association des lacs - Association des trois lacs
Transcription
association des lacs - Association des trois lacs
B U L L E T I N / N E W S L E T T E R M A R S / M A R C H - 2 0 1 5 ASSOCIATION DES LACS SOLAR-CAROLINE- EVANS Randonnée à la pleine lune La municipalité a invité les résidents à chausser leurs raquettes et à venir découvrir le premier segment du Sentier des Familles, lors d’une randonnée à la pleine lune le vendredi le 6 mars. Pas moins de 35 personnes ont répondu à l’appel ! Une belle initiative, dont le succès démontre le vif intérêt des citoyens pour les activités nature. Une autre randonnée en raquettes est prévue en matinée le 21 mars. On terminera par un dîner au restaurant Kern’s. Détails dans le Gore Express et réservations auprès de Tammy Hall, 450562-2025. Hiking under the full moon The municipality has asked residents to put on their snowshoes and come discover our first family hike under the full moon Friday, March 6. No fewer than 35 people answered the call! A great initiative, whose success demonstrates the strong interest of citizens for nature activities. LA FORÊT DE GORE ENFIN ACCESSIBLE AUX RANDONNEURS GORE FOREST FACILITIES FOR HIKING P2&3 QUE FAITES-VOUS LE PREMIER LUNDI DU MOIS? WHAT ARE YOU DOING THE FIRST MONDAY OF THE MONTH? P4 PETIT BOTTIN DE RESOURCES LOCALES DIRECTORY OF LOCAL RESOURCES P5 COMITÉ LOISIRS ET FAMILLE RECREATION AND FAMILY COMMITTEE P6 Another snowshoe hike is scheduled for the morning of March 21 . We will conclude with dinner at Kern 's Restaurant. Details in the Gore Express. Make your reservations with Tammy Hall, 450-5622025. st FAITES-LE SAVOIR ! SPREAD THE WORD ! Integer P6 BIENTÔT LA BAIGNADE! SWIMMING SOON ! P6 ASSOCIATION DES LACS SOLAR-‐CAROLINE-‐EVANS MARS/MARCH -‐2015 LA FORÊT DE GORE ENFIN GORE FOREST HIKING ACCESSIBLE AUX FACILITIES RANDONNEURS Un premier sentier pédestre Notre nouveau sentier pédestre a été populaire tout l’hiver! Grâce à lui, il est désormais possible d’aller au village à pied, sans passer par la route. Reliant le lac Solar au parc municipal, le sentier s’étend sur plus de 6 kilomètres bien damés et clairement balisés par des rubans bleus. Etiam et urna .Etiam Le sentier propose cinq zones aux environnements distincts: Our new trail has been popular all winter! Thanks to it, it is now possible to go to the village on foot, bypassing the road. Linking Lac Solar to the Municipal Park, the trail stretches more than 6 kilometers, is well groomed and clearly marked by blue ribbons. The trail offers five areas with distinct environments: un ruban en forêt qui longe l’impétueux ruisseau Williams (cascades ravissantes); • un dégagement bordant la petite partie du marécage qui s’ouvre en delta et dont la grande partie s’étend jusque derrière l’Hôtel de fVille (un paysage lunaire !); Etiam ringilla • une boucle qui pénètre dans la jeune forêt de feuillus entre le Coteau des Érables et le chemin Cambria (zone intensément fréquentée par les chevreuils, renards et lièvres); • le sentier Matter/Sunnerton qui traverse le chemin Cambria et rejoint le chemin Rodgers. • Cette zone Fusce urna enclavée a été préservée dans son état This isolated area has been preserved in its natural state. The trail allows us to access an enchanting site, with no visible dwelling except animal burrows! • naturel. Le sentier nous permet d’accéder à un site enchanteur, sans aucune habitation visible – sauf des terriers d’animaux! The first Trail • • • a dense forest lining the impetuous Williams Creek (lovely waterfalls); a clearance bordering the small part of the swamp that opens onto a delta which extends behind City Hall (a lunar landscape!); a loop that enters the young deciduous forest of maples between Coteau des Srables and Cambria road (an area frequented by deer, foxes and hares); the Matter/Sunnerton trail connecting Cambria and Rodgers roads. 2 ASSOCIATION DES LACS SOLAR-‐CAROLINE-‐EVANS MARS/MARCH -‐2015 LA FORÊT DE GORE ENFIN GORE FOREST HIKING ACCESSIBLE AUX FACILITIES RANDONNEURS Un grand projet de sentiers A great trail project Le sentier du Petit Marécage est né d’une collaboration fructueuse entre le Comité Nature de votre association et la municipalité, tout particulièrement l’inspecteur en environnement Mathieu Madison. The Little Swamp trail was born out of a fruitful collaboration between the Nature Committee of your association and the municipality, particularly with the help of environmental inspector Mathieu Madison. Celui-ci a suggéré d’élargir cette initiative à l’ensemble du territoire de Gore. Avec l’appui de la Municipalité, il a formé un comité paramunicipal «Sentier-Nature», auquel nous participons avec enthousiasme, afin de développer un réseau de sentiers pédestres qui permettra éventuellement de relier tout le canton. Oui, vous avez bien lu : tout le canton de Gore ! He supports extending this initiative for the entire territory of Gore. With further support from the Municipality, he formed a paramunicipal committee "Nature and Trail Committee" in which we enthusiastically participate to develop a network of hiking trails that will eventually connect the entire Canton. Yes, you read that right: the whole Canton of Gore! Une première rencontre a eu lieu au début de février pour lancer le projet « Sentier des Familles ». Un budget a été prévu pour la signalisation et l’aménagement. Ce sentier demande l’accord des propriétaires des terrains que traversera le sentier. Une reconnaissance particulière leur sera témoignée dans la toponymie du sentier, entre autres. The first meeting took place in early February to launch the project "Family Trails." A budget has been developed for signage and development. The trails require the consent of landowners through which these trails pass. Special recognition will be given to the owners when naming the trails. 3 ASSOCIATION DES LACS SOLAR-‐CAROLINE-‐EVANS MARS/MARCH -‐2015 QUE FAITES-VOUS LE PREMIER LUNDI DU MOIS? Le conseil d’administration de l’Association des lacs Solar-Caroline-Evans tâche de vous représenter le plus souvent possible aux assemblées mensuelles du conseil municipal. Mais nous aimerions beaucoup vous y retrouver ! WHAT ARE YOU DOING THE FIRST MONDAY OF THE MONTH? The Board of Directors of the Association of Solar-Caroline-Evans Ut Slakes ed Etask st is to represent you as often as possible at monthly council meetings. But we'd love to see you there! Savez-vous qu’il n’y a jamais plus qu’une dizaine de citoyens de Gore qui assistent à ces assemblées? Pourtant, on y vote des règlements et des résolutions qui nous concernent tous. Do you know that there are rarely more than a dozen Gore citizens who attend these meetings? Yet at the meetings votes are held, laws are discussed and resolutions are made that affect us all. Votre participation peut faire une différence. L’atmosphère est conviviale et permet à chaque citoyen de s’exprimer au cours de deux périodes de questions, une au début et une à la fin. Le maire et les conseillers répondent à toutes les questions qu’on leur pose, ils prennent note des préoccupations qui sont exprimées. Your participation can make a difference. The atmosphere is friendly and allows every citizen to speak at two question periods, one at the beginning and one at the end. The mayor and councilors respond to all the questions put to them and they take note of the concerns expressed. Venez faire un tour : les assemblées durent seulement une heure, et c’est souvent plus intéressant qu’une émission télé ! Come visit: meetings only last one hour, and they are often more interesting than a TV show! Maecenas purus 4 ASSOCIATION DES LACS SOLAR-‐CAROLINE-‐EVANS MARS/MARCH -‐2015 PETIT BOTTIN DE RESOURCES LOCALES Nous avons le projet de constituer un petit bottin de ressources locales. Il rassemblera les coordonnées des gens des environs qui peuvent offrir des services aux membres de l’Association. We plan to establish a small directory of local resources. The directory will provide the names and contact information of people in the area who can offer services to members of the Association. Homme à tout faire, gardienne d’enfant, aide à l’entretien du terrain, plombier, électricien, ébéniste, thérapeute, mécanicien, consultant en informatique : nous aimerions vous connaître et vous faire connaître. Handymen, babysitters, grounds maintenance, plumbers, electricians, carpenters, therapists, mechanics, computer consultants, we would like to know you and advertise your services. Nul besoin d’être un professionnel ! Plusieurs villégiateurs apprécieraient avoir les services d’un jeune « geek » pour les aider à rester zen devant leur ordinateur ou leur téléviseur. Que ce soit votre hobby, votre métier ou la nouvelle passion de votre retraite, n’hésitez pas à la partager. Un réseau d’entraide à la campagne, c’est vraiment précieux ! Dans notre bottin communautaire, nous aimerions aussi accorder une place spéciale aux artisans et artistes de nos trois lacs. Envoyez-nous un courriel à [email protected] suffit d’indiquer votre compétence et votre statut (amateur ou professionnel). DIRECTORY OF LOCAL RESOURCES No need to be a professional! Several Residences appreciate having the services from our saavy youth to help them fix their computer or television. Whether you have a hobby, a job or a passion, feel free to share. A support network in a small, country community is really valuable! We would also like to pay special attention to the craftsmen and artists of our three lakes. Send us an email to [email protected]. Simply indicate your skill and your status (amateur or professional). 5 ASSOCIATION DES LACS SOLAR-‐CAROLINE-‐EVANS MARS/MARCH -‐2015 COMITÉ LOISIRS ET FAMILLE Le comité Loisirs et Famille souhaite organiser un premier événement social qui aurait lieu au début des vacances d’été. Le comité compte se réunir le 25 avril prochain, à 13h, au 28 chemin Tamarac (chez Alexis Vaillancourt et Janick Roy) afin d’établir un plan de match. The Recreation and Family Committee want to organize our first social event to be held at the beginning of the summer holidays. The committee plans to meet on April 25, at 13h, 28 Tamarac Road (at Alexis Vaillancourt and Roy Janick) to establish a game plan. Invitation ouverte à ceux qui souhaitent se joindre à ce comité et participer à cette réunion! Open invitation to those who wish to join the committee and participate in this meeting! Écrivez à l’adresse suivante : [email protected] Write to the following address: mailto:[email protected] FAITES-LE SAVOIR ! Nous avons besoin de votre apport pour nourrir cette infolettre. Si vous voulez collaborer sur une base régulière ou si avez une nouvelle à partager, une annonce à faire ou un sujet d’intérêt à communiquer, n’hésitez pas à écrire à Martine Carinci à [email protected] BIENTÔT LA BAIGNADE ! RECREATION AND FAMILY COMMITTEE SPREAD THE WORD ! We need your input for our newsletter. If you want to collaborate on a regular basis or have any news to share, an announcement or a topic of interest to communicate, do not hesitate to contact Martine Carinci at [email protected] SWIMMING SOON ! Le comité des Eaux pourra bénéficier d’une expertise accrue dès cet été, pour ses prochains tests de qualité de l’eau dans les trois lacs. En effet, nous avons établi des liens avec d’autres associations de riverains de Gore, qui ont une solide expérience en la matière. Par exemple, l’association de Dunany compte cinquante ans d’existence! The Water Committee may benefit from increased expertise this summer, for its upcoming water quality tests in our three lakes. Indeed, we have established links with other resident associations of Gore, who have extensive experience in the field. For example, the Dunany Community Association has fifty years of experience! Nos volontaires recevront une formation qui permettra de bonifier la méthode et de compléter les résultats des tests que nous avons entrepris l’an dernier. Nous aurons ainsi le portrait le plus exact possible de la santé de nos lacs. Our volunteers will receive training, which will improve the methods of collections and completion of the test results we undertook last year. We will have the most accurate picture possible of the health of our lakes. Vous souhaitez vous joindre au Comité des Eaux? Vous pouvez entrer en communication avec Guy Giasson à [email protected]. If you want to join the Water Committee you can get in touch with Guy Giasson at [email protected]. 6 Association des Lacs Solar-Caroline-Evans Administrateurs /Administration Position Nom / Name Président Vice-Président Trésorier Secrétaire Administratrice Administratrice Alexis Vaillancourt Monic Robillard Wojciech Sobol Mario Desjardins Christine Labonté Martine Carinci Courriel / Email [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Visitez-‐nous à / Visit us at www.associationdes3lacs.ca Class aptent taciti sociosqu Gore Sur Facebook / Gore on Facebook www.facebook.com/groups/gogore