Cours 8

Transcription

Cours 8
Leçon huit
Le système des classes (suite) : les accords des êtres animés
Nous avons vu précédemment que la paire de classes 1/2 contient uniquement des noms de
personnes plus les deux noms mnyama / wanyama "animal" et mdudu / wadudu "insecte,
bestiole". Or la quasi-totalité des noms d'animaux et une bonne partie des noms de personnes
se trouve figurer dans d'autres classes. Une particularité du swahili standard consiste à violer
dans leur cas la règle selon laquelle l'appartenance à une classe - telle qu'elle est indiquée par
le préfixe - détermine ses accords. TOUS LES NOMS D'ETRES ANIMES DOIVENT
S'ACCORDER DANS LA PAIRE DE CLASSES 1/2, QUEL QUE SOIENT LEURS
PREFIXES PAR AILLEURS. C'est peut-être la règle la plus importante à mémoriser.
Commençons par les noms d'animaux : la grande majorité d'entre eux ont les préfixes de la
paire de classes 9/10 avec toutes les variantes que nous avons étudiées précédemment.
Exemples :
- thèmes à initiale vocalique : préfixe nyny-uki : abeille(s)
ny-ati : buffle(s)
ny-oka : serpent(s)
ny-umbu : mule(s); gnou(s)
-thèmes à initiale -d-, -j-, -g-, -z- : préfixe nn-dege : oiseau(x)
n-dama : veau(x)
n-giri : phacochère(s)
n-zige : criquet(s)
n-dovu : éléphant(s)
n-jiwa : pigeon(s)
n-guruwe : porc(s)
-thèmes à initiale -b- : préfixe mm-bega : colobe(s) (espèce de singe)
m-buzi : chèvre(s)
m-bogo : buffle(s) (synonyme de nyati)
m-buni : autruche(s)
-thème à initiale non-voisée : -p-, -k-, -t-, -ch-, -f- , -s-: préfixe zéro :
paka : chat(s)
kanga : pintade(s)
tembo : éléphant(s) (synonyme de ndovu)
fisi : hyène(s)
simba : lion(s)
panya : souris, rat(s)
kondoo : mouton(s)
chui : léopard(s)
farasi : cheval, -aux
chatu : python(s)
- quelques thèmes (peu nombreux) à initiale -b- ou d- avec préfixe zéro
buibui : araignée(s)
baghala : mulet(s)
dubu : ours (mais n'existe pas en Afrique Noire)
- thèmes monosyllabiques à préfixe accentué :
ń-ge : scorpion(s)
ḿ-bwa : chien(s), chienne(s)
ḿ-bu : moustique(s)
ń-zi : mouche(s)
N.B. pour "mouche" on dit aussi inzi / mainzi, avec les préfixes de la paire de classes 5/6.
Tous ces mots prennent systématiquement les accords de la paire de classes 1/2. Exemples :
simba yu-le m-kubwa a-mekufa, nime-mw-ona : ce grand lion-là est mort, je l'ai vu
simba wa-le wa-kubwa wa-mekufa nime-wa-ona : ces grands lions-là sont morts, je les ai
vus
chui yu-le m-kali a-nakula watu, tuta-mw-ua : ce léopard féroce mange les gens, nous le
tuerons
chui wa-le wa-kali wa-nakula watu, tuta-wa-ua : pl.
Il en va de même des autres noms d'animaux qui apparaissent avec les préfixes d'autres
classes. Exemples :
m-jusi / mi-jusi : lézard(s) (3/4)
ki-boko / vi-boko : hippopotame(s) (7/8)
ki-faru / vi-faru : rhinocéros (7/8)
ki-faru yu-le m-kubwa a-mekufa, nime-mw-ona : ce grand rhinocéros-là est mort, je l'ai vu
vi-faru wa-le wa-kubwa wa-mekufa nime-wa-ona : ces grands rhinocéros-là sont morts, je
les ai vus
m-jusi yu-le mw-embamba a-nakimbia upesi : ce lézard mince court vite
mi-jusi wa-le w-embamba wa-nakimbia upesi : pl.
Accord des possessifs :
Il faut néanmoins noter une exception contrariante : les possessifs se comportent de manière
bizarre. Remarquons tout d'abord cependant que le connectif (en général identique au préfixe
du possessif) prend bien les accords de la paire de classes 1/2, ce qui est attendu pour les êtres
animés. Exemples :
farasi m-zuri wa mfalme : le beau cheval du roi
farasi wa-zuri wa mfalme : les beaux chevaux du roi
mbuzi mw-eusi wa Juma : la chèvre noire de Juma
mbuzi w-eusi wa Juma : les chèvres noires de Juma
Mais quant au possessif lui-même, il y a incohérence (et tous les locuteurs ne sont pas
nécessairement d'accord entre eux). On attendrait :
mbuzi w-angu : "ma chèvre" et "mes chèvres" (puisque le préfixe possessif de la classe 1 et
celui de la classe 2 sont identiques). C'est bien ce que disent certains swahiliphones, mais la
majorité - me semble-t-il - s'expriment différemment et opposent :
mbuzi w-angu : ma chèvre
mbuzi z-angu : mes chèvres
L'intérêt de cette construction, où l'on voit réapparaître le préfixe possessif de classe 10, est
qu'elle permet de distinguer singulier et pluriel, ce que l'application stricte de la règle "êtres
animés en classes 1 et 2" ne permet pas. Nous verrons un problème similaire avec les accords
des noms de personnes que nous allons examiner maintenant.
Les accords des noms de personnes :
Il existe un assez grand nombre de noms de personnes faisant partie de la paire de classes
9/10 d'après leurs préfixes; beaucoup, mais pas tous sont des termes de parenté. Exemples :
termes de parenté :
baba / baba : père(s)
mama / mama : mère(s)
ndugu / ndugu : frère(s), soeur(s) au sens classificatoire, personne(s) de même clan; en
Tanzanie, à l'époque socialiste = camarade(s)
kaka / kaka : frère(s), en principe aîné(s), mais aussi frère(s) en général
shangazi / shangazi : tante(s) paternelle(s), soeur(s) du père
termes ne se référant pas à la parenté :
askari / askari : soldat(s), policier(s)
rafiki / rafiki : ami(s)
rais(i) / rais(i) : président(s)
karani / karani : employé
Tous ces termes prennent les accords de la paire de classes 1/2 pour ce qui est des adjectifs,
des démonstratifs et des verbes. Exemples :
askari yu-le mw-oga a-litoroka, nili-mw-ona : ce soldat couard s'est enfui, je l'ai vu
askari wa-le wa-oga wa-litoroka, nili-wa-ona : ces soldats couards se sont enfuis, je les ai
vus
Mais il est évident que pour les termes de parenté, ils sont essentiellement employés avec le
connectif ou des possessifs. Très bizarrement, alors que les accords du connectif sont
parfaitement réguliers (en classes 1/2) les accords du possessifs sont OBLIGATOIREMENT
en 9/10.
baba wa Taifa : le père de la Nation, le président (wa = connectif de cl. 1)
Mais :
nime-wa-ona Juma na baba y-ake : j'ai vu Juma et son père (y-ake : possessif cl. 9)
mama z-etu ni wa-pole sana : nos mères sont très douces (z-etu : possessif cl. 10)
kaka y-angu a-mesoma ng'ambo : mon frère (aîné) a étudié à l'étranger [ng'ambo : litt. "de
l'autre côté du fleuve, de l'autre côté de la mer"]
kaka z-angu wa-mesoma ng'ambo : mes frères (aînés) ont étudié à l'étranger
Noter par ailleurs que le swahili préfère employer le possessif plutôt que le connectif pour
relier un nom de parenté et son "possesseur. Ainsi on dit :
ndugu zake Juma : les "frères" de Juma
baba yake Fatuma : le père de Fatuma
shangazi yake Hamisi : la tante de Hamisi
rafiki yake Shabani : l'ami de Shabani
Nous n'entrerons pas ici davantage dans cette question complexe que vous étudierez plus à
fond en deuxième année. Noter cependant que rafiki "ami" fait souvent au pluriel marafiki.
MEME DANS CE CAS, l'accord du possessif sera en cl. 10 :
Juma na marafiki zake : Juma et ses amis
= Juma na rafiki zake