURVADO A SOLDAR PN16 S5
altre misure su richiesta
cod. 301R1
DE mm
€/cad.
31,36
38,03
47,88
54,80
69,79
DE 25
DE 32
DE 40
DE 50
DE 63
€/cad.
31,36
38,03
47,88
54,80
69,79
RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/OTTONE
FILETTATO FEMMINA PN16
RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/OTTONE
FILETTATO MASCHIO PN16
cod. 304
cod. 304
RACCORD DE TRANSITION PE/LAITON TARAUDEE F EMELLE PN16
PE/BRASS FEMALE THREADED TRANSITION FITTING PN16
EINE WEIBLICHES GEWINDE SCHNEIDEN
VERBINDUNG PE/CHROM PN16
RACORD DE TRANSICIÓN PE/LATON ROSCADA HEMBRA PN16
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
€/cad.
15,14
20,07
25,75
32,18
41,29
76,86
92,00
104,11
Raccordi
di transizione
RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO DRITTO
RIVESTITO FILETTATO PN16 S5
S.p.A.
RACCORD DE TRANSITION PE/LAITON FILETE MALE PN16
PE100/BRASS MALE TRHEADED TRANSITION FITTING PN16
EIN MÄNNLICHES GEWINDE SCHNEIDEN VERBINDUNG
PE/CHROM PN16
RACORD DE TRANSICIÓN PE/LATON ROSCADA MACHO PN16
DE mm
25
32
40
50
63
75
90
110
€/cad.
15,14
20,07
25,75
32,18
41,29
76,86
92,00
104,11
29
S.p.A.
30
Raccordi a
compressione
S.p.A.
31
RACCORDI A COMPRESSIONE
S.p.A.
RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS
RACCORDI A COMPRESSIONE
RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS
DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS
Raccordi a compressione in PP per giunzione di tubi in polietilene.
Principali caratteristiche:
Corpo in polipropilene nero, ghiera in polipropilene blu, anello antisfilamento in poliacetale bianco, anelli di rinforzo in acciaio inox “AISI 340”,
guarnizioni in gomma nitrilica 75 shore (NBR).
Pressione nominale PN16 per tutti i raccordi fino al DE 63 mm., PN10 per tutte le prese a staffa e per i raccordi dal DE75 mm.
Raccordi conformi alla circolare 102 del 02/10/1978 del ministero della sanità e quindi idonei al convogliamento di fluidi alimentari.
A richiesta sono disponibili tutte le parti di ricambio.
Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo della qualità ISO 9000.
Campi d’impiego: Acquedotti, irrigazione ed industria.
Raccords à compression en PP pour les jonctions des tuyaux en polyéthylène.
Caractéristiques principales:
Le corps est en polypropylène noir, une bague en polypropylène bleu, un anneau antiglisse en polyacétal blanc; des anneaux de renforcement
en acier inox "ASI 340"; des joints en caoutchouc Pression nominale PN 16 pour tous les raccords jusqu’au DE 63 mm, PN 10 pour tous les colliers
de prise et pour les raccords à partir de DE75mm.
Les raccords sont en conformité au circulaire 102 émise le 02/10/1978 par le ministère de la santé et donc ils sont aptes pour la canalisation des
fluides alimentaires.
A la demande nous avons toutes les pièces de rechange.
Tous les raccords sont produits selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000.
Domaines d’utilisation: Conduites pour l’eau, irrigation et industrie.
PP compression fittings in for polyethylene pipes connection.
Main characteristics:
They have a body in black polypropylene, a blue polypropylene ring nut, an unthreaded ring in white poly acetal, reinforcing rings in inox steel
”AISI340”, gaskets in rubber nitrile75 shore (NBR).
The nominal pressure PN 16 is for all the fittings until the DE63 mm, the PN 10 is for all the camps saddle and for all the fittings from DE75 mm.
All the fittings are in accordance to the Ministry of Health circular number 102 made on 02/10/1978. For this reason our fittings are appropriate
also for the foodstuff fluid conveyance.
On demand all the spare parts are available.
Fields of application: Water pipelines, Irrigation and Industry.
Druckverbindungen in PP zum Anschluß der Rohre aus Polyäthylen.
Hauptmerkmale:
Rumpf aus schwarzem Polypropylen, Gewindering aus blauem Polyproylen, nicht abnehmbarer Ring aus weißem Polyacetale, Verstärkungsring
aus Inox Stahl "AISI 340“, Gummidichtung in nitilica 75 shore (NBR).
Nominaler Druck PN 16 für alle Verbindungen bis DE 63mm, PN 10 für alle eckigen Kupplungen und für die Verbindungen DE 75mm. Alle
Verbindungen sind konform mit dem Rundschreiben 102 vom 02/10/1978 des Gesundheitsministeriums und daher tauglich für die Zuleitung
flüssiger Nahrungsmittel.
Alle Ersatzteile sind auf Anfrage vorrätig.
Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 hergestellt.
Einsatzbereich: Wasserleitungen, Bewässerungen.
Juntas rapidas en PP para juntura de tuberias en polietilene.
Caracteristicas Principales:
Cuerpo en polipropilene negro, anillo en polipropilene blu, anillo contra deshilamiento en poliacetale blanco, anillos de refuerzo en acero inox
“AISI340”, guarniciones en goma nitrilica 75 shore (NBR). Presiòn nominal PN 16 para todas las juntas desde DE75 mm.
Juntas conforme a la circular 102 de 02/10/1978 del Ministerio de la sanidad y por eso puede ser utilizado tambien con los alimentos.
Partes de recambio a pedida.
Todas las juntas son productos en regimen de contròl de la qualidad ISO 9000.
Sectores de empleo: Acueductos, irigaciòn e industria.
32
RACCORDI A COMPRESSIONE
RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS
S.p.A.
PRESA A STAFFA SINGOLA
COLLIER DE PRISE - CLAMP SADDLE - ECKIGE KUPPLUNG - TOMA A ABRAZADERA
con anello inox - avec un anneau inox - with inox ring - inoxring - con anillo inox cod. 401S1R
semplice - avec anneau simple - with simple ring - einfach - simple
DE mm
d"
d"
d"
d"
d"
d"
d"
20
25
32
40
50
63
63
75
75
90
90
110
110
110
125
140
140
160
160
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1"1/2
1/2"
1"1/2
1/2"
1"1/2
1/2"
1"1/2
3"
3/4"
1/2"
3"
1/2"
3"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
2"
3/4"
2"
3/4"
2"
1"
3/4"
3/4"
4"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"1/4
1"
1"
-
2"
2"
-
2"1/2
-
-
-
401S1R
401S1N
€/cad.
2,07
1,85
1,96
2,19
2,33
3,04
3,37
3,67
4,37
3,74
4,89
4,56
6,37
10,30
10,30
15,44
16,96
17,48
23,15
€/cad.
1,22
1,04
1,15
1,37
1,52
1,96
2,11
2,48
2,67
2,70
3,00
3,11
3,74
7,19
8,00
13,59
13,59
19,15
19,15
Raccordi a
compressione
cod. 401S1N
PRESA A STAFFA DOPPIA
COLLIER DE PRISE DOUBLES - DOUBLE CLAMP SADDLE
DOPPELTE ECKIGE KUPPLUNG - TOMA A ABRAZADERA DOBLE
con anello inox - avec un anneau inox - with inox ring - inoxring - con anillo inox cod. 401S2R
semplice - avec anneau simple - with simple ring - einfach - simple
cod. 401S2N
DE mm
d"
d"
d"
d"
d"
d"
d"
20
25
32
40
50
63
63
75
75
90
90
110
110
110
125
140
140
160
160
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1"1/2
1/2"
1"1/2
1/2"
1"1/2
1/2"
1"1/2
3"
1"
1"
3"
1"
3"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
2"
3/4"
2"
3/4"
2"
1"1/4
1"1/4
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"1/2
1"1/2
1"1/2
-
-
-
-
-
1"1/4
4"
401S2R
401S2N
€/cad.
2,89
2,85
3,04
3,22
3,41
5,07
5,59
5,74
7,33
5,78
8,74
7,63
10,56
10,56
16,74
19,81
25,74
25,74
35,00
€/cad.
1,96
1,19
1,41
1,59
1,74
2,33
3,44
3,78
4,63
3,85
5,44
4,78
6,07
8,67
9,26
19,96
19,96
23,93
23,93
33
RACCORDI A COMPRESSIONE
RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS
S.p.A.
TAPPO
TEE 90° RIDOTTA
BOUCHON - PLUG
KAPPE - TAPON
cod. 406
DE mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
cod. 404RI
€/cad.
1,12
1,53
1,64
1,98
3,30
4,86
6,57
15,56
17,82
38,37
DE mm
20X16
25X20
32X25
40X32
50X40
63X50
75X63
90X75
110X63
110X90
TEE 90° FILETTATA
MASCHIO
DE mm
16x1/2"
16x3/4"
20X1/2"
20X3/4"
25X1/2"
25X3/4"
25X1"
32X1/2"
32X3/4"
32X1"
32X1"1/4
40X1"
40X1"1/4
40X1"1/2
50X1"1/4
50X1"1/2
50X2"
63X1"1/2
63X2"
63X2"1/2
75X2"1/2
75X3"
90X3"
110X4"
34
cod. 404NR
€/cad.
3,51
3,59
4,00
7,84
10,55
13,94
26,11
41,51
73,74
73,74
DE mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
DE mm
16x1/2"
16x3/4"
20X1/2"
20X3/4"
25X1/2"
25X3/4"
25X1"
32X1/2"
32X3/4"
32X1"
32X1"1/4
40X1"
40X1"1/4
40X1"1/2
50X1"1/4
50X1"1/2
50X2"
63X1"1/2
63X2"
63x2"1/2"
75X2"
75X2"1/2
75X3"
90x2"1/2"
90X3"
110X3"
110x4"
€/cad.
2,73
2,79
3,67
4,75
7,84
10,55
15,03
26,11
36,46
70,31
MANICOTTO
RIDOTTO
TE 90° TARAUDE FEMELLE
90° FEMALE THREADED TEE
TEESTÜCK 90° INNENGEWINDE
TI 90° HEMBRA
cod. 404FF
€/cad.
2,24
2,24
2,35
2,35
3,07
3,07
3,07
3,81
3,81
3,81
4,07
6,70
6,70
7,24
9,49
9,49
10,25
18,37
18,37
18,37
27,58
27,58
40,22
66,02
TE 90° - 90°TEE
TEESTÜCK 90° - TI 90°
TEE 90° FILETTATA
FEMMINA
TE 90° FILETE MALE
90° MALE THREADED TEE
TEESTÜCK 90° AUSSENGEWINDE
TI 90° MACHO
cod. 404FM
TEE 90°
TE 90° REDUIT
90° REDUCING TEE
90° REDUKTIONSTEESTÜCK
TI 90° REDUCIDO
MANCHON REDUIT
REDUCED COUPLER
REDUKTIONSMUFFE
MANGUITO REDUCIDO
cod. 402RI
€/cad.
2,17
2,17
2,41
2,41
3,12
3,12
3,42
3,87
3,87
3,87
4,85
7,38
7,38
7,94
9,85
9,85
11,02
14,07
14,07
18,00
24,36
24,36
24,36
37,77
37,77
56,96
56,96
DE mm
20X16
25X16
25X20
32X20
32X25
40X25
40X32
50X32
50X40
63X32
63X40
63X50
75X50
75X63
90X63
90X75
110X63
110X75
110X90
€/cad.
2,16
2,28
2,28
3,07
3,07
5,15
5,15
6,67
6,67
9,47
9,47
9,47
17,22
17,22
22,81
22,81
47,80
47,80
47,80
RACCORDI A COMPRESSIONE
RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS
GOMITO 90°
FILETTATO MASCHIO
MANCHON - COUPLER
MUFFE - MANGUITO
cod. 402NR
DE mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
COUDE 90° FILETE MALE 90°
THREADED MALE ELBOW
WINKEL 90° MIT AUSSENGEWINDE
CODO 90° MACHO
cod. 405FM
€/cad.
1,54
2,15
2,56
3,30
5,32
7,24
10,04
18,89
23,37
50,01
GOMITO 90°
COUDE 90° - 90° ELBOW
WINKEL 90° - CODO 90°
cod. 405NR
GOMITO 90°
FILETTATO FEMMINA
DE mm
16X1/2"
16x3/4"
20X1/2"
20X3/4"
25X1/2"
25X3/4"
25X1"
32X1/2"
32X3/4"
32X1"
32x1" 1/4"
40X1"
40X1"1/4
40x1"1/2"
50x1"1/4"
50X1"1/2
50X2"
63x1"1/2"
63X2"
63X2"1/2
75X2"1/2
75x3"
90X3"
90X4"
110X4"
COUDE 90° TARAUDE FEMELLE
90° THREADED FEMALE ELBOW
WINKEL 90° MIT INNENGEWINDE
CODO 90° HEMBRA
cod. 405FF
€/cad.
1,37
1,37
1,39
1,39
1,70
1,70
1,70
2,19
2,19
2,19
2,33
3,51
3,51
3,51
4,81
4,81
4,81
6,70
6,70
6,70
14,16
14,16
17,76
17,76
34,48
DE mm
16X1/2"
16x3/4"
20X1/2"
20X3/4"
25X1/2"
25X3/4"
25X1"
32X1/2"
32X3/4"
32X1"
32x1"1/4"
40X1"
40X1"1/4
40X1"1/2
50X1"1/4
50X1"1/2
50X2"
63X1"1/2
63X2"
63x2"1/2"
75X2"1/2
75X3"
90X3"
90x4
110x4"
€/cad.
1,39
1,39
1,64
1,64
1,98
1,98
1,98
2,39
2,39
2,39
3,39
5,08
5,08
5,08
6,76
6,76
6,76
9,19
9,19
9,19
15,90
15,90
29,41
29,41
45,57
Raccordi a
compressione
MANICOTTO
S.p.A.
CHIAVE PER RACCORDI IN PLASTICA
CLEF/JOINTS - TOOLS TO CLOSE FITTINGS
SCHLÜSSEL FÜR DRUCKVERBINDUNGEN
LLAVE PARA ACCESSORIOS
cod. X919
a richiesta
DE mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
€/cad.
1,67
2,15
2,60
3,24
5,59
7,84
9,50
18,39
22,81
47,21
35
RACCORDI A COMPRESSIONE
RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS
S.p.A.
RACCORDO FILETTATO
MASCHIO
RACCORDO
FILETTATO FEMMINA
RACCORD FILETE MALE
THREADED MALE FITTING
VERBINDUNG MIT AUSSENGEWINDE
EMPALME MACHO
cod. 403FM
DE mm
16X1/2"
16X3/4"
20X1/2"
20X3/4"
25X1/2"
25X3/4"
25X1"
32X1/2"
32X3/4"
32X1"
32X1"1/4
32X1"1/2
40X1"
40X1"1/4
40X1"1/2
40X2"
50X1"1/4
50X1"1/2
50X2"
63X1"1/4
63X1"1/2
63X2"
63X2"1/2
75X2"
75X2"1/2
75X3"
90X2"
90X2"1/2
90X3"
90X4"
110X2"
110X3"
110X4"
36
RACCORD TARAUDE FEMELLE
THREADED FEMALE FITTING
VERBINDUNG MIT INNENGEWINDE
EMPALME HEMBRA
cod. 403FF
€/cad.
1,03
1,03
1,22
1,22
1,41
1,41
1,41
1,80
1,80
1,80
1,98
2,19
3,30
3,30
3,30
3,44
4,33
4,33
4,33
6,18
6,18
6,18
6,18
12,24
12,24
12,24
14,47
14,47
14,47
17,30
28,54
28,54
28,54
RACCORDO
FLANGIATO
DE mm
16X1/2"
16X3/4"
20X1/2"
20X3/4"
25X1/2"
25X3/4"
25X1"
32X1/2"
32X3/4"
32X1"
32X1"1/4
40X1"
40X1"1/4
40X1"1/2
50X1"1/4
50X1"1/2
50X2"
63X1"1/2
63X2"
63X2"1/2
75X2"
75X2"1/2
75X3"
90X2"
90X2"1/2"
90X3"
90x4"
110X2"
110X3"
110x4"
RACCORD À BRIDE
FLANGED JOINT
FLANSCHVERBINDUNG
ENLACE REBORDEADO
cod. 403FL
€/cad.
1,21
1,21
1,47
1,47
1,62
1,62
1,62
1,98
1,98
1,98
2,73
3,39
3,39
3,39
4,80
4,80
4,80
6,78
6,78
6,78
13,47
13,47
13,47
16,51
16,51
16,51
16,51
39,14
39,14
39,14
DE mm
50XDN40
50XDN50
63XDN50
75XDN65
90XDN80
90XDN100
110XDN100
€/cad.
28,30
28,30
30,15
43,63
53,00
61,07
76,44
Collari di
riparazione
S.p.A.
37
COLLARI DI RIPARAZIONE
COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION
S.p.A.
COLLARI DI RIPARAZIONE T1
COLLIERS DE REPARATION T1 - REPAIRING CLAMP T1
REPARATURSCHELLEN T1 - COLLARIN DE REPARACION T1
Tipo “T1” - Un tirante, larghezza 80 mm.
IMPIEGO:
MORSETTI:
FASCIA:
GUARNIZIONE:
BULLONE DI SERRAGGIO:
NOTA:
Collare a un tirante per rapida riparazione di piccole fughe su tubazioni di qualsiasi materiale.
Ghisa sferoidale GS. 600-3 UNI 4544. Protezione superficiale con zincatura.
Supporto di serraggio della guarnizione di tenuta. Lamiera acciaio INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
Settore di gomma con superficie di contatto quadrettata. Gomma nitrileNBR durezza 60 shore a norma del
D.M. del 11/03/75 suppl. ord. G.U. 104 del 20/04/73 e successiva circolare ministeriale n. 102 del 02/12/78.
Vite TE UNI 5739 con relativo dado UNI 5588. Acciaio classe di resistenza 6, S. secondo UNI 3740-74.
Protezione superficiale con zincatura.
Misure speciali e verniciatura epossidica, applicata a polvere in forno, spessore 150 micron, su richiesta.
Considerato il campo di applicazione molto vasto, non sono possibili particolari specifiche di tenuta.
Non sono idonei per riparazioni su condotte di acqua superiore a 50°C.
Model "T1" - Un tendeur, avec une larguer de 80 mm.
USAGE:
ETAU:
COLLET DE SERRAGE:
GARNITURE:
BOULONS DE FIXATION:
NOTE:
Il est un collier avec un tendeur pour une réparation rapide des petites fuites dans les tuyauteries de chaque matériel.
Fonte sphéroïdale GS. 600-3 UNI 4544. Il a une protection superficielle avec zincage.
C’est un support de serrage de la garniture d’étanchéité. Il a une tôle d’acier INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
C’est un secteur de gomme avec une surface de contact carré. Gomme nitrile NBR, dureté 60 shore en conformité avec la norme du D.M.
émise le 11/03/75 suppl. ord. G.U.104 émise le 20p/04/73 et la successive circulaire ministérielle n.102 émise le 02/12/78.
Vis TE UNI 5739 avec l’écrou correspondant UNI 5588. Il est fait avec de l’acier avec une classe de résistance 6, S. selon
UNI 3740-74. Il a une protection superficielle avec zincage.
Si vous avez la nécessité nous pouvons fournir des mesures spéciales et vernissage époxydique appliquée à poudre en four avec
une épaisseur de 150 microns. En considérant le domaine d’application qui est très vaste, il n’est pas possible faire des spécifiques
de tenue. Ce type de collier n’est pas apte pour les réparations des conduites d’eau qui sont supérieurs au 50°C.
“T1” model - A stay rod, width 80mm.
APPLICATION:
HOLDFASTS:
BAND:
GASKET:
CLAMPING BOLT:
NOTA:
Clamp with a stay rod used for rapid reparations of small leaks on fittings of any substance.
Spherical graphite cast iron GS.600-3 UNI4544.Superficial protection with galvanizing.
Clamping support of the gasket. It is in steel plate in INOX AISI 304 UNIX X 5 CrNi 1810.
rubber sector with a checked contact surface. Nitrile gum NBR with a hardness of 60 shores according with D.M of 11/03/75
suppl. ord. G.U 104 of 20/04/73 and the next ministerial circular number 102 of 02/12/78.
Screw TE UNI 5739 with correspondent screw nut UNI 3740-74. It has a superficial protection with galvanization zinc plating.
Misure speciali e verniciatura epossidica, applicata a polvere in forno, spessore 150 micron, su richiesta. Considerato il campo
di applicazione molto vasto, non sono possibili particolari specifiche di tenuta. Non sono idonei per riparazioni su condotte
di acqua superiore a 50°C.
Typ T1 – 1 Spannstange, Breite 80 mm.
EINSATZBEREICH:
KLEMMEN:
SCHELLE:
DICHTUNG:
SPANNUNGSBOLZEN:
ANMERKUNG:
Verbindungsschelle für schnelle Reparaturen bei kleinerem Leck der Rohrleitung, jeglichen Materials.
Sphäroidisches Gusseisen GS. 600-3 UNI 4544. Verzinkter Oberflächenschutz.
Stützverschraubung der Halterungsdichtung Stahlblech AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
Gummidichtung mit gekästelter Oberfläche. Nitrilgummi NBR Härte shore Norm D.M. vom 11/03/1975 und nachfolgendem
ministeriellem Rundschreiben Nr. 102 vom 02/12/1978.
Schrauben TE UNI 5739 mit dazugehöriger Mutter UNI 5588. Stahl der Resistenzkategorie 6, S. laut UNI 3740-74. Verzinkter
Oberflächenschutz
Sondermaße und Epoxy Lackierung ( in Pulverform im Ofen aufgetragen, Dichte 150 micron) auf Anfrage. In Anbetracht der
umfangreichen Möglichkeiten der Anwendungen sind besondere Einzelausführungen nicht möglich. Nicht tauglich für Reparaturen
an Wasserleitungen über 50° C.
Tipo “T1” – una barra de la estancia , anchura 80mm.
EMPLEO:
TORNILLOS:
FAJA:
EMPAQUETADURA:
PERNO DE CERRADURA:
NOTE:
38
Collarin a un tirante para reparaciòn rapida de pequenas huidas de tuberias de qualquiera material.
Fundición esferico GS 600-3 UNI 4544. Protecciòn superficial con zincadura.
Soporte para apretar la empaquetadura de calidad. Plancha en acero INOX AISI 304 UNI X 5 Cr Ni 1810.
Sector de goma con superficie de contacto cuadriculada . Goma nitrile NBR dureza 60 shore arreglo a D.M. de 11/03/75 suppl.
Ord. G. U. 104 de 20/04/73 y siguente circular ministerial n. 102 de 02/12/78.
Tornillo TE UNI 5739 con correspondiente dado UNI 5588. Acero clase de resistencia 6, S. Segùn UNI 3740-74. Protecciòn
superficial con cincadura.
Medidas especiales y pintura epossidica, aplicada a polvo en horno, Espesor 150 micron, a pedida. Considerado el campo
de aplicaciòn muy amplio, no es posible pedir una particular capacidad de capacidad. No estèà idoneos para reparaciones en
conductos de agua superior a 50°C.
COLLARI DI RIPARAZIONE
COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION
S.p.A.
COLLARI DI RIPARAZIONE T3
COLLIERS DE REPARATION T3 - REPAIRING CLAMP T3
REPARATURSCHELLEN T3 - COLLARIN DE REPARACION T3
Caratteristiche generali del collare di riparazione T3 con tenuta sulla intera circonferenza della tubazione.
IMPIEGO:
Riparazione di tubazioni parzialmente o completamente rotte in alternativa ai sistemi classici di riparazione con
sostituzione della barra, o di parte, con applicazione di giunti non apribili sulla circonferenza.
GIUNZIONE:
Di tubazioni di pari diametro (esterno) in alternativa di emergenza ai giunti non apribili con doppia
guarnizione toroidale, ecc. Non è prevista nessuna tenuta allo sfilamento.
PRESSIONE:
Di tenuta idraulica riferita alle seguenti condizioni:
•
Superficie di applicazione rugosa come tubazione in ghisa;
•
Tronchi della tubazione da unire allineati e di pari diametro non discosti più 12 mm;
•
Lunghezza di tubazione interessata 35% della larghezza del collare impiegato;
•
Serraggio dei bulloni della morsettiera: ˜ 7 Kg/m.
Poiché le misure dei collari coprono una fascia di diametri con totale continuità ed inoltre lo scarto dei valori
delle prove è della stessa entità, nello stesso diametro, si è preferito esprimere con una curva continua i valori della
pressione in funzione del diametro dei collari.
NOTA:
La pressione indicata, relativa adun certo diametro è la minima delle pressioni riscontrate nelle prove effettuate
su 5 campioni di collari dello stesso diametro: si può quindi assumere come valore di relativa sicurezza in
considerazione dell’indirizzo di applicazione, cioé quale elemento di riparazione, che quindi esula dai normali
criteri con i quali si effettua la progettazione. I valori debbono essere moltiplicati per 2/3 per confrontarli con
i valori cosidetti “nominali”.
MORSETTO:
Elemento di aggancio della fascia di lamiera per il serraggio mediante bulloni. Ghisa GS 370/17 - UNI 4544.
Rivestimento in vernice epossidica applicata a polvere in forno spessore 150 micron.
FASCIA:
Supporto di serraggio della guarnizione di tenuta. Lamiera acciaio INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
PERNO DI RITENUTA PER BLOCCAGGIO LAMIERA-MORSETTO: Acciaio INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
GUARNIZIONE:
Fascia di gomma quadrettata sulla fascia a contatto con la tubazione, ad estremità rastremate con lamierino
coprigiunto incorporato vulcanizzato. Gomma
nitrilica NBR (a norma del D.M. del 11/03/75 suppl. ord.
G.U. del 20/04/73 e successiva circolare ministeriale n. 102 del 02/12/78. Durezza 60 shore. Resistente
agli idrocarburi gassosi UNI 9264. Lamiere acciaio INOX AISI 303 - UNI X 5 CrNI 1810.
BULLONE DI SERRAGGIO:
Vite TF parzialmente filettata con relativo dado UNI 5587. Acciaio classe resistenza 6S secondo UNI 3740 - 74.
Trattamento zincatura.
NOTA:
Misure speciali su richiesta.
Model "T3" - Trois tendeurs, avec un largueur de 200mm.
Caractéristiques généraux du collier de réparation T3 avec une tenue sur l’entière circonférence du tuyau.
USAGE:
Il est utilisé pour les réparations des tuyaux qui sont complètement ou partialement cassés, il est utilisé comme une alternative au
système classique de réparation avec la substitution de la barre ou d’une partie, effectuée avec l’application des joints qui ne
sont pas ouvrables sur la circonférence.
JONCTION:
De tuyaux avec un égal diamètre (externe) in alternative d’émergence aux joints qui ne sont pas ouvrables avec une double
garniture toroïdale, etc. il n’est pas prévu aucune tenue au déboîtage.
PRESSURE:
De la tenue hydraulique qui se réfère aux suivantes conditions:
•
Une surface d’application rugueuse, comme peut-être le tuyau en fonte ;
•
Quand les pièces du tuyau qui doivent être unies sont alignées et avec le même diamètre, elles ne doivent pas être éloignées plus de 12mm.
•
La longueur du tuyau utilisé est le 35% du largueur du collier utilisé.
•
Serrage des bullons de la plaque à bornes : ~ 7 Kg/m.
Puisque les mesures des colliers couvrent un group de diamètres avec une totale continuité et puis l’écart des résultats des épreuves est
de la même entité, dans le même diamètre, on a préféré exprimer avec une coudre continuelle les valeurs de la pression en fonction du
diamètre des colliers.
NOTE:
La pression indiquée, qui est relative à un certain diamètre, est la plus petite des pressions qui ont été relevées pendant les
épreuves effectuées avec 5 échantillons de colliers avec le même diamètre. On peut donc la prendre comme valeur de relative
sécurité en considérant le domaine d’application, c’est à dire comme un élément de réparation, cela est en dehors de normaux
critères avec lesquels on effectue l’élaboration du project. Les valeurs doivent être multipliées pour 2/3 pour les comparer avec
les valeurs " nominaux."
ETAU:
Il est un élément de liaison de la bande de lamier pour le serrage avec des bullons. Fonte GS 370/17 – UNI 4544. Il est revêtu
avec de la peinture époxy appliquée à la poudre en four épaisseur de 150 microns.
COLLET DE SERRAGE:
Il est un support pour le serrage de la garniture de tenue. Il a une tôle d’acier INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
PIVOT DE RETENU POUR LE BLOCAGE LAMIER- ETAU : Acier INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
GARNITURE:
Elle a une bande en gomme carré sur la bande qui est à contact avec le tuyau, elle a les extrémités gironnées avec une tôle couvre-joint
incorporé vulcanisé. Elle est faite en comme nitrile NBR selon la norme du M.M. émise le 11/03/75 suppl. ord. G.U. émise le
20/04/73 et successive circulaire ministérielle n. 102 émise le 02/12/78. Sa dureté est de 60 shores. Elle est résistante aux
hydrocarbures gazeux UNI 9264. elle a une bande d’acier INOX AISI 303- UNI X 5 CrNl 1810
BULLONS DE FIXATION:
Vis TF qui est partiellement taraudée avec le relatif écrou UNI 5587. Il est fait avec de l’acier avec une classe de résistance 6, S. selon
UNI 3740-74. Traitement zincage.
NOTE:
à la demande nous pouvons faire des mesures spéciales.
T3”model – Three stay rods, width 300mm.
General characteristics of the “T3”repairing collar with an hydraulic seal over the entire circumference of the pipe.
APPLICATION:
It can be used to repair fittings that are entirely or partly broken. You can use it in option to the classic systems of reparation with
replacement of the bar, or of a part of it with the application of joints that cannot be opened on the circumference
JOINT:
It can be used to join fittings that have the same external diameter in emergency alternative to the joints that cannot be opened,
39
Collari di
riparazione
Tipo “T3” - Tre tiranti, larghezza 200 mm.
COLLARI DI RIPARAZIONE
S.p.A.
COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION
with double thyroidal joint, etc. It is not expected any seal during the unthreading, ecc. Non è prevista nessuna tenuta allo sfilamento.
PRESSURE:
Of hydraulic seal with reference to the following conditions:
•
Wrinkled application surface as a cast iron pipe;
•
Aligned sections or same diameter (not more than 12 mm.) of the pipe that have to join;
•
Fittings length concerned with is 35% of the collar width used;
•
Bolts clamping of the terminal board: -7kg/m.
The collars measures have a wide range of diameters with a total continuity and the difference of the tests is of the same entity. For these
reasons we preferred, in the same diameter, to express with a continuous curve the pressure values in function of the collars diameters.
NOTE:
The indicated measure, that is correspondent to a certain diameter, is the lowest of the pressures checked during the effecte
proves with 5 samples of collars that have the same diameter. According to this we can take as value of proportional security
by taking in consideration its application, that is to say what kind of repairing elements. They lie outside the normal criterions of
planning. These values have to be multiplied per 2/3 if you want to compare them to the “normal” ones.
HOLDFASTS:
It is a coupling element of the plate band used during the clamping with bolts. Cast iron GS370/17-UNI 4544. It has an epoxy
paint covering that is applied in oven with a thickness of 150 micron.
BAND:
clamping support of the gasket. It is in steel plate in INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
PIN FOR CLAMPING PLATE-HOLDFAST: Steel INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
GASKET:
Checked rubber band on the band that is in contact with the pipe. It has the extremities tapered with a butt strap, incorporated
and vulcanised lamination (latten). Nitrile rubber NBR,(in accordance with D.M. of 11/03/75 suppl. ord. G.U. of 20/04/73
and the next ministerial circular number 102 of 02/12/78). It has a hardness of 60 shores. It is resisting to the gaseous
hydrocarbons UNI 9264. Steel plates INOX AISI 303-UNI X 5 CrNI 1810
CLAMPING BOLT:
Screw TF that is partly threaded with correspondent screw nut UNI 5587. It is in steel with a 6S class of resistance in accordance with
UNI 3740-74. It had a galvanising treatment.
NOTE:
On demand we can produce special measures.
Typ „T3“ – 3 Spannstangen, Breite 200 mm.
Charakteristische Merkmale der Reparaturschelle T3 mit Halterungen auf dem gesamten Rohrsystem.
EINSATZBEREICH:
Als Alternative zur klassischen Reparatur der teilweise oder komplett defekten Rohrleitung mit Ersatz der Stange oder – teilweise
durch Anwendung von nicht zu öffnenden Anschlüssen des Rohrleitungssystems
ANSCHLÜSSE:
Rohrleitungen mit gleichem Außendurchmesser als Notalternative, bei nicht zu öffnenden Anschlüssen mit doppelter torusförmiger
Dichtung, etc. Es ist keine abnehmbare Halterung vorgesehen.
DRUCK:
Der wasserdichte Verschluss bezieht sich auf folgende Voraussetzungen:
•
Anwendungen auf rostigen Oberflächen, wie Rohrleitungen aus Gusseisen;
•
Rohrleitungsteile zur geraden Verbindung mit gleichem Durchmesser, max Abweichung 12 mm;
•
Die Leitungslänge beträgt 35% der Breite der eingesetzten Schelle;
•
Schraubenspannung der Klemmleiste: ca. –7 kg/m.
Weil die Maße der Schellen eine Bandbreite an Kontinuität abdecken und außerdem die Auswertung der Proben von der gleichen Entität
und vom gleichen Durchmesser sind, hat man vorgezogen mit einer kontinuierlichen Kurve die Druckwerte in Funktion zum Durchmessers
der Schellen auszudrücken.
NOTIZEN:
Der angegebene Druck, bezüglich eines bestimmten Durchmessers, ist der Minimaldruck den man an 5 Schellenmustern des
gleichen Durchmessers verglichen hat: man kann in Erwägung des Anwendungsbereiches, einen relativen Sicherheitswert
annehmen, der fern der normalen Kriterien liegt, unter denen man die Planung ausführt. Die Werte müssen 2 zu 3 multipliziert
werden, um sie mit den sogenannten „normalen“ Werten zu vergleichen.
KLEMME:
Teilblechschellenkupplung für die Spannung mittels Schrauben. Gusseisen GS 370/17-UNI 4544.Mit Epoxy Lack ummantelt, in
Pulverform im Ofen aufgetragen Dichte 150micron.
ZARGE:
Spannbefestigung der Dichtung in Stahlblech INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
RÜCKHALTEBOLZEN ZUM BLOCKIEREN DER BLECHKLEMME: Stahl INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
DICHTUNG:
Gummiring auf dem Kontaktring der Rohrleitung mit verjüngendem Ende, aus vulkanisiertem, Blech. Nitrilica Gummi NBR (Norm
vom D.M. des 11/03/1975 supp. Ord. G.U. vom 20/04/1973 mit nachfolgendem ministeriellem Rundschreiben Nr. 102 vom
02/12/1978. Härte 60 shore. Resistent gegen Kohlenwasserstoffgas UNI 9264. Stahlblech INOX AISI 303/UNI X 5 CrNi 1810.
SPANNUNGSBOLZEN:
Halbgewindeschrauben TF mit dazugehöriger Mutter UNI 5587. Stahl der Resistenzklasse 6S laut UNI 3740/74. Verzinkt.
NOTIZEN:
Spezialmaße auf Anfrage.
Tipo T3 – tres tirantes, anchura 200mm.
Caracteristicas generales del collar de reparaciòn T3 con capacidad sobre la total circonferencia de la caneria.
EMPLEO:
Reparaciòn de tuberia parcialmente o totalmente rotas en alternativa a los sistemas clasicos de reparacione con sostituciòn de
la barra o de una parte , con aplicaciòn de juntas no abrible sobre la circonferencia
JUNTURA:
De tuberia de igual diàmetro (externo) en alternativa de emergencia a los juntos no abribles con doble guarniciòn toroidale
ecc.. No es prevista ninguna capacidad de deshilamiento.
PRESSIÓN:
De capacidad idraulica referida a las siguentes condiciones:
•
Superficie rugosa coma caneria en fundiciòn;
•
Tramos de caneria para juntar alineados y de igula diametro no mas lejos de 12mm;
•
Largura de la caneria interesada 35% de la largura del colarìn utilizado;
•
Cerradura pernos del tornillo, ~ 7kg/m.
Ya que las medidas de los colarinos cubren una faja de diametro con total continuidad y ademas deshecho valores de las pruebas es de la
misma entidad, en el mismo diametro, se ha preferido expresar con una curva continua los valores de la presiòn en funciòn del deiametro de loas colarinos.
NOTA:
La presiòn senalada referente a un diametro es la minima de las expresiones verificada ne las pruebas efectuada sobre 5
muestras de colarìnos del mismo diametro: se puede pues asumir como un valore de corespondiente segurdad en consideraciòn
de la tendencia de aplicaciòn, o sea cual elemento de reparaciòn, que pues està fuera de los normales criterios con los cuales
se efectua la pryectaciòn. Los valores deben de ser moltiplicado para 2/3 para confrontarlos con los valores llamado “nominales”
TORNILLO:
Elemento de engancho de la faja de plancha para la cerradura mediante pernos. Fundiciòn GS 370/17 – UNI 4544.
Revestimiento en barniz epossidica aplicada a polvo en horno espesor 150 micron.
FAJA:
Soporte de cerradura de la guarniciòn de capacidad. Plancha acero INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810.
GOZNE DE RETENCIÓN PARA BLOQUEAR PLANCHA- TORNILLO: Acero INOX AISI 304 UNI X 5 Cr Ni 1810.
GUARNICIÓN:
Faja de goma cuadriculada sobre la faja en contacto con la caneria, con estremidad limade con lamierino tapajuntas incorporado
vulcanizado. Goma nitrileNBR dureza 60 shore arreglo a D.M. de 11/03/75 suppl. Ord. G. U. 104 de 20/04/73 y siguente circular
ministerial n. 102 de 02/12/78. Dureza 60 shore. Resistente a los hidrocarburos gaseoso UNI 9264. Planchas en acero INOX
AISI 303 – UNI X 5 CrNi 1810.
TORNILLO DE CERRADURA:
Vid TF parcialmente filetada con relativo dado UNI 5587. Acero clase resistencia 6S segùn UNI 3740 – 74. Trato cincaturA.
NOTA:
Medidas especiales a pedido.
40
COLLARI DI RIPARAZIONE
COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION
S.p.A.
COLLARE DI RIPARAZIONE T1
COLLARE DI RIPARAZIONE T3
COLLIERS DE REPARATION T1
REPAIRING CLAMP T1
REPARATURSCHELLEN T1
COLLARIN DE RIPARATION T1
cod. 502
DE min.
DE max
h
21
23
29
33
38
42
44
48
50
55
60
65
69
71
76
82
87
94
99
105
112
120
126
131
139
156
167
173
217
223
25
30
33
37
42
45
48
51
54
60
64
69
73
76
82
87
93
100
104
111
118
126
131
136
145
162
173
179
223
229
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
€/cad.
5,35
5,44
5,59
5,69
5,95
6,11
6,31
6,52
6,57
6,88
8,62
8,67
8,88
9,14
9,45
9,91
10,12
10,48
10,64
10,74
12,10
16,43
16,76
17,87
18,19
18,52
19,30
19,63
21,71
21,71
DE min.
DE max
h
48
56
60
68
78
88
98
108
114
126
138
140
150
162
168
174
186
198
210
222
234
243
260
273
285
298
316
327
342
353
368
378
56
64
68
78
88
98
108
118
126
138
150
153
162
174
182
186
198
210
223
234
246
255
272
285
297
310
328
340
355
365
380
390
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
€/cad.
47,28
47,58
47,88
48,30
50,47
50,82
54,12
55,05
57,93
58,08
61,58
61,70
62,43
66,01
68,93
69,08
72,16
73,20
76,93
78,08
81,51
88,84
94,18
95,22
99,76
100,91
107,03
108,00
112,24
113,05
117,55
118,26
Collari di
riparazione
cod. 501
COLLIERS DE REPARATION T3
REPAIRING CLAMP T3
REPARATURSCHELLEN T3
COLLARIN DE RIPARATION T3
41
S.p.A.
42
Antincendio
S.p.A.
43
ANTINCENDIO
ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
S.p.A.
IDRANTE SOPRASUOLO TIPO "A" EN 14384
BORNE D’INCENDIE DE SURFACE TYPE "A" EN 14384
SURFACE HYDRANT, TYPE "A" EN 14384
OBERLÄCHENHYDRANT TYP "A" EN 14384
HIDRANTE DE COLUMNA TIPO "A" EN 14384
cod. 601 NR
Dimensioni conformi EN 14384
TAPPI IN OTTONE TAPPI IN GHISA*
DN mm
A
H
n. uscite
80
80
80
100
100
100
100
100
100
150
150
150
500
700
1000
500
700
1000
500
700
1000
500
700
1000
1180
1380
1680
1180
1380
1680
1180
1380
1680
1180
1380
1680
2x70
2x70
2x70
2x70
2x70
2x70
2x70 - 1x100
2x70 - 1x100
2x70 - 1x100
2x70
2x70
2x70
€/cad.
640,30
671,70
726,67
734,52
773,78
828,74
897,33
936,59
991,56
1.001,48
1.064,30
1.119,26
€/cad.
581,04
612,44
667,41
675,26
714,52
769,48
764,00
803,26
858,22
942,22
1.005,04
1.060,00
EN 14384 TIPO “A” a colonna semplice a
secco.
Apertura antivandalo; manovre di apertura e
chiusura esclusivamente tramite apposita chiave. Manutentabile con apertura dall’alto senza
alcuno scavo, speciali viti di connessione senza
dadi. Dimensionamento flange e uscite come
EN 14384.
• Idrante soprasuolo in ghisa EN GJL 250 secondo
UNI EN 1503-3 per pressioni fino a 16 bar.
• È dotato di scarico antigelo che consente lo
svuotamento dell’idrante a completa chiusura
della valvola.
• Tutti gli organi interni sono di facile smontaggio
e manutenzione.
• Verniciatura a polvere epossidica rossa RAL
3000. Bocche di erogazione filettate come da
tabella UNI 810.
• Flangia di ingresso forata e dimensionata EN
1092-2 PN 16.
• Collaudo idrante aperto a 25 bar, chiuso a
21 bar.
I prezzi sono comprensivi di tappi e catenelle inox.
Altezza fuori terra per DN 150 = 860 mm.
(*) I tappi in ghisa non sono conformi all’appendice
nazionale della UNI EN 14384.
altre misure e/o caratteristiche a richiesta - a richiesta versioni con attacchi bs, storz e afnor.
IDRANTE SOPRASUOLO TIPO "C" EN 14384
BORNE D’INCENDIE DE SURFACE TYPE "C" EN 14384
SURFACE HYDRANT, TYPE "C" EN 14384
OBERLÄCHENHYDRANT TYP "C" EN 14384
HIDRANTE DE COLUMNA TIPO "C" EN 14384
cod. 601 CV
TAPPI IN OTTONE TAPPI IN GHISA*
DN mm
A
H
n. uscite
80
80
80
100
100
100
100
100
100
150
150
150
500
700
1000
500
700
1000
500
700
1000
500
700
1000
1180
1380
1680
1180
1380
1680
1180
1380
1680
1180
1380
1680
2x70
2x70
2x70
2x70
2x70
2x70
2x70 - 1x100
2x70 - 1x100
2x70 - 1x100
2x70
2x70
2x70
€/cad.
732,44
765,48
805,63
846,07
878,96
955,70
1.008,89
1.041,78
1.118,52
1.130,52
1.183,41
1.236,15
altre misure e/o caratteristiche a richiesta - a richiesta versioni con attacchi bs, storz e afnor.
44
€/cad.
673,19
706,22
746,37
786,81
819,70
896,44
875,56
908,44
985,19
1.071,26
1.124,15
1.176,89
EN 14384 TIPO “C” con rottura prefissata, la
valvola rimane chiusa evitando fuoriuscite
d’acqua.
Apertura antivandalo; manovre di apertura e
chiusura esclusivamente tramite apposita chiave.
Manutentabile con apertura dall’alto senza alcuno
scavo, connessione con viti senza dadi.
Sistema di rottura brevettato “Easy repair”; asta
interna ad incastro, rispristino con sola sostituzione di bussole e o_ ring; manovra della valvola
a idrante sezionato utilizzando la chiave idrante.
Dimensionamento flange e uscite come EN 14384.
• Idrante soprasuolo in ghisa EN GJL 250 UNI EN
1503-3 per pressioni fino a 16 bar.
• È dotato di scarico antigelo che consente lo
svuotamento dell’idrante a completa chiusura
della valvola.
• Tutti gli organi interni sono di facile smontaggio
e manutenzione.
• Verniciatura a polvere epossidica rossa RAL
3000.
• Bocche di erogazione fi lettate come da tabella
UNI 810.
• Flangia di ingresso forata e dimensionata EN
1092-2 PN 16.
• Collaudo idrante aperto a 25 bar, chiuso a 21 bar.
I prezzi sono comprensivi di tappi e catenelle inox.
Altezza fuori terra per DN 150 = 860 mm.
(*) I tappi in ghisa non sono conformi all’appendice
nazionale della UNI EN 14384.
ANTINCENDIO
ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
S.p.A.
IDRANTE A MURO SERIE CONVENTIONAL DA INTERNO
Sistema fisso di estinzione
incendi equipaggiato con
tubazione flessibile con
marcatura CE conforme
alle norme EN 671-2:2003.
Omologazione CSI n.
CPD/0497/276/05
CASSETTE ANTI- INCENDIE POUR L’INTERIEUR ÉQUIPÉ AVEC LES BORDS ARRONDIS
FULL EQUIPPED FIRE BOX WITH ROUNDED EDGES
BRANDSCHUTZKASTEN FÜR INNEN MIT GERUNDETEN RÄNDERN
CAJITA ANTINCENDIO EQUIPADA CON LOS BORDES REDONDEADOS
Il sistema è composto da:
• Cassetta da interni a bordi arrotondati in lamiera verniciata con portello in alluminio.
• Lastra infrangibile o safe crash.
• Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE.
• Rubinetto idrante DN 45 PN 16 – ISO 7.
• Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422.
• Sigillo numerato.
• Gocciolatore rosso salva manichetta.
• Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold, Roto certificata, Ø 12.
• Imballo in cartone.
cod. 608IT - Dimensioni: 370 x 160 h600
TIPO LANCIA - k
PORTATA Q in l/min - bar
METRI
VETRO - GLASS
infrangibile - shatter proof
infrangibile - shatter proof
infrangibile - infrangibile
infrangibile - infrangibile
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
con lancia BLACK f 12 K 72
Q = 172 l/min - a 6 bar
€/cad.
205,93
224,59
243,11
262,07
220,44
239,41
258,37
277,63
€/cad.
217,78
236,44
254,96
273,93
232,30
251,26
270,22
289,48
Antincendio
15
20
25
30
15
20
25
30
con lancia ROTO f 12 K 91,8
Q = 225 l/min - a 6 bar
Sistema fisso di estinzione
incendi equipaggiato con
tubazione flessibile con
marcatura CE conforme
alle norme EN 671-2:2003.
Omologazione CSI n.
CPD/0497/276/05
IDRANTE A MURO SERIE CONVENTIONAL DA INCASSO
CASSETTE ANTI-INCENDIE ENCASTRABLE COMPLÈTEMENT ÉQUIPÉ - FULL EQUIPPED FITTED FIRE BOX
EINGEBAUTER BRANDSCHUTZKASTEN - CAJITA ANTINCENDIO DE INGRESO POR COMPLETO EQUIPADA
Il sistema è composto da:
• Cassetta da incasso in lamiera verniciata con portello in alluminio.
• Lastra infrangibile o safe crash.
• Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE.
• Rubinetto idrante DN 45 PN 16 – ISO 7.
• Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422.
• Sigillo numerato.
• Gocciolatore rosso salva manichetta.
• Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold, Roto certificata, Ø 12.
• Imballo in cartone
cod. 608 IC - Dimensioni: 370 x 160 h600
TIPO LANCIA - k
PORTATA Q in l/min - bar
METRI
VETRO - GLASS
15
20
25
30
15
20
25
30
infrangibile - shatter proof
infrangibile - shatter proof
infrangibile - infrangibile
infrangibile - infrangibile
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
con lancia ROTO f 12 K 91,8
Q = 225 l/min - a 6 bar
con lancia BLACK f 12 K 72
Q = 172 l/min - a 6 bar
€/cad.
193,33
212,74
232,00
251,56
211,11
230,81
250,52
270,52
€/cad.
205,19
224,59
243,85
263,41
222,96
242,67
262,37
282,37
45
ANTINCENDIO
ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
S.p.A.
Sistema fisso di estinzione
incendi equipaggiato con
tubazione flessibile con
marcatura CE conforme
alle norme EN 671-2:2003.
Omologazione CSI n.
CPD/0497/276/05
IDRANTE A MURO SERIE CONVENTIONAL ESTERNO VERNICIATO
CASSETTE ANTI- INCENDIE POUR L’EXTERIEUR PEINT
FULL EQUIPPED OUTSIDE WALL MOUNTED PAINTED FIRE BOX
VOLLE AUSGERÜSTETE ÄUSSERE WAND BRACHTE GEMALTEN BRANDSCHUTZKASTEN AN
CAJITA ANTINCENDIO CAJA DEL FUEGO DE LAS BOCAS DE RIEGO EQUIPEMENT PARA ESTERNOS PINTADA
Il sistema è composto da:
• Cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa.
• Lastra infrangibile o safe crash.
• Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE.
• Rubinetto idrante DN 45 PN 16 - ISO 7.
• Tubazione fl essibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422.
• Sigillo numerato.
• Gocciolatore rosso salva manichetta.
• Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold, Roto certificata, Ø 12.
• Imballo in cartone.
cod. 608 ES - Dimensioni: 370 x 200 h610
TIPO LANCIA - k
PORTATA Q in l/min - bar
METRI
15
20
25
30
15
20
25
30
VETRO - GLASS
infrangibile - shatter proof
infrangibile - shatter proof
infrangibile - infrangibile
infrangibile - infrangibile
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
Sistema fisso di estinzione
incendi equipaggiato con
tubazione flessibile con
marcatura CE conforme
alle norme EN 671-2:2003.
Omologazione CSI n.
CPD/0497/276/05
con lancia ROTO f 12 K 91,8
Q = 225 l/min - a 6 bar
con lancia BLACK f 12 K 72
Q = 172 l/min - a 6 bar
€/cad.
199,85
218,96
237,93
257,04
214,96
234,37
253,78
273,33
€/cad.
211,70
230,81
249,78
268,89
226,81
246,22
265,63
285,19
IDRANTE A MURO SERIE CUBA ESTERNO/INTERNO INOX CON LASTRA
PLEIN ÉQUIPÉ DEHORS À L'INTÉRIEUR DU FOYER INOXIDABLE MONTÉ PAR MUR
FULL EQUIPPED OUTSIDE INSIDE WALL MOUNTED STAINLESS FIRE BOX
VOLLES DRAUSSEN AUSGERÜSTET INNERHALB DES WAND ANGEBRACHTEN ROSTFREIEN FEUER-KASTENS
LLENO EQUIPADO FUERA DENTRO DE LA CAJA INOXIDABLE MONTADA PARED DEL FUEGO
Il sistema è composto da:
• Cassetta da esterno / interno in acciaio inox.
• Lastra infrangibile o safe crash.
• Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE.
• Rubinetto idrante DN 45 PN 16 - ISO 7.
• Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422.
• Sigillo numerato.
• Gocciolatore rosso salva manichetta.
• Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold o Roto certificata, Ø 12.
• Imballo in cartone.
cod. 608 EI - Dimensioni: 400 x 200 h600
TIPO LANCIA - k
PORTATA Q in l/min - bar
46
METRI
VETRO - GLASS
15
20
25
30
15
20
25
30
infrangibile - shatter proof
infrangibile - shatter proof
infrangibile - infrangibile
infrangibile - infrangibile
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
con lancia ROTO f 12 K 91,8
Q = 225 l/min - a 6 bar
con lancia BLACK f 12 K 72
Q = 172 l/min - a 6 bar
€/cad.
311,56
334,07
356,30
378,81
329,63
352,44
375,11
398,07
€/cad.
326,37
348,89
371,11
393,63
344,44
367,26
389,93
412,89
ANTINCENDIO
ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
Sistema fisso di estinzione
incendi equipaggiato con
tubazione flessibile con
marcatura CE conforme
alle norme EN 671-2:2003.
Omologazione CSI n.
CPD/0497/276/05
Utilizzo esterno / interno
S.p.A.
IDRANTE A MURO SERIE CUBA PORTELLO ESTERNO/INTERNO
PIENO VERNICIATO
PLEIN ÉQUIPÉ DEHORS À L'INTÉRIEUR DU FOYER PEINT MONTÉ PAR MUR
FULL EQUIPPED OUTSIDE INSIDE WALL MOUNTED PAINTED FIRE BOX
VOLLES DRAUSSEN AUSGERÜSTET INNERHALB DES WAND GEMALTEN BRANDSCHUTZKASTEN AN
LLENO EQUIPADO FUERA DENTRO DE LA CAJITA PINTADA MONTADA PARED DEL FUEGO
Il sistema è composto da:
• Cassetta da esterno / interno in lamiera verniciata.
• Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE.
• Rubinetto idrante DN 45 PN 16 - ISO 7.
• Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422.
• Sigillo numerato.
• Gocciolatore rosso salva manichetta.
• Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold o Roto certificata, Ø 12.
• Imballo in cartone.
TIPO LANCIA - k
PORTATA Q in l/min - bar
METRI
15
20
25
30
con lancia ROTO f 12 K 91,8
Q = 225 l/min - a 6 bar
con lancia BLACK f 12 K 72
Q = 172 l/min - a 6 bar
€/cad.
229,33
249,04
268,44
288,30
€/cad.
244,15
263,85
283,26
303,11
VETRO - GLASS
portello pieno - portello pieno
portello pieno - portello pieno
portello pieno - portello pieno
portello pieno - portello pieno
Naspo orientabile equipaggiato con tubazione semirigida DN 25
con marcatura CE conforme alle norme EN 671-1:2003
Antincendio
cod. 608 PP - Dimensioni: 400 x 200 h600
CASSETTE NASPO A PARETE SERIE CUBA DN 25 CON VETRO
Il sistema è composto da:
• Cassetta in lamiera verniciata rossa o bianca.
• Vetro infrangibile o Safe Crash
• Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE
• Tubazione flessibile DN 25 PN 16
• Sigillo numerato
• Lancia a rotazione DN certificata, ugello equivalente Ø 8, K = 34,3 Q = 84 l/min. a 6 bar
• Imballo in cartone.
cod. 608NC- Dimensioni: 600 x 650 h200 fino a 25 mt - 600 x 650 h230 fino a 30 mt
METRI
PORTELLO
20
25
30
20
25
30
infrangibile - infrangibile
infrangibile - infrangibile
infrangibile - infrangibile
Safe Crash
Safe Crash
Safe Crash
colore bianco
colore rosso
€/cad.
499,70
530,37
566,81
525,04
555,56
592,00
€/cad.
499,70
530,37
566,81
525,04
555,56
592,00
47
ANTINCENDIO
ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
S.p.A.
CASSETTA CORREDO IDRANTI SOPRASUOLO UNI 10779
FOYER DES BOUCHES D'INCENDIE EQUIPMENT UNI 10779
HYDRANTS EQUIPEMENT FIRE BOX UNI 10779
FEUER-KASTEN DER HYDRANT-EQUIPEMENT UNI 10779
CAJA DEL FUEGO DE LAS BOCAS DE RIEGO EQUIPEMENT UNI 10779
Corredo singolo:
• Contiene la dotazione minima richiesta dalla UNI 10779
• Una cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa Ral 3000 o inox
• Una lastra infrangibile
• Una lancia a tre effetti tipo Gold
• Una sella supporto manichetta
• Una manichetta Certificata con raccordi UNI 804 DN 70
mt. 20, 25 o 30.
• Una chiave di manovra per idranti.
Corredo doppio:
• Contiene la dotazione per utilizzo contemporaneo di due manichette
• Una cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa Ral 3000 o inox a profondità maggiorata
• Una lastra infrangibile
• Due lance a tre effetti tipo Gold.
• Due Selle supporto manichetta.
• Due manichette Certificate con raccordi UNI 804 DN 70 mt 20, 25 o 30.
• Una chiave di manovra per idranti.
cod. 608CI
m
DOTAZIONE - EQUIPMENT
20
25
30
20
25
30
20
25
30
20
25
30
singola
singola
singola
doppia
doppia
doppia
singola inox
singola inox
singola inox
doppia inox
doppia inox
doppia inox
€/cad.
439,56
475,41
511,41
831,26
902,96
974,96
584,30
620,15
656,15
1.070,52
1.142,22
1.214,22
Eventuale piantana per cassetta dotazione idrante
Colonne certaine de foyer - Eventual fire box column - Etwaige feuer-kasten-spalte - Columna eventual de la cajita antincendio
CILINDRICA ROSSA - RED CYLINDRICAL
CILINDRICA ROSSA PER CASSETTE DOPPIE - RED CYLINDRICAL FOR DOUBLE FIRE BOX
CILINDRICA INOX PER CASSETTE DOPPIE - INOX CYLINDRICAL FOR DOUBLE FIRE BOX
€/cad. 78,81
€/cad. 100,89
€/cad. 354,67
CUBA CASSETTA CORREDO IDRANTI SOTTO SUOLO
Corredo singolo:
• Contiene la dotazione minima richiesta dalla UNI 10779
• Una cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa Ral 3000
• Dimensioni 500x300 prof.200
• Collo di cigno fisso DN 70
• Una lancia a tre effetti tipo Gold
• Una sella supporto manichetta
• Una manichetta Certificata con raccordi UNI 804 DN 70 mt. 20, 25 o 30.
• Una chiave di manovra per idranti sottosuolo.
*I prezzi sono per cassetta senza serratura con chiave
cod. 608CS - Dimensioni 500 x 200 h1000
m
DOTAZIONE - EQUIPMENT
20
25
30
singola
singola
singola
€/cad.
680,89
716,74
752,74
Eventuale piantana per cassetta dotazione idrante
Colonne certaine de foyer - Eventual fire box column - Etwaige feuer-kasten-spalte - Columna eventual de la cajita antincendio
PIEDE H 300
48
€/cad. € 43,41
ANTINCENDIO
ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
S.p.A.
GRUPPO ATTACCO
MOTOPOMPA
GRUPPO ATTACCO DI
MANDATA
GROUP D’ATTACHE MOTOPOMPE HORIZONTAL
DELIVERY COUPLING UNITS
MOTORPUMPEN MIT DOPPELTEM ANSCHLUSS
GRUPO ATAQUE MOTOPOMPA
cod. 606 OR
Attacchi filettati F/F o flangiati
Specificare orizzontale o verticale.
With threaded connections F/F or flanged connections
Specify if vertical or horizontal
GROUP D’ATTACHE MOTOMPOMPE VERTICAL
PUMP COUPLING UNITS
DOPPELTER DRUCKANSCHLUSS
GRUPO ATAQUE DE ENVIO
Attacchi filettati F/F o flangiati
Specificare orizzontale o verticale.
With threaded connections F/F or flanged connections
Specify if vertical or horizontal
cod. 606 VE
a richiesta
DN
USCITE
2"
2"1/2
2"1/2
3"
3"
4"
4"
5"
5"
5"
6"
6"
6"
1x70
1x70
2x70
1x70
2x70
1x70
2x70
1x70
2x70
1x70
2x70
1x70
2x70
FILETTATO
FILETTATO
FLANGIATO
€/cad.
224,44
286,67
388,59
467,56
597,93
635,70
803,56
-
€/cad.
365,63
421,78
554,81
543,41
671,41
656,59
908,44
1.763,85
1.867,41
2.455,41
2.316,74
2.799,56
3.006,67
CHIUSINI PER IDRANTI SOTTO
SUOLO
GOMITO A PIEDE PER IDRANTI
COUDE A PIEDS POUR LES BORNES D’INCENDIE
ELBOW WITH FOOT FOR HYDRANTS
WINKELSTÜCK MIT FUSS FÜR HYDRANTEN
CODO A PIE PARA HIDRANTE
TAMPON POUR BORNE ET ROBINET - VANNE
COVERS FOR HYDRANTS AND GATE VALVES
VERSCHLÜSSE FÜR ABSPERRSCHIEBER
TAPADERA PARA HIDRANTE Y VALVULA DE
COMPUERTA
• Chiusini in ghisa grigia con coperchio
• Con scritto "idrante" su coperchio
• Non carrabile
• Verniciato nero
cod. 605
cod. 604
TIPO
TYPE
TYPE
TYPE
TIPO
H
Per Idrante DN50
250
Per Idrante DN65/80/100 310
C
B1
B2
300x220 320x240 370x290
340x240 370x270 370x270
€/cad.
88,89
118,52
DN
A
B
C
50
70
80
100
150
135
150
180
180
210
240
250
270
300
330
110
100
110
130
140
€/cad.
51,85
65,19
71,11
109,63
229,63
49
Antincendio
per valvola scarico antigelo € 89,00
ANTINCENDIO
ANTI- INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO
S.p.A.
COLLO DI CIGNO PER IDRANTI
SOTTOSUOLO
IDRANTE SOTTOSUOLO
CROTONE EN 14339
BORNE D’INCENDIE SURFACE CROTONE
UNDERGROUND HYDRANT CROTONE
UNTERIRDISCHER HYDRANT “CROTONE”
HIDRANTE ENTERRADO “CROTONE”
COUJON POUR LA BOUCHE D'INCENDIE SOUTERRAINE
STUD FOR UNDERGROUND FIRE HYDRANTS
BOLZEN FÜR UNTERIRDISCHEN FEUER HYDRANTEN
PERNO PARA LA BOCA DE RIEGO DE FUEGO
SUBTERRÁNEA
• Collonna in ottone e acciaio
• Disponibile a uno a due uscite
• Sulle uscite possono essere applicate saracinesche di intercettazioni
• L'attacco dell'idrante può deve essere UNI (Tipo ="U") e baionetta (Tipo ="B")
cod. 602
ATTACCO
DN
A
B
50
50
65
65
80
80
-
UNI45
UNI45
UNI70
UNI70
UNI70
UNI70
ATTACHE
CONNECTION
ANSCHLUSS
ATAQUE
Baionetta - Bayonet
Filettato - Threaded
Baionetta - Bayonet
Filettato - Threaded
Baionetta - Threaded
Filettato - Threaded
cod. 621
€/cad.
174,81
189,63
237,04
251,85
254,81
269,63
DN
USCITE SARACINESCHE ALTEZZA
TIPO
EXIT
GATE VALVE
HEIGHT
TYPE
2
2
2
2
1
1
1
1
SI
SI
NO
NO
SI
SI
NO
NO
630
750
630
750
630
750
630
750
U/B
U/B
U/B
U/B
U/B
U/B
U/B
U/B
45
70
45
70
45
70
45
70
TIPO FISSO
TIPO ORIENTABILE
€/cad.
262,81
290,52
226,37
264,89
207,11
239,26
190,22
211,56
€/cad.
530,96
790,22
367,11
495,70
340,15
479,11
259,26
331,85
CHIAVE DI MANOVRA
IDRANTE SOTTOSUOLO
MILANO EN 14339
CLÉ DE MANOEUVRE
OPERATING KEY
FUNKTIONIERENDER SCHLÜSSEL
LLAVE DE FUNCIONAMIENTO
BORNE D’INCENDIE SURFACE MILANO
UNDERGROUND HYDRANT MILANO
UNTERIRDISCHER HYDRANT “MILANO”
HIDRANTE ENTERRADO “MILANO”
cod. 602
ATTACCO
50
DN
A
B
50
50
65
65
80
80
100
100
-
UNI45
UNI45
UNI70
UNI70
UNI70
UNI70
UNI70
UNI70
ATTACHE
CONNECTION
ANSCHLUSS
ATAQUE
Baionetta - Bayonet
Filettato - Threaded
Baionetta - Bayonet
Filettato - Threaded
Baionetta - Threaded
Filettato - Threaded
Baionetta - Threaded
Filettato - Threaded
C
A
D
B
cod. 0000
€/cad.
262,52
262,52
345,48
345,48
355,85
355,85
684,15
684,15
TIPO
MATERIALE
TYPE
MATERIAL
IDRANTI SOPRASSUOLO
ghisa e acciaio
cast iron and steel
acciaio
steel
ghisa e acciaio
cast iron and steel
acciaio
steel
UNI EN 14384
PER TAPPI TIPO A
"IDRANTI SOTTOSUOLO
E SARACINESCHE"
"PER RACCORDI 45/70
TIPO A"
FIGURA
LUNGHEZZA
LENGTH
€/cad.
A
400
42,89
B
430
31,41
C
850
44,59
D
265
14,81
Valvole
S.p.A.
51
VALVOLE
VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS
S.p.A.
SARACINESCA CORPO OVALE IN
GHISA SFEROIDALE
SARACINESCA CORPO PIATTO IN
GHISA SFEROIDALE
ROBINET- VANNE AVEC LE CORPS OVALE EN
FONTE SPHEROÏDAL
DUCTILE IRON GATE VALVE WITH OVAL BODY
OVALER ABSPERRSCHIEBER IN SPHÄROIDISCHEM
GUSSEISEN
VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO OVAL EN
FUNDICIÓN ESFEROIDAL
ROBINET VANNE AVEC LE CORPS PLAT EN FONTE
SPHEROÏDAL
DUCTILE IRON GATE VALVE WITH FLAT BODY
FLACHER ABSPERRSCHIEBER IN SPHÄROIDISCHEM
GUSSEISEN
VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO PLANO EN
FUNDICIÓN ESFEROIDAL
cod. 609PG2
Cuneo gommato albero nudo - Rubber wedge
Senza volantino
DN
PN
L
H
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
140
150
170
180
190
200
210
230
250
270
220
230
240
280
330
390
460
550
660
760
Cuneo gommato albero nudo - Rubber wedge
Senza volantino
cod. 609OG2
€/cad.
105,04
110,67
137,20
176,40
207,20
347,20
372,40
491,47
798,00
1.120,00
DN
PN
L
H
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
240
250
270
280
300
325
350
400
450
500
220
230
240
280
330
390
460
550
660
760
SARACINESCA CORPO OVALE IN
GHISA GRIGIA
SARACINESCA CORPO PIATTO IN
GHISA GRIGIA
ROBINET-VANNE AVEC LE CORP OVALE EN
FONTE GRISE
CAST IRON GATE VALVE WITH OVAL BODY
OVALER ABSPERRSCHIEBER IN GRAUEM
GUSSEISEN
VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO OVAL EN
FUNDICIÓN GRIS
ROBINET-VANNE AVEC LE CORPS PLAT EN FONTE GRISE
CAST IRON GATE VALVE WITH FLAT BODY
FLACHER ABSPERRSCHIEBER IN GRAUEM GUSSEISEN
VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO PLANO EN
FUNDICIÓN GRIS
cod. 609PM1
Cuneo metallico compreso di volantino - Metallic wedge
DN
PN
L
H
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
140
150
170
180
190
200
210
230
250
270
255
263
287
310
358
400
430
515
605
692
€/cad.
80,37
89,56
128,59
153,85
179,11
252,59
300,81
466,67
714,81
904,63
€/cad.
107,85
112,00
140,67
180,67
217,07
351,47
386,40
560,00
868,00
1.190,00
cod. 609OM1
Cuneo metallico compreso di volantino - Metallic wedge
DN
PN
L
H
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
240
250
270
280
300
325
350
400
450
500
250
265
311
335
380
448
480
600
700
790
€/cad.
a richiesta
128,59
156,15
188,30
229,63
316,89
436,30
688,89
1.116,00
1.483,41
GIUNTO ANTIVIBRANTE IN GOMMA FLANGIATO
JOINT BRIDE ANTIVIBRATOIRE EN GOMME
FLANGED RUBBER EXPANSION JOINT
ANTIVIBRIERENDER ANSCHLUSSAUS GUMMI GEFLANSCHT
JUNTA CON BRIDA ANTIVIBRANTE EN GOMA
cod. 612DI1
H
€/cad. DN
PN
H
€/cad. DN
PN
52
40
16
95
38,89 300
16
260
524,07
50
16
105
50,00
200
10
205
235,19 65
16
115
61,11 250
10
240
375,93
80
16
130
75,93
300
10
260
524,07 100
16
135
94,44 350
10
265
a richiesta
125
16
170
127,78 400
9
265
a richiesta
150
16
180
157,41
450
9
265
a richiesta
200
16
205
235,19
500
9
265
a richiesta
250
16
240
375,93
600
8
254
a richiesta
VALVOLE
VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS
S.p.A.
TUBO RIPARATORE PER ASTA DI
MANOVRA
ASTA DI MANOVRA PER SARACINESCA
CANNE DE MANŒUVRE POUR ROBINET-VANNE
GATE VALVE CONTROL SHAFT
STEUERUNGSSTAB FÜR ABSPERRSCHIEBER
ASTA DE CONTROL DE VALVOLA DE COMPUERTA
TUBE DE REPARATION POUR LE ROBINET
VANNE PROTECTIVE TUBE
REPARATURROHR FÜR STEUERUNGSSTAB
TUBO DE REPARACIÓN DE L’ASTA DE CONTROL
cod. 614TA
INTERRO
TIPO
DN saracinesca
INTERRO
DN saracinesca
H
ENFOUISSEMENT
LAYING UNDER GROUND
ERDVERLEGT
ENTERRADO
TYPE
TYPE
TYPE
TIPO
DN robinet vanne
DN gate valve
DN absperrschieber
DN valvula de compuerta
ENFOUISSEMENT
LAYING UNDER GROUND
ERDVERLEGT
ENTERRADO
DN robinet vanne
DN gate valve
DN absperrschieber
DN valvula de compuerta
600
600
600
600
900
900
900
900
1000
1000
1000
1000
1250
1250
1250
1250
a.m. 15
a.m. 19
a.m. 21
a.m. 26
a.m. 15
a.m. 19
a.m. 21
a.m. 26
40-50
65-80
100
125-300
40-50
65-80
100
125-300
1000
1250
40-300
40-300
€/cad.
32,33
32,33
32,33
32,33
38,78
38,78
38,78
38,78
€/cad.
600
900
VOLANTINI PER SARACINESCHE
VOLANTS POUR LE ROBINET-VANNE
GATE VALVE HANDWHEELS
HANDRAD FÜR ABSPERRSCHIEBER
VOLANTES PARA VALVOLA DE COMPUERTA
B
C
QUADRO
DN robinet vanne
DN gate valve
DN absperrschieber
DN valvula de compuerta
CADRE
SQUARE
ECKIG
CUADRADO
40-50
65-80
100
125-150
200
250-300
14,2
17,2
19,2
24
24
24
cod. 605
€/cad.
11,20
14,13
18,40
25,48
29,60
45,33
CHIUSINI PER
SARACINESCHE
TAMPON POUR BORNE ET ROBINETVANNE
COVERS FOR HYDRANTS AND GATE
VALVES
VERSCHLÜSSE FÜR ABSPERRSCHIEBER
TAPADERA PARA HIDRANTE Y
VALVULA DE COMPUERTA
• Chiusini in ghisa per coperchio
• Con scritto "presa" e "saracinesca"
• Non carrabile
• Verniciato nero
cod. 615V
DN saracinesca
TIPO
Figura
TYPE
TYPE
TYPE
TIPO
Figure
Figure
Figuren
Figura
H
C
B1
B2
Di presa
Per Saracinesca
B
C
250
270
93
157
120
190
170
270
SFIATO AUTOMATICO TIPO ROMA
€/cad.
17,74
19,48
Valvole
cod. 613
€/cad.
26,67
54,81
SFIATO AUTOMATICO TIPO CROTONE
VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE TYPE ROMA
AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH SMALL ORFICE
TYPE ROMA
AUTOMATISCHES ENTLÜFTUNGSROHR TYP ROMA
VENTOSA AUTOMÁTICO TIPO ROMA
VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE TYPE
CROTONE
AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH SMALL ORFICE
TYPE CROTONE
AUTOMATISCHES ENTLÜFTUNGSROHR TYP CROTONE
VENTOSA AUTOMÁTICO TIPO CROTONE
In ottone, attacco F/M
It is in brass and it has an F/M attachment
In ghisa, attacco flangiato o F/M
It is in cast iron and it has a threaded or F/M attachment
cod. 610SC
cod. 610SR
DN
PN
H
3/4"
1"
1"1/4
10
10
10
182
182
185
€/cad.
93,56
95,07
96,78
DN
PN
H
1"
50
65
80
16
16
16
16
-
€/cad.
222,22
242,59
250,00
261,11
53
VALVOLE
VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS
S.p.A.
SFIATO AUTOMATICO TIPO SIENA
SFIATO AUTOMATICO DOPPIO
GALEGGIANTE
VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE TYPE
SIENA
AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH SMALL ORFICE
TYPE SIENA
AUTOMATISCHES ENTLÜFTUNGSROHR TYP SIENA
VENTOSA AUTOMÁTICO TIPO SIENA
VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE DOUBLE
FLOTTANT
AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH TWO BALLS
DOPPELTES AUTOMATISCHES SCHWIMMENDES
ENTLÜFTUNGSROHR
VENTOSA AUTOMÁTICO DOBLE FLOTANTE
In ghisa, attacco flangiato
It is in cast iron and it has a flanged attachment
In ghisa, attacco flangiato
It is in cast iron and it has a flanged attachment
cod. 610SD
cod. 610SS
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
PN
H
16
16
16
16
16
16
16
16
€/cad.
135,19
151,85
162,96
188,89
231,48
277,78
340,74
801,85
-
DN
PN
H
40
50
65
80
100
125
150
200
16
16
16
16
16
16
16
16
-
€/cad.
281,48
281,48
355,56
359,26
470,37
538,89
544,44
1.050,00
VALVOLA A TEE
VANNE A TE - TEE VALVE - TEESTUCK VENTIL - VALVULA A TI
• La valvola per intercettazione di derivazione è composta da:
• Corpo e cappello in ghisa sferoidale;
• Otturatore in ottone rivestito in gomma NBR;
• Albero in acciaio INOX (13% Cr);
• Boccola di guida in nylon;
• Bulloni in acciaio zincato incassati e protetti da materiale plastico inerte;
• Anello O-Ring, guarnizioni e parapolvere in gomma NBR;
La verniciatura eseguita mediante procedimento elettrostatico con polvere epossidica atossica e tutti i componenti in
gomma NBR atossica sono conformi alla Circolare del Ministero della Sanità n° 102 dello 02/12/1987.
cod. 611T
VALVOLA A TI
ENTRATA
1"
1" 1/4
1" 1/4
1" 1/2
2"
2"
USCITA
1"
1"
1" 1/4
1" 1/2
1" 1/2
2"
TUBO RIPARATORE
ASTA DI MANOVRA
H mm
€/cad.
105,20
105,20
105,20
134,90
134,90
134,90
650
1000
-
€/cad.
19,30
20,80
-
H mm
600
950
-
€/cad.
19,30
20,80
-
COLLARI A MANICOTTO
COLLIER A MANCHON - CAST IRON COLLAR - SCHELLENMUFFEN - COLLAR DE MANGUITO
Semplice per tubi PE
È formato da due semicilindri in ghisa sferoidale interamente rivestiti con polvere epossidica atossica (conforme alla Circ.
Min. 102/78), uniti da 4 bulloni in acciaio zincato. La tenuta é garantita da una guarnizione in gomma NBR atossica (conforme
alla Circ. Min. 102/78), che riveste tutta la parte della derivazione.
cod. 619D
DN
€/cad.
DN
€/cad.
DN
€/cad.
DN
€/cad.
DN
€/cad.
DN
€/cad.
54
50x3/4"
90x3/4"
125x1"
84,44
160x3/4"
180x3"
136,30
225x2"1/2
247,41
50x1" 50x1"1/4
45,93
45,93
90x1" 90x1"1/4
66,67
66,67
125x1"1/4 125x1"1/2
87,41
84,44
160x1" 160x1"1/4
100,74 100,74
200x3/4" 200x1"
164,44
225x3" 250x3/4"
247,41
63x3/4"
90x1"1/2
68,15
125x2"
87,41
160x1"1/2
103,70
200x1"1/4
164,44
250x1"
275,56
63x1"
47,41
90x2"
68,15
125x2"1/2
105,19
160x2"
103,70
200x1"1/2
171,85
250x1"1/4
275,56
63x1"1/4
47,41
90x2"1/2
82,96
125x3"
105,19
160x2"1/2
125,93
200x2"
171,85
250x1"1/2
282,96
63x1"1/2
47,41
110x3/4"
140x3/4"
160x3"
125,93
200x2"1/2
208,89
250x2"
282,96
63x2"
47,41
110x1"
80,00
140x1"
97,78
180x3/4"
200x3"
208,89
250x2"1/2
336,30
75x3/4" 75x1"
51,85
110x1"1/4 110x1"1/2
80,00
82,96
140x1"1/4 140x1"1/2
97,78
102,22
180x1" 180x1"1/4
109,63 109,63
225x3/4" 225x1"
207,41
250x3"
336,30
-
75x1"1/4
51,85
110x2"
82,96
140x2"
102,22
180x1"1/2
112,59
225x1"1/4
207,41
-
75x1"1/2
51,85
110x2"1/2
99,26
140x2"1/2
122,96
180x2"
112,59
225x1"1/2
208,89
-
75x2"
53,33
125x3/4"
140x3"
122,96
180x2"1/2
136,30
225x2"
208,89
-
VALVOLE
VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS
S.p.A.
VALVOLE A TI DI DERIVAZIONE
UTENZA PER RETI GAS IN BASSA E
MEDIA PRESSIONE
Idonee per forature in carico:
Corpo in acciaio stampato a caldo. Tenuta metallo/metallo.
Le valvole vengono impiegate per la realizzzazione sotto
carico delle derivazioni di utenza intercettabili, sulle reti di
distribuzione gas in bassa e/o media pressione. Il corpo in
acciaio stampato a caldo, previsto con connessioni di entrata
ed uscita a saldare. La valvola idonea all installazione sotto
carico, utilizzando una macchina foratubi adeguatamente
equipaggiata. L' otturatore in acciaio inox effettua la tenuta
metallo/metallo sulla sede in acciaio ricavata sul corpo. La valvola pu essere corredata di prolunga dell'albero di manovra e
relativo tubo di protezione, in modo da rinviarne il comando
all interno di un chiusino posto al livello del piano stradale.
Dati tecnici
• Connessione di entrata: a saldare di testa.
• Connessione di uscita: a saldare di testa e/o a tasca.
• Passaggio: ridotto.
• Corpo: acciaio stampato a caldo ASTM A 105.
• Stelo ed otturatore: acciaio inox AISI 303. Costruzione monoblocco ricavato da barra.
• OR: gomma nitrilica NBR, durezza 70 shore.
• Pressione di esercizio : 5 bar.
• Pressione di collaudo: 7,5 bar.
TIPO
DN ENTRA
DN USCITA
TASCA - TESTA
QUADRO DI
MANOVRA
A
B
C
D
1"
1"1/2
1"1/2
1"1/4
3/4" - 1"
1" - 1"1/4
1"1/2 - 2"
1"1/2 - 2"
mm 13
mm 13
mm 13
mm 19
€/cad.
78,52
93,33
109,33
108,15
a richiesta chiave di manovra, asta di manovra e tubo riparatore
TRONCHETTI A TI CON DERIVAZIONE
A 90 PER PRESE SU CONDOTTE GAS
IN BASSA E MEDIA PRESSIONE.
Modello saldato.
I tronchetti vengono utilizzati per la realizzazione anche sotto
carico delle derivazioni di utenza sulle reti di distribuzione gas
in bassa e/o media pressione. Sull'estremità superiore del tronchetto infatti saldata una ghiera provvista di filettatura interna
per il tappo di chiusura e di filettatura esterna per l'applicazione
della macchina foratubi, corredata di adeguato dispositivo di
intercettazione. Le connessioni di entrata ed uscita sono a saldare
di testa ed ogni tronchetto completo di tappo di chiusura con OR
di tenuta. Modelli in esecuzione speciale o varianti alla versione
standard sono disponibili su richiesta.
Dati tecnici
• Norma di riferimento: D.M. del 24/11/84 e successiva modifica del 16/11/1999
• Connessioni di entrata e di uscita: a saldare di testa.
• Connessione per tappo di chiusura e macchina foratubi: ghiera con filettatura interna GAS
femmina e GAS maschio UNI ISO 228/1, saldato al tronchetto.
• Costruzione: particolri saldati con saldatura MIG.
• Corpo: segmenti di tubo MANNESMAN senza saldatura, in acciaio Fe 330 minimo secondo la
norma UNI 8488 o UNI 8863
• Ghiera filettata: acciaio Fe 510 minimo secondo norma UNI 7729
• Tappo: acciaio ASTM A 105 saldabile al tronchetto. Filettatura GAS maschio UNI ISO 228/1 (cilindrica), corredato di idoneo innesto per collegamento alla foratubi.
• OR tappo: gomma Viton, durezza 70 shore.
• Pressione di esercizio: 5 bar.
• Pressione di collaudo: 7,5 bar.
DN ENTRA
DN USCITA
TESTA
1"
1"1/4
1"1/2
2"
2"1/2
3"
4"
1"
1"1/4
1"1/2
2"
2"1/2
3"
4"
€/cad.
34,37
36,59
38,67
47,41
66,37
84,30
110,67
a richiesta versione con tronchetto stampato
a richiesta calotte per tronchetti media pressione
TRONCHETTI A TI CON DERIVAZIONE
A 90 PER PRESE SU CONDOTTE GAS
IN BASSA PRESSIONE. Modello saldato.
TRONCHETTI A TI PER PRESE IN BASSA/MEDIA
PRESSIONE E CON DERIVAZIONE IN PE
Dati tecnici
• Norma di riferimento: D.M. del 24/11/84 e successiva modifica del 16/11/1999
• Connessione di entrata: a saldare Su richiesta filettata GAS maschio UNI ISO 7/1 (conica).
• Connessione di uscita: a saldare di testa.
• Costruzione: particolari saldati con saldatura MIG.
• Corpo: segmenti di tubo MANNESMAN senza saldatura, in acciaio Fe 330 minimo secondo la norma UNI 8488 o UNI 8863
• Manicotto per tappo: acciaio FE 00 secondo UNI 663-68.
• Tappo: acciaio ASTM A 105 saldabile al tronchetto. Filettatura GAS maschio UNI ISO 228/1 (cilindrica). Serraggio a mezzo quadro o fori per chiave a compasso.
• Pressione di esercizio : 1,5 bar.
• Pressione di collaudo: 6 bar.
DN ENTRA
DN USCITA
TESTA
1"
1"1/4
1"1/2
2"
2"1/2
3"
4"
** 5"
** 6"
** 8"
1"
1"1/4
1"1/2
2"
2"1/2
3"
4"
5"
6"
8"
€/cad.
11,41
13,07
14,52
16,81
35,15
42,93
60,89
119,15
162,70
294,11
Valvole
I tronchetti vengono utilizzati per la realizzazione delle derivazioni di utenza sulle reti di distribuzioni gas in bassa pressione.
Sono costituiti da segmenti di tubo senza saldatura, saldati
a filo continuo ed hanno connessioni di entrata ed uscita a
saldare di testa.
Inoltre prevista una apposita sede filettata GAS femmina per
l'inserimento del tappo di chiusura, successivamente saldabile
al tronchetto stesso. Modelli in esecuzione speciale o varianti
alla versione standar sono disonibili su richiesta.
Dati tecnici
• Corpo in segmenti di tubo acciaio Fe 330 - 360 (Norma UNI 10208-1, DIN 1626.
• Ghiera filettata in acciaio Fe 360 (Norma UNI 7729)
• Filettature maschio e femmina (Norma UNI 228/1)
• Polietilene PE 100 - SDR11 (Norma UNI ISO 4437, EN 1555, D.M. 11/84).
• Boccola di serraggio in resina acetalica o acciaio inox 304.
• Tappo in acciaio ASTMA 105 saldabile al tronchetto, con filettatura maschio, corredato
da idoneo innesto per collegamento alla foratubi.
• OR tappo in gomma nitrilica NBR, durezza 70 shore.
DN ENTRA
DN USCITA
TESTA
32
40
50
63
75
90
110
125
25 - 1
32 - 1"1/4
40 - 1"1/2
50 - 2
65 - 2"1/2
80 - 3
100 - 4
100 - 4
BASSA PRESSIONE MEDIA PRESSIONE
€/cad.
49,07
54,81
56,48
64,00
138,74
165,37
192,11
208,44
€/cad.
78,89
84,93
88,41
101,44
190,78
232,37
277,48
294,81
** su richiesta
a richiesta tappo con fori o con quadro
55
VALVOLE
VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS
S.p.A.
VALVOLA DI RITEGNO A
BATTENTE
VALVOLA DI RITEGNO
INTERMEDIA
In ghisa grigia - In grey cast iron
In ghisa grigia - In grey cast iron
VANNE DE RETENUE A BATTENT
SWING CHECK VALVES
RÜCKSCHLAGVENTIL
VÁLVULA DE RETENCION DE BATIENTE
cod. 611RI1
VANNE DE RETENUE INTERMEDIAIRE
VERTICAL CHECK VALVE
RÜCKSCHLAGZWISCHENVENTIL
VÁLVULA DE RETENCION INTERMEDIA
cod. 611RI1
DN
PN
H
L
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
200
250
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
104
117
122
140
156
180
205
247
310
335
247
310
335
180
200
240
260
300
350
400
500
600
700
500
600
700
€/cad.
81,48
96,30
146,30
190,74
238,89
335,19
466,67
661,11
953,70
1.296,30
661,11
953,70
1.296,30
DN
PN
H
50
65
80
100
125
150
200
250
16
16
16
16
16
16
16
16
200
240
260
300
350
400
500
600
VALVOLA A FARFALLA IN GHISA
WAFER
VALVOLA A FARFALLA IN
GHISA LUG
VANNE A PAPILLON EN FONTE WAFER
RUBBER SEATED WAFER TYPE BUTTERFLY VALVE
DROSSELVENTIL IN GUSSEISEN WAFER
VÁLVULA DE MARIPOSA EN FUNDICIÓN WAFER
VANNE A PAPILLON EN FONTE LUG
RUBBER SEATED LUGGED TYPE BUTTERFLY
VALVE
DROSSELVENTIL IN GUSSEISEN LUG
VÁLVULA DE MARIPOSA EN FUNDICIÓN LUG
Con leva di manovra e lente ghisa
With move lever and cast iron lens
cod. 611FL2
cod. 611FW2
56
€/cad.
101,85
140,74
166,67
212,96
333,33
461,11
742,59
1.075,93
DN
PN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
€/cad.
53,70
57,41
64,81
70,37
98,15
125,93
140,74
220,37
427,78
511,11
DN
PN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
€/cad.
59,26
61,11
68,52
77,78
109,26
138,89
151,85
229,63
657,41
914,81
VALVOLE
VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS
S.p.A.
VALVOLE A FARFALLA IN PVC
VALVOLA A SFERA IN
OTTONE F/F
VANNE A PAPILLON EN PVC
PVC BUTTERFLY VALVE
DROSSELVENTIL IN PVC
VÁLVULA DE MARIPOSA EN PVC
VANNE A SPHERE EN LAITON F/F
F/F BRASS BALL VALVE
VERCHROMTES KUGELVENTIL F/F
VÁLVULA DE ESFERA EN LATON F/F
Con leva di manovra e lente PVC
With move lever and PVC lens
Per acqua e gas, con leva
To be used with water and gas, it is with a lever
cod. 611SF3
cod. 611
DN mm
DN pollici
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
315
40
50
65
80
100
100
125
150
150
200
200
250
300
1"1/2
2"
2"1/2
3"
4"
4"
5"
6"
6"
8"
8"
10"
12"
€/cad.
a richiesta
92,92
129,63
140,74
162,96
162,96
177,78
233,33
233,33
333,33
333,33
a richiesta
a richiesta
DN
3/8"
1/2"
3/4"
1"
11/4"
11/2"
2"
21/2"
3"
4"
confezioni
15
12
8
4
2
1
1
1
1
1
PN40
GAS
€/cad.
5,67
6,19
9,04
14,93
23,70
32,93
50,67
104,26
149,26
-
€/cad.
7,56
9,30
13,63
21,59
31,30
47,78
77,81
149,30
239,78
-
€/cad.
7,30
9,00
13,44
21,70
31,67
47,67
72,22
-
Valvole
DE mm
PN25
n. rotoli per confezione
€/cad.
NASTRO DI SEGNALAZIONE / SIGNALING TAPE
Per acqua / gas / cavi elettrici / cavidotto L=200 m H=12 cm
24
16,81
NASTRO DI SEGNALAZIONE / SIGNALING TAPE
Per tubo fognatura/fibre ottiche/cavi telefonici L=200 m H=10 cm
30
13,78
NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE
Per acqua L=150 m H=12 cm CON FILI INOX
5
91,48
NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE
Per gas L=150 m H=12 cm CON FILI INOX
5
77,78
NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE
Per acqua/gas/cavi elettrici L=150 m H=12 cm CON BANDINA
5
72,00
NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE
Per tubo fognatura/fibre ottiche L=200 m H=12 cm CON BANDINA
5
72,00
57
S.p.A.
58
Saldatrici
Testa / Testa
S.p.A.
59
SALDATRICI E ACCESSORI
S.p.A.
MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS
SALDATRICI E ACCESSORI DA CANTIERE
MACHINES A SOUDER ET LES ACCESSOIRES A UTILISER SUR LE CHANTIER
WELDING MACHINES AND EQUIPMENTS USED IN THE WORK SITE
SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORIOS DE CANTERA
La macchina saldatrice testa/testa della linea “FUT” é conforme alla norma UNI 10565 e provvista di marchio CE é inoltre in grado di garantire:
• una perfetta coassialità dei tubi a mezzo delle ganasce;
• una preparazione ineccepibile delle estremità dei tubi/raccordi a mezzo della fresa;
• un perfetto controllo della pressione di saldatura e della temperatura del termoelemento;
• la conformità alle prescrizioni legislative antinfortunistiche.
Ogni macchina può saldare più diametri; in funzione delle dimensioni del tubo vengono inseriti nelle ganasce di base i corrispondenti anelli di
riduzione.
È costituita da un corpo base sul quale sono montate le ganasce fisse e mobili. Le parti mobili, mosse idraulicamente, scorrono su due guide.
La saldatrice é dotata di fresa spianatrice, termoelemento, centralina elettroidaulica con distributore e regolatore di pressione con manometro.
Il termoelemento é costruito in modo da garantire un’uniformità di temperatura su tutta la superficie.
Il controllo della temperatura é mantenuto da un termostato regolabile che garantisce una variazione massima di ± 2°C della temperatura
impostata.
Su tutti i modelli é posizionato sul termoelemento un termometro ad indice collegato tramite una sonda alla termopiastra.
Attenzione: secondo quanto previsto dalla norma UNI 10565 ogni due anni la saldatrice deve essere revisionata presso il costruttore o
un centro specializzato da egli autorizzato. CONTATTATECI!!!
La machine à souder bout à bout de la ligne "FUT" est en conformité ave UNI 10565 et elle a le marque CE; en plus elle peut garantir:
• Une parfaite coaxialité des tuyaux par des mâchoires;
• Une parfaite préparation des extrémités du tuyau/raccord par la fraise;
• Un parfait control de la pression du soudage et de la température du thermoélément;
• La conformité aux prescriptions législatives pour la prévention des accidents.
Chacune machine peuvent souder plusieurs diamètres, en fonction des dimensions du tuyau on met dans les mâchoires de base les correspondants
anneaux de réduction.La machine à souder est formée par un corps de base sur lequel les mâchoires, fixes ou mobiles, sont montées.
La machine à souder est dotée d’une fraise à surfacer, un thermoélément, un central électrohydraulique avec un distributeur et un régulateur avec un
manomètre.
Le thermoélément est fait dans une façon qui permet la garantie d’une uniformité de la température sur toute la surface. Le control de la température
est constante grâce à un thermostat réglable qui garantie une variation maxime de ±2°C de la température imposée.
Attention: selon la norme UNI 10565 tous les deux ans la machine à souder doit être révisée près le constructeur ou près d’un centre
spécialisé par lui autorisé. CONTACTEZ-NOUS!!!
The butt-welding machine of the “FUT” line is in accordance with UNI 10565 and it has the CE mark. In addition it can guarantee the following characteristics:
• A perfect concentricity of the pipes thanks to the jaws;
• An exemplary welding pressure control and a perfect thermo element temperature control;
• The conformity to the industrial injury legislation.
Every machine can weld more than one diameter. On function to the pipe dimensions the corresponding reduction rings are inserted in the base jaws.
A basic body on which there are set the mobile and fix jaws composes the butt-welding machine. The mobile parts are hydraulically moved and they
slide on two guides.
The butt-welding machine is provided with a facing cutter, a thermo element, and an electro hydraulic gear case with a pressure distributor and regulator
and with a pressure gauge.
The thermo element guarantees a uniformity of the temperature on the entire surface. The temperature control is preserved by an adjustable thermostat
that guarantees a variation of maximum of +-2 degrees from the fixed temperature.
All the models have a thermometer linked with a feeler to the thermo platen.
Attention: in accordance to the UNI 10565 the butt welding machine has to be revised every two years by the constructor or by a specialised centre authorised by the constructor. CONTACT US!!!
Das Kopf/Kopf Schweißgerät der Linie „FUT“ stimmt mit der Norm UNI 10565 überein, ist ausgestattet mit der Marke CE und garantiert folgendes:
• perfekte coaxiale Rohre mittels Rohrklemme;
• Eine einwandfreie Vorbereitung der Rohrenden/Anschlüsse mittels Fräse;
• Eine perfekte Kontrolle der Schweissdrucks und der Temperatur der Hitzebeständigkeit;in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften der
Unfallverhütung.
Jedes Gerät kann mehrere Durchmesser schweissen;
In Abhängigkeit vom Rohrdurchmesser werden in den Rohrklemmen die entsprechenden Reduktionsringe eingefügt.
Das Schweißgerät besteht aus einer Basis, auf der die festen und beweglichen Kluppen befestigt sind.
Die beweglichen Teile – hydraulisch angetrieben verlaufen auf 2 Führungsschienen.
Das Schweißgerät ist mit einer Planfräse, Thermoelement, Elektrohydraulik, mit Verteiler und Dampfdruckmesser ausgestattet.
Die Konstruktion des Thermoelements ist so beschaffen, dass es eine gleichmäßige Temperatur auf der gesamten Oberfläche garantiert.
Die Temperaturkontrolle wird von einem regulierbarem Thermostat gesteuert, das eine maximale Variation von plus/minus 2° C der eingestellten
Temperatur garantiert.
An allen Modellen ist auf dem Thermoelement ein Thermometer über eine Sonde mit der Thermoplatte verbunden.
Achtung: laut Norm UNI 10565 muss das Schweißgerät alle zwei Jahre beim Hersteller oder bei von ihm autorisierten Betrieben
überholt werde. SETZEN SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG!!!
La maquina soldadora de cabeza de la lìnea “FUT” , conforme a la norma UNI 10565 y provista de marca CE, es ademàs capaz de garantizar:
• Una perfecta coaxialidad de los tubos por medio de las morzadas;
• Una preparaciòn impecable de las extremidades de los tubos/ juntas por medio de la fresa;
• Un control perfecto de la presiòn de soldadura y de la temperatura del termoelemento;
60
SALDATRICI E ACCESSORI
MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS
S.p.A.
• La conformidad a las prescripciones legislativas contra los infortunios.
Cada maquina puede soldar muchos diàmetros; en funciòn de las dimensiones del tubo, se introducen en las morzadas de bàse las correspondientes
argollas de reducciòn.
La maquina està constituida por un cuerpo bàse en el que se montan las morzadas fijas y mòviles. Las partes mòviles, movidas hidràulicamente, corren
sobre dos conductos.
La soldadora està dotada con una fresa explanadora, termoelemento, centralita electrohidràulica con distribuidor y regulador de presiòn con manòmetro.
El termoelemento està construido de modo que puede garantizar una uniformidad de temperatura en toda la superficie.
El control de la temperatura se mantiene con un termostato regulable que garantiza una variaciòn màxima de ± 2°C de la temperatura impostada.
En totos los modelos es posicionado en el termoelemento un termòmetro con ìndice conectado con una termoplancha por medio de una sonda
Atenciòn: segùn la norma UNI 10565 cada dos años la soldadora tiene que ser revisada por el constuctor o un centro especializado y
autorizado. CONTACTANOS!!!
MACCHINA SALDATRICE TESTA/TESTA VERSIONE BASE
MACHINES À SOUDER BOUT À BOUT VERSION BASE
BUTT-WELDING MACHINE THE SIMPLEST VERSION
KOPF/KOPF SCHWEISSGERÄT BASISVERSION
LA MAQUINA SOLDADORA A TOPE VÉRSION BASE
Per tubi PEAD / PP linea "FUT" VERSIONE BASE
Pour tuyaux PEHD/PP ligne FUT VERSION BASE
For PEHD /PP pipes FUT Line, THE SIMPLEST VERSION
Für PEAD/PP Rohre der Linie FUT BASISVERSION
Para los tubos en PEHD/PP de la línea FUE, VÉRSION BASE
MODELLO
MODELE - MODEL
MODELL - MODELO
FUT
125
160
200
250
315
355
500
630
CORPO BASE
FRESA
CENTRALINA
TERMOPIASTRA
SUPPORTO
TOTALE MACCHINA
CORPS BASE - BODY
GRUNDAUSFÜHRUNG
CUERPO BASE
RABOT
MILLING CUTTER
FRÄSE - FRESA
CENTRALE ELECTRO HYDRAULIQUE
ELECTRO-HYDRAULIC POWER UNIT
ELEKTROHYDRAULISCHE ZENTRALE
CENTRALINA
MIROIR CHAUFFANT
HEATING MIRROR
THERMOPLATTE
TERMO PLANCHA
SUPPORT
SUPPORT
GESTÜTZTE PLATTENFRÄSE
SOPORTE
TOTALE MACHINE
TOTAL MACHINE
BASISGERÄT
TOTAL MAQUINA
€/cad.
1.650,00
2.977,50
3.285,00
3.397,50
4.875,00
5.775,00
8.145,00
12.975,00
€/cad.
990,00
1.657,50
1.747,50
2.055,00
2.850,00
3.075,00
4.680,00
8.070,00
€/cad.
2.587,50
2.587,50
2.587,50
2.587,50
3.000,00
3.000,00
3.000,00
3.375,00
€/cad.
870,00
1.372,50
1.419,00
1.680,00
2.152,50
2.857,50
3.900,00
5.850,00
€/cad.
240,00
315,00
384,00
420,00
495,00
532,50
570,00
802,50
€/cad.
6.337,50
8.910,00
9.423,00
10.140,00
13.372,50
15.240,00
20.295,00
31.072,50
Saldatrici
Testa / Testa
MACCHINA SALDATRICE TESTA/TESTA VERSIONE
COMPLETA
MACHINE A SOUDER BOUT A BOUT AVEC TOUTS LES ACCESSOIRES
BUTT-WELDING MACHINE FULL OPTIONAL VERSION
KOPF/KOPF SCHWEISSGERÄT KOMPLETT MIT ALLEM ZUBEHÖR
LA MAQUINA SOLDADORA A TOPE VÉRSION COMPLETA
Per tubi PEAD / PP linea "FUT" VERSIONE COMPLETA DI TUTTI GLI ACCESSORI
Pour tuyau PEHD/PP AVEC TOUTS LES ACCESSOIRES
For PEHD/PP pipes, FUT line, FULL OPTIONAL VERSION
Für PEAD/PP Rohre der Linie FUT KOMPLETT MIT ALLEM ZUBEHÖR
Para los tubos en PEHD/PP VÉRSION COMPLETA DE TODOS LOS ACCESORIO
MODELLO
MODELE -MODEL
MODELL - MODELO
FUT
125
160
200
250
315
355
500
630
VERSIONE BASE
SERIE RIDUZIONI
APP. SALDA CARTELLE
CASSA DI TRASPORTO
TOTALE MACCHINA
VERSIONS BASE
SIMPLEST VERSION
BASISVERSION
VÉRSION BASE
SERIE DES REDUCTIONS
SERIES OF REDUCERS
REDUZIERTE AUSFÜHRUNG
SERIE DE LAS REDUCCIONES
APPAREIL SOUDE-COLLETS
STUBEND DEVICE
STARKGERÄT
ADAPTADOR PARA SOLDAR PORTABRIDAS
CAISSE DE TRANSPORT EN BOIS
TRANSPORT WOODEN BOX
HOLZTRANSPORTKISTE
CONTENEDOR DE TRANSPORTE
TOTALE MACHINE
TOTAL MACHINE
KOMPLETTES GERÄT
TOTAL MAQUINA
€/cad.
6.337,50
8.910,00
9.423,00
10.140,00
13.372,50
15.240,00
20.295,00
31.072,50
€/cad.
888,00
2.047,50
2.032,50
3.108,00
3.667,50
4.668,00
6.957,00
10.387,50
€/cad.
345,00
375,00
525,00
937,50
1.275,00
1.507,50
1.830,00
€/cad.
165,00
262,50
277,50
315,00
390,00
417,00
787,50
960,00
€/cad.
7.390,50
11.565,00
12.108,00
14.088,00
18.367,50
21.600,00
29.547,00
44.250,00
61
SALDATRICI E ACCESSORI
MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS
S.p.A.
REGISTRATORE CICLI DI SALDATURA "CONTROL BOX"
ENREGISTREUR DES CYCLES DE SOUDAGE CONTROL BOX - CONTROL BOX WELDING CYCLE RECORDER
REGELMÄSSIGE AUFZEICHNUNG DER SCHWEISSUNG CONTROL BOX - REGISTRADOR CICLOS SOLDADURA CONTROL BOX
pour machines bout à bout de la ligne FUT - per saldatrici testa/testa linea "FUT" - for butt-welding machine of the FUT line - für Kopf/Kopf Schweißgerät Linie FUT - para soldadoras a tope linea FUT
Il CONTROL BOX è un dispositivo per la registrazione ed il controllo dei paramentri utilizzati durante l'esecuzione di saldature testa/testa su tubi PEAD e PP. L'apparecchio verifica che i parametri impostati dall'operatore durante la saldatura siano conformi a quelli della normativa; pressioni e temperature vengono visualizzate su di un display LCD 2x16
e, se difformi da quelli previsti dalle norme l'apparecchio emette segnali acustici di allarme che guidano l'operatore durante tutte le fasi della saldatura Il dispositivo è dotato di
stampante incorporata che rilascia un rapporto al termine del ciclo.
Le CONTROL BOX est un dispositif pour enregistrer et pour contrôler les paramètres utilisés pendant exécution de soudage bout à bout sur tuyau PEHD et PP. Cet enregistreur vérifie que les paramètres que l’opérateur utilise pendant le soudage soient
en conformité avec ces de la normative. Les pressions et les températures sont visualisés sur un display LCD 2X16, s’ils sont différents de ces de la normative la machine fait des signaux acoustiques d’alarme qui guident l’opérateur pendant toutes les
phases de la soudure. Le dispositif a une imprimante qui donne, à la fin du cycle, un rapport final.
The CONTROL BOX is a system to register and control the parameters used during the butt-welding operation using PEHD and PP pipes. This machine verifies that the parameters imposed by the operator during the welding operation are complied
with the normative ones. Pressures and temperatures are visualized on a LCD 2* 16 display and, if they are different from that are estimated from the law, they utter acoustic sounds. These last elements guide the operator during all the welding phases. This system is provided with an incorporated printer that issues a report at the end of the cycle.
Die „Control Box“ ist ein Apparat, der für die Aufnahme und Kontrolle der Parameter während der Schweißung Kopf/Kopf an PEAD und PP Rohren
gebraucht wird. Der Apparat stellt sicher, dass die Parameter, die vom Arbeiter während der Schweißung gemacht wurden, konform mit der Norm sind; Druck und Temperatur werden auf einem LCD Display 2x16 wangezeigt. Entsprechen sie nicht der
Norm wird ein akustisches Alarmsignal gegeben. Die „Control Box“ ist versehen mit einem eingebautem Drucker, der am Ende des Arbeitsvorgangs einen Bericht erstellt.
El CONTROL BOX es un dispositivo para la grabación y el control de los parámetros utilizados durante la ejecución de soldaduras a tope en tubos PEHD y PP. El aparato verifica que los parámetros comenzados por el operador durante la soldadura
sean conformes a los de la norma; presiones y temperaturas se visualizan en una pantalla LCD 2x16 y, si resultan diferentes de los previstos por las normas, el aparato emite señales acústicas de alarma que dirigen el operador durante las fases de
la soldadura. El dispositivo está provisto de una impresora incorporada que entrega un relato final del ciclo.
MODELLO
PESO
LUNGHEZZA
LARGHEZZA
ALTEZZA
VOLTAGGIO
CONSUMO
MEMORIA
PRESSIONE
MODELE
MODEL
MODELL
MODEL
POIDS
WEIGHT
GEWICHT
PESO
LONGUEUR
LENGTH
LÄNGE
LARGURA
LARGEUR
WIDTH
BREITE
ANCHO
HAUTEUR
HEIGHT
HÖHE
ALTURA
VOLTAGE
VOLTAGE
VOLT
VOLTAGGIO
CONSUME
CONSUMPTION
VERBRAUCH
CONSUMO
MEMOIRE
MEMORY
SPEICHER
MEMORIA
PRESSION
PRESSURE
DRUCK
PRESSIÓN
FUT
Kg
CONTROL BOX
7,5
cm
35
cm
30
cm
16
v
230
w
50
cicli
200
max/bar
200
€/cad.
9.577,50
SERIE DI RIDUZIONI PER SALDATRICI "FUT"
SERIE COMPLÈTE DES RÉDUCTIONS POUR LA MACHINE “FUT” - SERIES OF REDUCERS FOR “FUT” WELDING MACHINE
REDUKTIONSSERIE FÜR SCHWEISSGERÄTE “FUT” - SERIE DE LAS REDUCCIONES PARA LA MÁQUINA DE SOLDADURA FUT
ATTENTION:
Reductions for FUT315 from DE90 to DE225 can be used only if in coupling with reductions 250 for FUT 315
Reductions for FUT 355 from DE 90 to DE 225 can be used only if in coupling with reductions 250 for FUT 355
Reductions for FUT 500 from DE 250 to DE 280 can be used only if in coupling with reductions 315 for FUT 500
Reductions for FUT 630 from DE315 to DE 450 can be used only if in coupling with reductions 500 for FUT 630
NOTE:
Le riduzioni per FUT315 dal DE90 al DE225 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 250 per FUT315
Le riduzioni per FUT355 dal DE90 al DE225 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 250 per FUT355
Le riduzioni per FUT500 dal DE250 al DE280 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 315 per FUT500
Le riduzioni per FUT630 dal DE315 al DE450 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 500 per FUT630
NOTE:
Die Reduktion für FUT 315 von DE 90 bis DE 225sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion 250 auf FUT 315
Die Reduktion für FUT 355 von DE 90 bis DE 225sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion 250 auf FUT 355
Die Reduktion für FUT 500 von DE 250 bis DE 280sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion 315 auf FUT 500
Die Reduktion für FUT 630von DE 315 bis DE 450sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion500 auf FUT 630
ATTENTION:
Les réductions pour les tuyaux FUT 315 à partir de DE 90 pour arriver au DE 225 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 250 pour FUT 315
Les réductions pour les tuyaux FUT 355 à partir de DE 90 pour arriver au DE 225 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 250 pour FUT 355
Les réductions pour les tuyaux FUT 500 à partir de DE 250 pour arriver au DE 280 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 315pour FUT 500
Les réductions pour les tuyaux FUT 630à partir de DE 315 pour arriver au DE 450 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 500 pour FUT 630
NOTE:
Reducciones para FUT 315 de DE 90 a DE 225 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 250 para FUT 315
Reducciones para FUT 355 de DE 90 a DE 225 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 250 para FUT 355
Reducciones para FUT 500 de DE 250 a DE 2280 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 315 para FUT 500
Reducciones para FUT 630 de DE 315 a DE 450 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 500 para FUT 630
DETTAGLIO MISURE DISPONIBILI E RELATIVI PREZZI DI LISTINO
DETAIL MESURES DISPONIBLES ET RELATIFS PRIX
DETAIL MEASURES AVAILABLE AND CORRESPONDENT PRICES
PREISLISTE, DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN MASSE
HAY DETALLADAMENTE LAS MEDIDAS QUE TENEMOS CON SU PRECIO DE LISTA
DE
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
62
FUT 125
150,00
148,50
136,50
130,50
124,50
198,00
-
FUT 160
270,00
270,00
268,50
264,00
259,50
258,00
247,50
210,00
--
FUT 200
277,50
270,00
267,00
262,50
255,00
250,50
240,00
210,00
--
FUT 250
345,00
337,50
334,50
322,50
313,50
306,00
303,00
294,00
282,00
270,00
-
DE
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
450
500
560
FUT 315
334,50
322,50
313,50
306,00
303,00
294,00
282,00
270,00
753,00
489,00
-
FUT 355
334,50
322,50
313,50
306,00
303,00
294,00
282,00
270,00
930,00
712,50
600,00
-
FUT 500
282,00
270,00
753,00
489,00
1.575,00
1.260,00
1.185,00
1.143,00
-
FUT 630
1.575,00
1.260,00
1.185,00
1.147,50
2.850,00
2.370,00
SALDATRICI E ACCESSORI
MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS
S.p.A.
SALDATRICI PER ELETTROFUSIONE
MACHINES À SOUDER POUR ÉLECTROFUSION - ELECTROFUSION WELDING MACHINES
ELEKTROFUSIONSCHWEISSGERÄT - MAQUINA POR SOLDADORA ELECTRICA
Visto il grande successo riscosso dalle saldatrici per elettrofusione ATHENA, FUTURA ha deciso di investire ulteriormente, aggiungendo alla gamma il
tassello mancante. Nasce quindi ATHENA NEW POLY.
La saldatrice ATHENA NEW POLY prevede, oltre all'inserimento manuale dei parametri di saldatura e dei codici a barre, la predisposizione per la penna
ottica (a richiesta), così da diventare una saldatrice ad impostazione automatica. Polivalente, consente la saldatura di raccordi elettrici fino a un diametro
di 400 mm.
La saldatrice ATHENA è una macchina leggera e maneggevole, dotata di impostazione manuale, indicata per saldare raccordi elettrosaldabili con tensione di saldatura 39,5 Volt, fino ad un diametro di 315mm.
La saldatrice ATHENA POLY, anch'essa leggera e maneggevole e ad impostazione manuale, differisce dall'ATHENA perchè polivalente, in grado di saldare
tutti i tipi di raccordi in pe ad elettrofusione presenti sul mercato. La gamma di saldatura rimane uguale alla saldatrice ATHENA, fino ad un diametro di 315 mm.
La saldatrice ATHENA POLY PLUS, differisce dall'ATHENA POLY, esclusivamente per la gamma di saldatura, che prevede un diametro massimo di 630 mm
La saldatrice ATHENA UNIVERSAL mantiene la potenza della POLY PLUS, ma è dotata di penna ottica per lettura codice a barre, impostazione manuale
ed automatica, ed è quindi in grado di saldare tutti i raccordi in pe ad elettrofusione presenti sul mercato
Vu le grand succès encaissé par les machines à soudeur pour electrofusion ATHENA, FUTURA a décidé d'investir ultérieurement en ajoutant à la gamme
la cheville manquante. Il naît donc ATHENA NEW POLY.
La machine à souder ATHENA NEW POLY prévoit, au-delà de l’insertion manuel des modèles de soudure il est des codes à barres, la prédisposition
pour le stylo optique, à la demande, ainsi à devenir une soudeuse à la position automatique. Polyvalent, il permet la soudure des raccords électrices
jusq’au diamètre di 400 mm.
La machine ATHENA est une machine légère et facile à manipuler, elle est due d’un réglage manuel qui est indiquée pour suoder les raccords électrosoudables avec une tension de suodage ègal à 39,5 Volt jusqu’à un diamètre de 315mm.
La machine à souder ATHENA POLY, elle meme légère et maniable à la position manuelle mais elle diffère de l'ATHENA parce qu’elle est polyvalente, apte
à souder tous les types de raccords en polyéthylène à l'electrofusion présents sur le marché. La gamme de soudure reste égale à la machine à souder
ATHENA, jusq’au diamètre di 315mm
La machine à souder ATHENA POLY PLUS, diffère de l'ATHENA POLY exclusivement pour la gamme de soudure, que prévoit un diamètre maximum di 630.
La machine à souder ATHENA UNIVERSAL maintient la puissance de la POLY PLUS mais elle est due d’un crayon optique pour la lecture du code à barre,
d’un réglage manuel et donc elle peut souder, avec une électrofusion opération, tous les raccords en PE qui sont présents sur le marché.
In Anbetracht des Erfolges der Elektrofusionsschweissmaschinen ATHENA, FUTURA legt in eine neue maschine an: ATHENA NEW POLY.
ATHENA NEW POLY sieht aud jds Anfrage den Lichtstift voraus, ausser dem Handeinstecken der Parameters der Schweissung und der Strichcoden. So
Athena New Poly wird eine Schweissmaschine mit automatischer Anlage, es ist auch mehrwertig: Athena New Poly erlaubt Elektrofusionverbindungen
bis Ø 400mm zu schweissen.
ATHENA ist ein leichtes, handliches Gerät, ausgestattet mit einer manuellen Anlage um Elektroschweiβverbindungen mit einer Spannung von 39,5 V und
bis zu einem Durchmesser von 315 mm zu verschweiβen.
Die Schweissmaschine ATHENA POLY mit Handanlage ist leicht und handlich und es verschiedet von ATHENA, weil es mehrwertig ist, so ist es moglich
alle PE Elektofusionverbindungen zu schweissen. Die Schweissungdskala, bis dem Durchmesser 315mm, ist dieselbe der ATHENA.
ATHENA POLY PLUS verschiedet von ATHENA POLY nur fur die Schweissungskala, die eine Durchmesser 630mm am hochsten voraussieht.
Die Schweissmaschine ATHENA UNIVERSAL entspricht der Leistungsfähigkeit von POLY PLUS aber mit Strichcode, manueller Anlage und Automatik und
ist in der Lage alle handelsüblichen PE-elektrofusions Verbindungen zu verschweiβen.
Con el grande éxito de las maquinas de soldar a electrofusiòn ATHENA, FUTURA ha decidido seguir invertendo, anadiendo a la gama lo que faltaba.
Nace, entonces, ATHENA NEW POLY.
Esa nueva maquina ATHENA NEW POLY prevee, a parte de la introducciòn manual de los parametros de soldar y de los còdigos de barras, la predisposiciòn del bolìgrafo òptico (a demanda) volviendose una maquina de soldar automatica y polivalente. permite la soldadura de juntas electrosoldables
hasta un diàmetro de 400mm.
La maquina de soldar ATHENA es una maquina ligera y manejable, dotada con impostaciòn manual, idònea para soldar juntas electrosoldables que
tenien tensiòn de soldadura 39,5 Voltios hasta un diàmetro de 315 mm
La maquina de soldar ATHENA POLY, también ligera y manejable a impostaciòn manual, es diferente de la ATHENA, porque es polivalente, capaz de
soldar todos tipos de juntas en pe a electrofusiòn presentes en el mercado. La serie de soldar queda igual a la de la athena hasta el ø315.
La soldadora ATHENA POLY PLUS, se diferencia del ATHENA POLY exclusivamente por la gama de soldar que prevee un diàmetro maximo de 630.
La soldadora ATHENA UNIVERSAL mantiene la potenzia de la POLY PLUS, però està dotada con bolìgrafo òptico para la lectura de los còdigos de barras,
impostaciòn manual y automatica, y entonces capaz de soldar todas las juntas electrosoldables en PE que se encuentran en el mercado.
63
Saldatrici ad
elettrofusione
Seeing the big success of electrofusion welding machine ATHENA, FUTURA has decided to invest further by adding the missing range.
That is how ATHENA NEW POLY was conceived.
The new welding machine, ATHENA NEW POLY other than the manual insertion of the welding parameters and bar codes, it provides an optical pen (on
request) as such it becomes an automatic versatile welding machine, which allows the welding of electrofusion couplers up to DE 400.
ATHENA welding machine is a very light and manageable machine that is provided with manual option. It is indicated to weld electro-welding fittings
with a welding tension of 39,5 Volt until a diameter of 315mm
The welding machine ATHENA POLY also being light and having an easy manual setting differs from ATHENA because it is versatile and capable of welding all types of polyethylene fittings and electrofusion fittings present in the market. The range of welding remains the same up to DE 315
The welding machine ATHENA POLY PLUS is different from athena poly exclusively for the range of welding which provides for massimum welding of DE 630mm.
The welding machine ATHENA UNIVERSAL maintains the power of the POLY PLUS machine but it has an optical pen that can read the bar code. There is
the manual or automatic definition of parameters. For this reason it can weld all the electrofusion PE fittings that are on the market.
SALDATRICI E ACCESSORI
MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS
S.p.A.
SALDATRICE AD ELETTROFUSIONE
MACHINES À ÉLECTROFUSION
ELECTROFUSION MACHINE
ELEKTROFUSIONSCHWEISSGERÄT
SOLDADORA PARA ELECTROFUSIÒN
Per tubi PEAD linea "ATHENA"
Our tuyaux en PEHD version “ATHENA” - For PEHD pipes “ATHENA”
Für PEAD Rohre der Linie “Athena” - Para los tubos en PEHD linea “ATHENA”
* Il palmare non è utilizzabile con ATHENA UNIVERSALE
* Le model de poche n’est pas utilisable ATHENA UNIVERSALE
* The palmar can't be used with ATHENA UNIVERSALE
* Der palme ist nicht anwendbar mit ATHENA UNIVERSALE
* El palmar se puede no utilizar con ATHENA UNIVERSALE
PESO
MODELLO
MODELE
MODEL
MODELL
MODEL
Athena
Athena Poly**
Athena Poly Plus**
Athena New Poly (*)
Penna ottica per Athena New Poly
Athena Universal (*)
Stampante
Palmare
GAMMA
TENSIONE
POIDS
WEIGHT
GEWICHT
PESO
LONGUEUR
LENGTH
LÄNGE
LARGURA
LARGEUR
WIDTH
BREITE
ANCHO
HAUTEUR
HEIGHT
HÖHE
ALTURA
VOLTAGE
VOLTAGE
VOLT
VOLTAGGIO
CONSUME
CONSUMPTION
VERBRAUCH
CONSUMO
GAMME
RANGE
UMFANG
GAMA
TENSION
TENSION
SPANNUNG
TENSIÓN
Kg
cm
30
30
32
32
19
10
15
cm
20
20
20
20
28
18
9
cm
27
25
23
27
29
10
3
v
230
230
230
230
230
12
12
kw
3,5
3,5
4,5
4,5
4,5
-
mm
20..315
20..315
20..630
20..400
20..630
-
v
39,5
8..44
8..44
8..48
8..48
16
16
21
18
22
1
0,4
LUNGHEZZA LARGHEZZA ALTEZZA VOLTAGGIO CONSUMO
-
€/cad.
1.900,00
2.725,00
3.075,00
3.200,00
400,00
4.300,00
a richiesta - on request
a richiesta - on request
** fino ad esaurimento scorte - (*) con valigetta
ACCESSORI PER SALDATURA AD ELETTROFUSIONE
ACCESSOIRES POUR LA SOUDURE A ELECTROFUSION
ELECTRO FUSION WELDING ACCESSORIES
ZUBEHÖR FÜR ELEKTROFUSIONSCHWEISSGERÄTE
ACCESORIOS PARA LA OPERACIÓN DE LA SOLDADURA CON EL ELECTROFUSION
ALLINEATORE A CINGHIA
TAGLIATUBI A ROTELLA
POSITIONNEUR - ALLIGNER - AUSRICHTER MIT GURT - ALINEADOR A CORREA
COUPEUR DE TUBE - PIPE CUTTER - ROHR - SCHERBLOCK - CORTADOR DE LA TUBERÍA
20...90 mm
€/cad.
1.064,29
40...180 mm
€/cad.
RASCHIETTO MANUALE
GRATTOIR MANUEL
MANUAL SCRAPER
MANUELLER SCHABER
RASCADOR MANUAL
€/cad.
64
21,04
1.457,14
63...250 mm
€/cad.
RASCHIATORE UNIVERSALE
GRATTOIR UNIVERSEL - UNIVERSAL SCRAPER
UNIVERSALSCHABER - RASCADOR UNIVERSAL
63...250 mm
€/cad.
2.152,46
90...400 mm
€/cad.
110...160 mm
€/cad.
333,21
LIQUIDO DETERGENTE PER TUBI PEAD
PENNARELLO BIANCO INDELEBILE
DETERGEANT POUR LES TUYAUX EN PEHD
CLEANING FLUID FOR PEHD PIPES
FLÜSSIGREINIGER FÜR PEAD ROHRE
LIQUIDO DETRERGENTE PARA TUBOS PEAD
STYLO BLANC INDELEBILE
WHITE INDELIBLE PEN
UNAUSLÖSCHBAR WEISSER STIFT FÜR ROHRENBESCHRIFTUNG
MARCADOR BLANCO
1.864,29
2.265,75
€/cad.
16,54
€/cad.
6,50
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDITIONS GENERALES DE VENTE - SALE GENERAL CONDITIONS - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - CONDICIÓN GENERAL DE VENTA
PREZZI
1 - Le nostre offerte sono sempre senza impegno, salvo diversa nostra espressa indicazione,
e subordinate alle presenti condizioni generali.
2 - Le offerte per le quali viene indicato un termine di validità,
si intendono per noi impegnative se l’accettazione da parte del compratore ci perviene entro
il termine fissato.
3 - I prodotti saranno fatturati ai prezzi in vigore alla data della consegna; i prezzi del presente
listino si intendono IVA esclusa.
ORDINAZIONI
1 - Le ordinazioni si intendono perfezionate a tutti gli effetti, solamente a seguito della nostra
conferma scritta.
2 - Le ordinazioni devono essere definite in ogni loro parte e complete di tutte le necessarie indicazioni sia tecniche, che amministrative, comprese le eventuali facilitazioni di carattere fiscale.
3 - L’espletamento delle ordinazioni può essere affidato ad una o più Unità aziendali a nostro
insindacabile giudizio.
4 - Le ordinazioni in sostituzione, nonché le eventuali aggiunte, salvo la nostra esplicita accettazione, saranno considerate come nuove ordinazioni.
CONFERME D’ORDINE
1 - La fornitura comprende solamente le prestazioni ed i materiali nei quantitativi specificati nelle
nostre lettere di conferma d’ordine o in ogni eventuale modifica alle stesse.
2 - Il testo della nostra conferma d’ordine prevarrà in ogni caso sul testo difforme della eventuale offerta e dell’ordinazione, salvo che il compratore non abbia contestato
immediatamente alla data del ricevimento le eventuali differenze.
3 - Qualsiasi condizione espressa dai nostri funzionari o intermediari, sarà senza valore se non
riprodotta nel testo della nostra lettera di conferma.
4 - Le quantità e le dimensioni nominali, comunque e dovunque riportate, sono indicative,
ammettendosi su di esse le tolleranze previste dalle norme d’esecuzione, dal nostro sommario
commerciale e dal nostro listino prezzi; in difetto valgono le tolleranze d’uso.
CONDIZIONI DI PAGAMENTO
1 - Il pagamento delle nostre forniture, deve essere effettuato al netto di ogni spesa e sconto.
2 - Resta in nostra focoltà:
A) di richiedere il pagamento per contanti all’ordine; in tal caso verrà riconosciuto in
fattura uno sconto del 2% ;
B) di concedere un pagamento dilazionato, eventualmente dietro copertura cambiaria
(pagherò, tratta o cessioni), con spese e bolli a carico del compratore.
3 - Il ritardo nel pagamento, anche parziale, delle nostre fatture e i rinnovi extra contrattuali
degli effetti cambiari (spese bolli a carico del cliente) danno luogo all’immediata decorrenza
degli interessi di mora al tasso ufficiale di sconto aumentato di 4 punti, inoltre il mancato
o ritardato pagamento della fattura ci dà diritto, salvo ogni altra azione, di pretendere il
pagamento anticipato delle restanti forniture, oppure di ritenere sospeso o risolto il contratto
e di sospendere od annullare l’espletamento di eventuali altri contratti in corso, senza che il
compratore possa avanzare pretese di compensi o indennizzi o riserve al riguardo.
RESA DEI MATERIALI
1 - Salvo pattuizione contraria, tutte le nostre vendite si intendono per merce resa franco
nostro stabilimento produttore o nel nostro deposito.
Anche nel caso di vendita per merce spedita in porto franco la stessa viaggia a rischio e
pericolo del compratore.
2 - Ove la spedizione sia avvenuta a nostra cura, con mezzi stradali come previsto dal paragrafo 4) del capitolo termini di consegna e spedizione dei materiali è ammesso:
- per i materiali fatturati a metro o a pezzi, il reclamo da parte del compratore,
relativo soltanto ad una differenza, in più o in meno, sul numero dei metri o pezzi
spediti e/o avarie della merce verificatosi durante il trasporto. Per avvalersi di tali
facoltà, il compratore dovrà redigere l’eventuale reclamo sul retro del documento
di accompagnamento della merce.
Sempre a pena di nullità, il documento di accompagnamento dovrà essere poi firmato dal compratore e poi dal vettore o suo incaricato, ed a questi consegnato per
essere inoltrato.
IMBALLAGGIO
1 - Normale, gratis. Imballi particolari se richiesti saranno addebitati al costo.
2 - All’imballaggio provvederemo secondo esperienza ed usi, restando peraltro esplicitamente
esonerati da ogni responsabilità per perdita ed avarie.
3 - L’impiego di imballaggi particolari, dovranno essere richiesti dal compratore all’atto
dell’ordinazione.
TERMINI DI CONSEGNA E SPEDIZIONI DEI MATERIALI
1 - I termini di approntamento, presentazione al collaudo, spedizione o consegna, riportati
nelle nostre conferme d’ordine, hanno solo valore indicativo e sono sempre dati senza garanzia,
eccetto i casi di impegni tassativi per determinare forniture e convenuti all’atto dell’ordinazione. Sono esclusi, anche in questa ipotesi, i casi di forza maggiore ed altri previsti dalla legge.
Eventuali ritardi non potranno quindi in nessun caso dar luogo al risarcimento di danni o alla
risoluzione anche parziale del contratto, a meno che tali conseguenze non siano state espressamente da noi accettate all’atto dell’ordinazione e con la conferma di vendita.
2 - In ogni caso il termine di consegna, risulta osservato con la comunicazione al cliente della
merce pronta alla spedizione o al collaudo, come indicato nei paragrafi 3) e 4) del capitolo
analisi e collaudo.
3 - Tra i casi idonei a liberarci da responsabilità per mancata o ritardata consegna, sono da
considerare, in via indicativa e non tassativa, anche quelli relativi a mancanza di materie prime
o di energia elettrica, guasti al macchinario, interruzioni del servizio o trasporto della merce, il
blocco o la guerra anche in Stati fornitori di materie prime, agitazioni del personale, occupazioni di stabilimenti, serrate, incendi, inondazioni, pubbliche calamità, ecc.
4 - La spedizione dei materiali approntati avverrebbe con mezzi da convenire all’atto
dell’ordinazione, ivi compreso il prelievo con mezzi del compratore.
5 - Le spedizioni vengono effettuate mediante corrieri scelti dal venditore.
6 - È facoltà del venditore evadere l’ordine in più riprese, senza che ciò dia diritto all’annullamento dell’ordine o di parte di esso.
ANALISI E COLLAUDO
1 - L’eventuale collaudo dei materiali deve essere espressamente richiesto dal compratore all’atto
dell’ordinazione e da noi espressamente accettato; esso può avvenire soltanto nei nostri stabilimenti produttori, prima della spedizione o consegna.
2 - Il collaudo può essere effettuato:
A) a cura del nostro stabilimento produttore che emetterà un certificato di prova;
B) a cura di agenti di Enti Ufficiali o riconosciuti;
C) a cura di incaricati del compratore.
Nei casi B) e C) le parcelle degli enti collaudatori sono a totale carico del compratore.
3 - Da parte del nostro stabilimento produttore, verrà data notizia al compratore dell’ approntamento dei materiali al collaudo, affinché egli possa dare tempestive Istruzioni all’Ente da lui
designato. Eventuali pagamenti da noi effettuati agli Enti collaudatori per conto del compratore, saranno da questi rimborsati a vista.
4 - Il collaudo dovrà avvenire entro 30 gg. dalla notifica di approntamento dei materiali, qualora esso debba essere eseguito da agenti di Enti Ufficiali o riconosciuto, ed entro 15 giorni,
qualora debba essere invece eseguito da incaricati del compratore.
Trascorsi tali termini, senza che il collaudo sia stato eseguito, si intende che il compratore vi rinuncia e che il materiale verrà tacitamente dallo stesso accettato. In tal caso ci riterremo autorizzati
ad effettuare la relativa spedizione ed a proseguire l’ulteriore fabbricazione o lavorazione.
Qualora non sia stato effettuato il collaudo previsto, faremo comunque pervenire al compratore
copia del certificato emesso dal nostro stabilimento produttore.
5 - Qualora nel corso del collaudo vengono eventualmente respinti dei materiali, sorgerà per
noi unicamente l’obbligo della sostituzione nel più breve termine possibile, senza che il compratore possa esigere alcun risarcimento.
6 - Qualora il collaudo dovesse essere tenuto in sospeso per volere del compratore e nel caso
che tale sospensione venga da noi accettata per iscritto, saranno addebitate al compratore
stesso tutte le maggiori spese che ne deriveranno (magazzinaggio, interessi passivi, ecc.).
7 - L’eventuale collaudo esterno alle tubazioni, deve essere effettuato prima del ricoprimento
delle tubazioni stesse.
GARANZIE
I materiali sono da noi garantiti in tutto rispondenti alle caratteristiche e condizioni specificate
nella lettera di conferma d’ordine. Non assumiamo, però, salvo eventuale pattuizione, alcuna
responsabilità, circa le applicazioni e comunque operazioni, alle quali presso il compratore o
chi per esso verrà sottoposto il materiale fornito.
RECLAMI
1 - Eventuali reclami per merce non corrispondente a quanto precisato nella nostra conferma
d’ordine, debbono essere avanzati per iscritto entro il termine 15 giorni dal ricevimento della
merce e pena di decadenza di ogni diritto alla sostituzione; tale termine è esteso a 90 giorni per
la denuncia dei difetti occulti.
Qualora il reclamo sia tempestivo e risulti, dopo l’accertamento dei nostri tecnici, fondato, il
nostro obbligo è limitato alla sostituzione della merce, riconosciuta non corrispondente alla
conferma, nello stesso luogo di consegna, della fornitura primitiva, previa restituzione di questa. È escluso qualsiasi diritto da parte del compratore di chiedere la risoluzione del contratto
o la riduzione del prezzo, in ogni caso, il risarcimento dei danni e il rimborso delle spese a
qualsiasi titolo sostenute.
2 - Il compratore decade da qualsiasi diritto di reclamo e quindi di sostituzione della merce
ove non sospenda immediatamente la lavorazione o l’impiego dei materiali oggetto della
contestazione.
3 - I reclami non danno diritto al compratore di sospendere il pagamento della fattura relativa
alla merce contestata.
RESI
Il materiale in restituzione viene accettato solo se preventivamente concordato; il materiale restituito dopo 30 giorni dalla consegna, viene riaccreditato con una detrazione del 25% sul prezzo
fatturato quale costo di controllo, magazzinaggio, altro.
IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO L’I.V.A.
L’I.V.A. viene applicata secondo le norme vigenti alla data della fatturazione.
CLAUSOLA DI SALVAGUARDIA
Oltre che nei casi di forza maggiore e negli altri previsti dalla legge, ivi compreso lo stato
di allarme, mobilitazione, blocco o guerra anche in Stati fornitori di materie prime, scioperi
o agitazioni del personale, occupazioni di stabilimenti,serrate, incendi, inondazioni, pubbliche
calamità, ecc, abbiamo la facoltà di recedere, in tutto o in parte, dal contratto di vendita definitivamente concluso, nonché da quelli in corso di definizione quando si verifichino, dovunque
ciò avvenga, fatti e circostanze che alterino in modo sostanziale lo stato dei mercati, il valore
della moneta e le condizioni dell’Industria Italiana. In tali casi ed in genere quando recediamo
dal contratto per un impedimento che non dipenda da tatto o colpa nostra, il compratore
non avrà diritto ad indennizzi, compensi o rimborsi e dovrà, se richiesto, pagare la merce già
approntata od in corso di lavorazione.
FORO COMPETENTE
Foro competente ed esplicitamente accettato dal compratore per ogni controversia relativa
all’applicazione, interpretazione, esecuzione del presente contratto è il foro di Urbino.
65
Condizioni
di vendita
PREMESSA
1 - Le presenti condizioni generali di vendita si considerano conosciute da tutti i compratori.
2 - Le nostre vendite, salvo stipulazione contraria, sono effettuate alle condizioni generali che
seguono, le quali annullano ogni diversa clausola stampata ovvero manoscritta sulle richieste di
offerta, sulle ordinazioni e nella corrispondenza del compratore.
3 - Ogni trasmissione di ordinazioni implica l’adesione, senza riserve, da parte del
compratore alle condizioni generali che seguono.
S.p.A.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
S.p.A.
CONDITIONS GENERALES DE VENTE - SALE GENERAL CONDITIONS - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - CONDICIÓN GENERAL DE VENTA
INTRODUCTION
1 - Nous considérons que ces conditions générales de vente sont connues par tous les
acheteurs.
2 - Nos ventes, sauf dispositions contraires, sont effectuées aux conditions générales qui suivent. Ces conditions annulent toutes les différentes clauses imprimées, c’est à dire manuscrit
sur les demandes d’offres, sur les commandes et sur la correspondance de l’acheteur.
3 - Chaque transmission de la commande implique l’adhésion, sans réserves, par l’acheteur
aux conditions générales qui suivent.
PRIX:
1 - Nos offres sont toujours sans engagement, sauf notre indication exprimée et elles sont
toujours subordonnées aux conditions générales de vente.
2 - Les offres pour lesquelles le terme général de vente est indiqué, sont considérées par nous
comme engageantes si l’acceptation de l’acheteur nous parvient dans le terme fixé.
3 - Les produits seront facturés aux prix qui sont en vigueur à la date de la consigne; les prix
de ce bordereau des prix sont sans IVA.
COMMANDES:
1 - Les commandes sont perfectionnées à touts les effets seulement après notre confirme
écrite.
2 - Les commandes doivent être définies dans toutes leurs parties et complétées dans toutes
les indications nécessaires, soit techniques soit administratives, même les éventuelles facilitations fiscales.
3 - L’accomplissement des commandes peut être affidé à un ou plus Unités d’entreprises selon
notre incontestable jugement.
4 - Les commandes de replacement et les éventuelles ajoutions seront considérées comme
des nouvelles commandes, sauf notre acceptation explicite.
CONFIRMATION DE LA COMMANDE:
1 - La fourniture comprend seulement les prestations et les matériaux dans les quantités
spécifiées par nos lettres de confirment de la commande ou par chaque éventuelle modifie
de ces lettres.
2 - Le texte de la nôtre confirme de la commande prévaudra toujours sur le texte différent de
l’éventuelle offre et de la commande, sauf que l’acheteur n’a pas contesté immédiatement au
moment de la réception les éventuelles différences.
3 - Chaque condition exprimée par nos fonctionnaires ou intermédiaires sera sans valoir s’elle
n’est pas reproduite dans le texte de notre lettre de confirme.
4 - La quantité et les dimensions nominales, de toute manière et où que reportées, sont indicatives, en misant sur elles les tolérances prévues par les normes d’exécution, par le nôtre sommaire commercial et par notre bordereau des prix ; par défaut il vaut les tolérances d’usage.
CONDITIONS DE PAIEMENT:
1 - Le paiement de nos fournitures doit être effectué au net de frais et d’escompte
2 - Il reste dans notre faculté:
A) La demande d’un paiement en espèces au moment de la commende, dans ce cas il est
reconnu une espèce de 2%;
B) La concession d’un paiement différé, éventuellement avec une couverture bancaire
(billet à ordre, traite ou cessions) et les frais et les cachets à charge de l’acheteur.
3 - Le retard du paiement, même si partiel, à nos factures et les renouvellements extra contractuels des effets cambiaires(les espèces des cachets à charge du client) donnent lieu au passage
des intérêts d’amende au taux officiel d’escompte augmenté de 4 points. En plus le manquant
ou retardé paiement de la facture nous donne le droits de prétendre le paiement anticipé des
restantes fournitures ou nous donne le droits de retenir suspendu ou résolu le contracte et
donc de suspendre ou annuler l’accomplissement des éventuels autres contractes en course;
sans que l’acheteur puisse avancer des prétentions d pour des rétributions ou des indemnisations ou des réserves.
RETOUR DES MATÉRIAUX:
1 - Sauf stipulation contraire, toutes nos ventes sont considérées comme marchandises franc
usine. Même si les matériaux envoyés sont en port franc la responsabilité est de l’acheteur.
2 - Si l’expédition est sous notre responsabilité, avec des moyennes routières comme prévu
dans le paragraphe 4) du capitole termes de la consigne et de l’expédition des matériaux il
est admit:
- Pour les marchandises facturées par mètre ou par pièce, les réclamations de
l’acheteur, relatif seulement à une différence, en plus ou en moins, sur le numéro des
mètres ou des pièces expédies et/ou avaries des marchandises qui s’est vérifiée pendant le transport. Pour s’avaler de ces facultés l’acheteur doit rédiger l’éventuelle
réclamation dans le derrière du document d’accompagnement des marchandises. A
peine de nullité le document d’accompagnement doit être même signé par l’acheteur et puis par le vendeur ou par une personne chargée par lui, et à lui consigné
pour être transmis.
EMBALLAGE:
1 - Si l’emballage est normal il est gratis, s’il est particulier les coûts seront débités.
2 - L’emballage sera effectué selon l’expérience et les modalités de toujours et pour ça nous
sommes explicitement exonérés des toutes les responsabilités des pertes et avaries.
3 - L’utilisation des emballages particuliers doit être demandée par l’acheteur au moment
de l’ordre.
DÉLAIS DE LEIVRASON ET D'EXPÉDITION DES MATÉRIAUX:
1 - Les termes de préparation, de présentation au test, d’expédition et de livraison qui sont
reportés dans nos lettres de confirme de l’ordre, ont seulement un valoir indicatif et ils sont
toujours des données sans garanties. Ça n’est pas valide dans les cas d’engagements impératifs
pour déterminer des fournitures et des cités à l’acte de l’ordre. Dans cette hypothèse les cas
de force majeure et des autres qui sont prévus par les lois sont exclus. S’il y a des retards donc,
l’acheteur ne peut pas prétendre le dommage et intérêts ou la résolution même partielle du
contracte, au moins que ces conséquences ne soient pas expressément acceptées par nous à
l’acte de l’ordre et avec la confirme de vente.
2 - Dans touts les cas, les délais de livraison sont observés avec la communication au client de
la marchandise prête à l’expédition ou au test, comme indiqué dans les paragraphes 3) et 4)
du capitole sur l’analyse et test.
3 - Entre les cas qui nous exonérés des toutes les responsabilités de livraison en retard ou
livraison manquée, vous doivent prendre en considération, dans une façon indicative et pas
impérative, même le cas d’absence des matières premières e d’énergie électrique, le cas de
machines en panne, le cas d’interruption du service ou du transport de la marchandise, l’arrêt
ou la guerre même dans les pays qui fournissent les matières premières, le cas d’agitation
du personnel, occupations des entreprises, des incendies, des inondations, des publiques
calamités, etc.
4 - L’expédition des matériaux sera effectuée avec les moyennes qui ont été choisi au moment
de l’ordre, même le transport avec les moyennes du client.
5 - Les expéditions sont effectuées avec des courriers choisis par le vendeur.
6 - Le vendeur peut diviser la commande dans plus parties en ne donnant pas la possibilité
66
d’annuler la commande ou une partie d’elle.
ANALYSE ET ESSAIS:
1 - L’éventuel essai des matériaux doit être demandé expressément par le client au moment
de la commande et il doit être accepté expressément par nous. L’essai peut être effectué dans
nos établissements de production avant de l’expédition ou de la livraison.
2 - Le test put être effectué :
A) Sous la direction de notre établissement producteur qui doit vous donner un certificat
d’épreuve ;
B) Sous la direction des agents qui travaillent pour des Instituts Officiels ou certifiés;
C) Sous la direction des personnes chargées par le client;
Dans les cas B) et C) les honoraires des instituts essayeurs sont complètement à charge du
client.
3 - Le personnel de notre établissement donnera au client la nouvelle de la préparation des
matériaux qui doivent être testés, dans cette manière le client peut donner les opportunes
instructions à l’Institut choisi par le même client. Les éventuels paiements que nous avons faits
aux Instituts essayeurs pour compte du client, seront remboursés à vue par le client.
4 - L’essai doit avoir lieu dans 30 g de la notification de la préparation des matériaux, s’il doit
être effectué par le personnel des Instituts Officiels ou par le personnel reconnu. Si l’essai
doit être effectué par le personnel chargé par le client, il doit avoir lieu entre 15g. Depuis ces
termes,sans que l’essai soit fait, on retenions que le client renonce à l’essai et que les matériaux
seront acceptés. Dans ce cas nous pouvons continuer la relative expédition et à continuer
la fabrication. Même si l’essai n’a pas été effectué nous ferons parvenir au client la copie du
certificat qui a été émise par notre établissement producteur.
5 - Si pendant l’essai des pièces des matériaux sont refusés, nous avons seulement l’oblige de
les changés tout de court sans que le client puisse exiger le dommages- intérêts.
6 - Si l’essai est suspendu selon la volonté du client et si nous acceptions par écrit telle suspension, touts les coûts, plus chers, doivent être payés par le client (par exemple le magasinage,
les intérêts passifs, etc.)
7 - Un éventuel essai externe aux tuyaux, doit être effectué après le recouvrement des tuyaux
même.
GARANTIES:
Nous garantirons que touts les matériaux correspondent aux caractéristiques et aux conditions qui sont spécifiées dans la lettre de confirmation de la commande. Nous n’avons pas, sauf
pour stipulation contraire, les responsabilités de l’application et des opérations que le client ou
qui pour lui, effectue sur les matériaux que nous fournissons.
RÉCLAMATIONS:
1 - Les réclamations pour les marchandises qui ne correspondent pas à ce qui est confirmé
dans la lettre de confirmation doivent être avancées pour écrit dans(depuis) 15 jours de la
réception des marchandises et peine de déchéance de touts les droits à la substitution, ce délai
est de 90 jours pour ce qui concerne la déclaration des défauts cachés. Si la réclamation a été
faite dans les délais déclarés et si depuis la vérification effectuée par les nôtres techniques elle
est exacte, notre oblige est de changer les marchandises en question. La marchandise pour
être changé ne doit pas correspondre à la confirmation, dans le même lieu de la livraison,
de la première fourniture sinon il y a la restitution d’elle. Le client ne peut pas demander la
résolution du contracte ou la réduction des prix, ni les dommages- intérêts ni le remboursement des frais.
2 - Le client n’a aucun droits de réclamation et donc de substitution des marchandises s’il
n’arrêt pas le travail ou l’usage des marchandises qui sont l’objecte de la contestation.
3 - Les réclamations ne donnent pas le droit au client de suspendre le paiement de la facture
relative à la marchandise qui est contestée.
RENDUS:
Le matériel en restitution est accepté seulement si la restitution a été concordée préalablement. Le matériel rendu depuis 30 jours de la livraison est accepté avec la déduction du 25%
sur le prix facturé, par exemple le coût de contrôle, magasinage etc.
TAXE SUR LA VALEUR AJOUTE É (IVA):
La taxe sur la valeur ajoutée est appliquée selon nos normes en vigueur au moment de la
facturation.
CLAUSE DE SAUVEGARDE:
Outre que dans les cas de force majeure et dans les autres qui sont prévus par les lois, même
l’état d’alerte, l’absence des matières premières e d’énergie électrique, le cas de machines en
panne, le cas d’interruption du service ou du transport de la marchandise, l’arrêt ou la guerre
même dans les pays qui fournissent les matières premières, le cas d’agitation du personnel,
occupations des entreprises, des incendies, des inondations, des publiques calamités, etc.
nous avons la faculté de résilier (entièrement ou partiellement) le contrat de vente qui est
définitivement terminé. Dans ces cas nous pouvons résilier même les contrats qui sont en
course d’être définis s’il y a des circonstances qui altèrent dans une manière essentielle l’état
des marchés, la valeur monétaire et les conditions de l’industrie italienne. Dans ces cas et
quand nous résilions un contrat pour motivations qui ne dépendent pas de nous, le client n’a
pas le droit à l’indemnisation et aux rétributions mais il devra, s’il lui est demandé, payer les
marchandises qui sont déjà préparées ou qui sont en train de préparation.
LIEU DE JURIDICTION:
Le lieu de juridiction qui est explicitement accepté par le client en cas de controverse relative
à l’application, à l’interprétation et à l’exécution du contrat est Urbino.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDITIONS GENERALES DE VENTE - SALE GENERAL CONDITIONS - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - CONDICIÓN GENERAL DE VENTA
PRICES:
1 - 1. Our offers are always without any obligation, except for our explicit indication they are
subordinated to these general conditions.
2 - 2. Offers, on which is indicated a valid term, are for us binding if the buyer acceptance is
made before the fixed term.
3 - Products will be invoiced in accordance with the prices of this list.
ORDERS:
1 - Orders are deemed to be accepted only after the seller written confirmation.
2 - Orders are to be defined in every part. They have to be completed with all the indications
we need, both technical that administrative ones, also possible fiscal facilities.
3 - Orders fulfilment can be entrusted to one or more industry unities with our unquestionable
option.
4 - The replacement and the eventually addition orders, except our explicit acceptance, are to
be consider as new orders.
CONFIRMATION OF THE ORDER:
1 - Our supply includes only the services and the materials in base on the quantity that is
specified in our confirmation of order letters or in every their eventual changes.
2 - The text of our confirmation of the order prevails in any case on an eventual different text
of order or order. This is not valid if the buyer had contested the eventual differences at the
delivery date.
3 - Any eventual condition expressed by our functionaries or agents will be without any validity if it is not reproduce on our letter of confirmation.
4 - The nominal quantity and dimensions are approximate, anyhow and anywhere they are
written, allowing on them tolerances according to the execution rules. All the nominal quantity and dimensions are transferred on our commercial summary and on our price list, in case
of defect the standard tolerances are valid.
TERMS OF PAYMENT:
1 - 1. The payment of our supply has to be effected at the net of every outlay and reduction.
2 - We have the following faculties:
A) A. We can demand a cash payment at the moment of the order; in this case it will be
recognized a 2% reduction;
B) B. We can give a deferred payment, eventually with an exchange covering (promissory
note or PN, draft assignments), in this case the closing costs and stamp taxes have to be
paid by the buyer;
3 - In case of delayed payment, even if a partial delay, of our invoices and in case of extra
contractual renewals of the bills of exchange (stamp taxes cost at the buyer’s expense) the
buyer will pay the interests of the delay at the official rate of discount increased of 4 points.
Besides the delayed payment and the non-payment of the invoice give to the seller the faculty
of pretend an advance payment of the remaining supplies. In this last case it can be happened
also that the seller decided to consider the contract interrupted or annulled. The seller can
also decide to suspend or delay the fulfilment of others eventual contracts without the buyer
expecting rewards or compensations or reserves on it.
RETURNS OF THE MATERIALS:
1 - 1. If there is not a contrary agreement all our sales are to be considered exworks in our
producer factory or deposit. This is valid also in the case that the products are sent by exworks
and so the transport is at buyer’s risk.
2 - When the expedition is on the seller responsibility, with public service vehicles as estimated
on the paragraph 4) of the chapter on the lead time and on the materials:
- For materials that are invoiced at piece or at meter, the buyer complaint, even if
about a difference on the pieces or meters that had been sent and or failure of the
product happened during the transport. To have this faculty the buyer has to edit
the eventual complaint on the reverse of the freight bill. The complaint will be valid
only if the freight bill will be signed by the buyer and then by the carrier (or one of
his responsible) and then delivered to him for the submit ion.
PACKAGE:
1 - The package is normally gratis. Particular packing will be charged to the cost.
2 - We will take care about packing according with experience and uses. We are moreover
excused from any responsibilities about loss and averages.
3 - The use of particular packages will be demand by the buyer at the order.
LEAD TIME AND PRODUCTS DISTRIBUTION:
1 - The set up terms that are reproduced on the confirmation of the order, like presentation
to the test of the product and delivery, have only an indicative value and they are always data
without any guarantees. This is not valid in case of absolute engagements for determinate supplies and expressly agreed with the order. Also in this case they will be excluded the circumstances of conditions beyond our control and others accorded with the law. Eventual delays
can’t cause any indemnity for damages or any cancellation, even if partial, of the contract. This
is not valid only if these consequences had been expressly accepted by the seller with the
order and with the confirmation of sale.
2 - In any case the delivery term is kept with the confirmation of the supply ready to be send or
to be tested, as written on the paragraphs number 3) and 4) of the chapter analyse and test.
3 - Among the cases that are appropriated to free us from the responsibility for missing or for
late delivery, they have to be considered also linked to the raw material wantage or of electric
energy, machinery breakdowns, interruption of the service or of the material handling, the
lockout or the war also in the States that supply the raw material, personnel agitation, occupation of the factories, fire, inundation, public magnets, etc. These cases are to be considered in
an indicative way and not in a absolute one.
4 - The delivery of the set up products will happen with vehicles to agree at the moment of the
order, also if the transport will occur with the buyer’s vehicles.
5 - The shipping is made by carriers who are chosen by the seller.
6 - It is a faculty of the seller to complete the order in more than one time. It does not give the
right to cancel the entire order or (even) a part of it.
ANALYSIS AND TEST:
1 - The eventual test of the products has to be asked directly by the buyer at the order act and
it has to be expressly accepted by the seller. It can take place only on our producer factories
before the shipping or delivery.
2 - The test can be made:
A) by our producer factory that will grant a test certificate;
B) by licensed agents or agents of Official Institution;
C) by seller officers (delegates);
In the B) and C) cases the testing institutions fees are totally paid by the buyer.
3 - Our producer factory will give to the buyer the news of the products setup to test. In this
way the buyer can give timely instructions to the institution designated by him. Eventual our
payments to the testing institutions on behalf of the buyer will be refunded on sight.
4 - Test has to take place (happen) within 30 days starting from the notification of the products
set up. This is valid if the test will be effectuated by the Official Agents or by licensed agents.
Test has to take place within 15 days if seller officers will effectuate it. If these terms are passed
without making the test we consider that the buyer has renounced on it. On these reasons
the buyer will accept the materials. In this case we consider our self authorised to effect the
delivery and to proceed with the further production and manufacture. If the foreseen test is
not effectuated we will give to the buyer a copy of the documentation that has been issued
by our producer factory.
5 - If during the test some products are eventually returned we will have only the obligation to
replace them as soon as possible. In this case the buyer cannot pretend any compensation.
6 - If the buyer suspends the test and if the seller in writing accepts this suspension, all the
major costs will be charged to the buyer, for example the storage and the paid interests
costs.
7 - The eventual external test to the pipelines has to be effected before overlapping the same
pipelines.
WARRANTY:
We guarantee that all the products are in conformity with the conditions and characteristics
that are specified in the letter of confirmation of the order. We do not assure any responsibilities and operations made by the buyer or by a seller delegate who uses the materials we have
supplied. This is not valid if there is an eventual different agreement.
COMPLAINTS:
1 - The eventual complaints about materials that is non correspondent to what is written on
our letter of confirmation of the order had to be written before 15 days starting from the day
of the reception of the materials. After the fifteenth day every right about the replacing of
the products will expire. This term is extended to 90 days for the denunciation of the latent
defects. When the complaint is timely and well grounded (after the verification, control of
our technician, engineer) we can only change the materials that is non-correspondent to the
confirmation, in the same place of the delivery, of the first supply by restitution of this last. It
is excluded any buyer rights to pretend the cancellation of the contract or a reduction of the
price and in any case the indemnity of damages and the repayment of the charges.
2 - The buyer has not any more rights to reclaim and so he cannot replace the supply if he does
not stop immediately to work or the use of the products that are the object of the contest.
3 - Complaints do not give to the buyer the possibility to stop the payment of the bill of the
contested supplies.
RETURNS:
We accept back the materials only if it is fixed in advance. The materials returned after 30 days
from the delivery is confirmed again with an allowance of 25% on the invoiced price as control
cost, as storage, etc.
VALUE-ADDED TAX (IVA):
The value-added tax is applied according to our standards in use at the moment of the
invoicing.
PROTECTION CLAUSE:
We can withdraw, entirely or only in part, from the contracts of sale definitely settled and from
that are going to be settled when there are conditions beyond our control and in others cases
that are foreseen by the law. In these cases are included the alarm state, mobilization, blockade
or war in the States that are supplier of raw material, strikes or personnel agitations, sit-down
strikes, lockout, fires, inundations, public magnets, etc.
The withdrawing of the contract can be done when all these cases would happen and wherever they happened. The withdrawing of the contract is linked with facts and circumstances
that alter in a significant way the market conditions, the coin value and the conditions of the
Italian Industry.
In all these cases, and when we withdraw from the contract for an impediment that does not
depend on us, the buyer has not the right of compensations, of rewards, of repayments. If the
seller asks (for it) the buyer has to pay the supply already set up or that are in production.
PLACE OF JURISDICTION:
The place of jurisdiction explicitly accepted by the buyer for any disagreement about the
application, about understandings (interpretation), about executions of the actual contract
is that of Urbino.
67
Condizioni
di vendita
INTRODUCTION
1 - These general conditions of sale are considered to be known by all the buyers.
2 - Our sales, except for a different stipulation, are made in accordance to the following general
conditions that cancel every different printed clause or handwritten on the offer demand, on
the orders and on the costumers’ correspondence.
3 - Every transfer of an order implies the buyer adhesion without any reservation to the following general conditions.
S.p.A.
S.p.A.
68
Servizi
S.p.A.
69
SERVIZI
SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS
S.p.A.
SERVIZI
SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS
CORSI DI FORMAZIONE PER IL CONSEGUIMENTO DELL'ATTESTATO
DI QUALIFICA DI SALDATORI DI TUBI E/O RACCORDI IN POLIETILENE
SECONDO LA NORMA UNI 9737
COURSES DE FORMATION POUR LA QUALIFICATION DE SOUDER DES TUBES
ET/OU RACCORDS EN POLYéTHYLèENE EN CONFORMITé DE UNI 9737
TRAINING COURSES TO QUALIFY POLYETHYLENE PIPES AND FITTINGS
WELDER IN ACCORDING TO UNI 9737
AUSBILDUNGSKURSE ZUM QUALIFIZIERTEM SCHWEIßER FÜR POLYÄTHYLENROHRE
UND/ODER POLYÄTHYLENVERBINDUNGEN, GAMÄß DER NORM UNI 9737
CURSOS DE FORMACIÒN PARA EL LOGRO DEL CERTIFICADO DE CALIFICACÌON DE
SOLDADORES DE TUBOS Y/O JUNTAS EN POLIETILENO SEGÙN LA NORMA UNI9737
NOLEGGIO SALDATRICI PER TUBI E RACCORDI FINO AL DE 1000 IN PEAD
LISCI E DN 1200 SPIRALATI
MACHINES A SOUDER EN LOCATION POUR LES TUBES ET LES RACCORDS JUSQU'AU DE 1000
ET DN 1500 (TUBES SPIRAL)
CHARTERING OF WELDING MACHINES FOR PIPES AND FITTINGS TILL DE 1000 AND DN 1200
(SPIRAL PIPES)
DIE CHARTERUNG DER SCHWEIßGERÄTE FÜR ROHRE UND DIE BEFESTIGUNGEN BEBAUEN DE
1000 UND DN 1200 (SPIRALEROHRE)
ALQUILER MAQUINAS SOLDADURA PARA LAS TUBERÌA Y LOS ACCESORIOS DE 1000 Y DN1200
(TUBERÌA O ESPIRALADA)
CONSULENZA TECNICA E PEZZI SPECIALI
CONSULATION TECHNIQUE
TECHNICAL ADVICE AND SPECIAL PIECES
TECHNISCHE BERATUNG UND SPEZIALTEILE
ASESORIAMIENTO TÈCNICO Y PIEZAS ESPECIALES
70
SERVIZI
SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS
S.p.A.
SERVIZI
SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS
RETE DI OPERATORI SPECIALIZZATI PER CANTIERI
OPÉRATEURS SPÉCIALISÉS DANS LE TRAVAIL EN CHANTIER
NET OF OPERATORS WHO ARE SPECIALIZED FOR WORKING IN THE WORK SITE
FACHKRÄFTE
RED DE TRABAJADORES ESPECIALIZADOS PARA CANTERAS
TUBI E RACCORDI PER DISCARICHE
TUBES ET RACCORDS POUR LES DÉCHARGES
GARBAGE PIPES AND FITTINGS
ABWASSERVERBINDUNGEN
TUBERIA Y ACCESORIOS PARA VERTEDEROS
POZZETTI STAMPATI O FORMATI
REGARDS MOULÉ PAR ROTATION ET FORMÉ
GEPRESSTE ODER GEFORMTE SCHÄCHTE
POZOS HECHO ROTOMOLDEO Y MANIPULADO
71
Servizi
ROTATIONAL MOULDED AND FABRICATED MANHOLES
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
S.p.A.
NORMATIVES DE RÉFÉRENCES - STANDARD REFERENCES - AUFLISTUNG IN BEZUG AUF NORMEN - NORMAS DE REFERENCIAS
NORMATIVA
DESCRIZIONE
UNI EN 12201-2
Sistemi di tubazioni di materia plastica per la distribuzione dell’acqua.
POLIETILENE (PE) - TUBI
UNI EN 12201-3
Sistemi di tubazioni di materia plastica per la distribuzione dell’acqua.
POLIETILENE (PE) - RACCORDI
DECRETO MIN.
n. 174 06/04/04
Regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere
utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione
delle acque destinate al consumo umano
UNI ISO 4437
Tubi in polietilene (PE) per condotte interrate per la distribuzione di gas
combustibile.
UNI EN 1555-3
Raccordi di polietilene per sistemi di tubazioni per conduzione di gas
combustibile.
UNI 7613
Tubi di polietilene ad alta densità per condotte di scarico interrate;Tipi,
dimensioni e requisiti.
UNI EN 1519-1
Sistemi di tubazioni di materia plastica per scarichi (a bassa ed alta temperatura)
all'interno dei fabbricati - Polietilene (PE) - Specificazioni per i tubi, i
raccordi ed il sistema.
UNI 9736
Giunzioni di tubi e raccordi di PE in combinazione fra loro e giunzioni miste
metallo - PE per gasdotti interrati; Tipi, dimensioni e requisiti.
UNI 9561
Raccordi a compressione mediante serraggio meccanico a base di materiali
termoplastici per condotte di polietilene per liquidi in pressione; Tipi,
dimensioni e requisiti.
UNI 9562
Raccordi a compressione mediante serraggio meccanico a base di
materiali termoplastici per condotte di polietilene per liquidi in pressione;
Metodi di prova.
UNI 8849 + F.A.1
Raccordi di polietilene (PE50) saldabili per fusione mediante elementi
riscaldanti, per condotte per convogliamento di gas combustibile; Tipi,
dimensioni e requisiti.
UNI 8850 + F.A.1
Raccordi di polietilene (PE50) saldabili per elettrofusione per condotte per
convogliamento di gas combustibile; Tipi, dimensioni e requisiti.
UNI ISO/TR 7474
Tubi e raccordi di polietilene ad alta densità; Resistenza Chimica
nei confronti dei Fluidi.
DVS 2207 Teil 1
Normativa relativa al processo di saldatura T/T sul polietilene.
DVS 2207 Teil 11
Normativa relativa al processo di saldatura T/T sul polipropilene.
UNI 9737
Saldatori con i procedimenti ad elementi termici per contatto con
attrezzatura meccanica e a elettrofusione per tubazioni e raccordi in
polietilene per il convogliamento di gas combustibili, di acqua e di altri
fluidi in pressione.
72
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
NORMATIVES DE RÉFÉRENCES - STANDARD REFERENCES - AUFLISTUNG IN BEZUG AUF NORMEN - NORMAS DE REFERENCIAS
S.p.A.
NORMATIVA
DESCRIZIONE
UNI 10520
Saldatura ad elementi termici per contatto; Saldatura di giunti testa/testa
di tubi e/o raccordi in polietilene per il trasporto di gas combustibili, di
acqua e di altri fluidi in pressione.
UNI 10967
Saldatura di tubi e/o di raccordi in polietilene tipo PE 100 per il trasporto
di gas combustibili, di acqua e di altri fluidi in pressione
UNI 10521
Saldatura per elettrofusione; Saldatura di tubi e/o raccordi di polietilene
per il trasporto di gas combustibili, di acqua e di altri fluidi in pressione.
UNI 10565
Saldatrici da cantiere ad elementi termici per contatto impiegate per
l’esecuzione di giunzioni testa/testa di tubi e/o raccordi di polietilene,
per il trasporto di gas combustibile, di acqua e di altri fluidi in pressione;
Caratteristiche e requisiti, collaudo, manutenzione e documenti.
UNI 10566
Saldatrici per elettrofusione ed attrezzature ausiliarie impiegate per
l’esecuzione di giunzioni di tubi e/o raccordi in polietiliene, mediante
raccordi elettrosaldabili, per il trasporto di gas combustibile, di acqua e di
altri fiuidi in pressione. Caratteristiche e requisiti, collaudo, manutenzione
e documenti.
UNI EN 1092-1
Flange e loro giunzioni - Flange circolari per tubazioni, valvole, raccordi
e accessori designate mediante PN - Flange di acciaio.
UNI EN 1092-4
Flange e loro giunzioni - Flange circolari per tubazioni, valvole, raccordi
e accessori designate mediante PN - Flange in leghe di alluminio.
UNI 9490
Apparecchiature per estinzione incendi.
UNI EN ISO 9001
Modello per l’assicurazione della qualità nella fabbricazione, installazione
ed assistenza.
PER CONOSCERE LA NORMA SECONDO LA QUALE È COSTRUITO OGNI NOSTRO PRODOTTO
CONTATTATE L’UFFICIO TECNICO “FUTURA”
CLASSIFICAZIONE DEL POLIETILENE
PE100
SDR26
= PN5
SDR26
= PN6,3
SDR17
= PN8 / S8
SDR17
= PN10
SDR11
= PN12,5 / S5
SDR11
= PN16
SDR7,4
= PN20
SDR7,4
= PN25
SDR33
= PN3,2 (UNI 7613)
Normative di
riferimento
PE80
73
CERTIFICATI
S.p.A.
74
CERTIFICATIONS - QUALITY STANDARDS AND CERTIFICATIONS - MARKEN UND ZERTIFIKATIONEN - MARCAS Y CERTIFICACIONES
S.p.A.
75