\\Server\server bianco\Fontana

Transcription

\\Server\server bianco\Fontana
RIGA
Paolo Zani, 2008
A
B
C
D
CODICE
Code/Code
Kode/Código
TENSIONE
Voltage/Tension
Spannung/Tensión
LAMPADINA
Bulb/Ampoule
Glühbirne/Bombilla
M3930 + S3930..
220/240V
1x26-32W GX24q-3 (FL) /
1x42W GX24q-4 (FL)
IP65
A: 18 - B: 12 - C: 70 - D: 9,5
M3932 + S3930..
220/240V
6W (LED)
IP65
A: 18 - B: 12 - C: 70 - D: 9,5
24V
4,3W (LED RGB)
IP65
A: 18 - B: 12 - C: 70 - D: 9,5
M3933 + S3930..
CARATTERISTICHE
Features/Caractéristiques
Merkmale/Características
DIMENSIONI in cm
Dimensions in cm/Dimensions en cm
Abmessungen in cm/Dimensiones en cm
Conforme alla norma di riferimento EN 60598-1:2004 e EN 60598-2-1:1989 e quindi conforme alla direttiva 2006/95.
In compliance with EN 60598-1:2004 and EN 60598-2-1:1989 and so with Directive 2006/95.
Conforme à la norme de référence EN 60598-1:2004 et EN 60598-2-1:1989 et donc à la Directive 2006/95.
Der Norm EN60598-1:2004 und EN 60598-2-1:1989 und dann den Richtlinien 2006/95 entsprechend.
Conforme a la norma EN60598-1:2004 y EN 60598-2-1:1989 y por consiguiente a la directiva 2006/95.
Applicabile su superfici normalmente infiammabili.
Can be applied to normally inflammable surfaces.
Installable sur des surfaces normalement inflammables.
Auf normalerweise entzündbaren Öberflächen montierbar.
Aplicable sobre superficies normalmente inflamables.
Prima di ogni operazione sull’apparecchio, disinserire la tensione di rete.
Before any operation on the fixture, please disconnect the power supply.
Avant toute opération sur l’appareil déconnecter la tension de réseau.
Vor jeder Montage oder Instandsetzung des Geräts den Strom ausschalten.
Antes de efectuar cualquier operación sobre el aparato, desconectar la tensión de red.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, per la sostituzione contattare un rivenditore FontanaArte o personale qualificato.
In case of damage to the feeding cable, please contact a FontanaArte dealer or qualified personnel for replacement.
En cas d’endommagement du câble d’alimentation, pour le remplacement il faut contacter un revendeur FontanaArte ou un personnel compétent.
Im Fall von Beschädigung des elektrischen Kabels, bitte Kontakt mit einem FontanaArte Händler oder mit einem qualifizierten Handwerker aufnehmen.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, contactar a un vendedor de FontanaArte o a personal cualificado para sustituirlo.
FontanaArte si riserva di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento del presente prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
FontanaArte reserves the right to introduce all changes required for the improvement of the present product at any time and without prior notice.
FontanaArte se réserve d’apporter à n’importe quel moment et sans préavis toute modification nécessaire pour l’amélioration du produit.
FontanaArte kann jederzeit und ohne Vorankündikung die technischen und die strukturellen Merkmale verändern, um ihre Produkte zu verbessern.
FontanaArte se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que considera puedan mejorar este producto en cualquier momento y sin aviso previo.
093930000
M3930-M3932-M3933
¦
1
Unscrew the two dowels (1) in order to separate wall connection (2) from lamp body (3).
Remove frame (4), unscrew the six screws (5) and separate cover (6) from lamp body (3).
¦
¦
3
Svitare i due grani (1) per separare l’attacco a muro (2) dal corpo lampada (3). Rimuovere
la cornice (4), svitare le sei viti (5) e separare la copertura (6) dal corpo lampada (3).
2
¦
1
¦
5
Dévisser les deux goujons (1) pour séparer la connexion murale (2) du corps de la
lampe (3). Enlever le cadre (4), dévisser les six vis (5) et séparer la couverture (6) du
corps de la lampe (3).
¦
¦
5
¦
¦
5
5
6
Die zwei Dübel (1) aufschrauben, um den Wandanschluss (2) vom Lampenkörper (3)
zu entfernen. Den Rahmen (4) entfernen, die sechs Schrauben (5) abschrauben und
die Bedeckung (6) vom Lampenkörper (3) entfernen.
Destornillar los dos tornillos sin cabeza (1) para separar la conexión de pared (2) del
cuerpo lámpara (3). Quitar el marco (4), destornillar los seis tornillos (5) y separar la
cobertura (6) del cuerpo lámpara (3).
¦
4
¦
¦
5
5
Far passare i cavi di alimentazione attraverso il foro presente sull’attacco a muro (2),
praticare i fori a parete e fissare l’attacco a muro (2) alla parete facendo attenzione a
orientarlo con la piega (7) rivolta verso l’alto se l’apparecchio dovrà essere montato in
posizione orizzontale. In caso di montaggio in posizione verticale, la posizione della
piega (7) è ininfluente. NOTA: Utilizzare tasselli ad espansione in acciaio inox.
M3930-M3932-M3933
Make the feeding cables go through the hole on wall connection (2), make the holes on the
wall and fix wall connection (2) to the wall being careful to place it with bend (7) directed
upward if the fixture will be mounted in a horizontal position. In case of vertical mounting,
the position of bend (7) is irrelevant. NOTE: Use stainless steel anchor screws.
7
¦
Faire passer les câbles d’alimentation à travers le trou présent sur la connexion murale
(2), percer les trous sur la paroi et fixer la connexion murale (2) à la paroi en faisant
attention à l’orienter avec le pli (7) tourné vers le haut si l’appareil doit être assemblé
en position horizontale. En cas d’assemblage en position verticale, la position du pli
(7) n’est pas importante. NOTE: Utiliser des chevilles expansibles en acier inox.
2
¦
Die Speisekabel durch das Loch im Wandanschluss (2) durchlassen, die Löcher in die
Wand bohren und den Anschluss an der Wand (2) befestigen. Das Biegen (7) nach
oben ausrichten, wenn das Gerät in horizontaler Position montiert werden muss. Im
Fall von Montage in senkrechter Position ist die Position des Biegens (7) unerheblich.
ANMERKUNG: Spreizdübel aus Edelstahl verwenden.
Hacer pasar los cables de alimentación a través del agujero presente en la conexión de
pared (2). Realizar los agujeros en la pared y fijar la conexión de pared (2) a la misma
girándola con la doblez (7) dirigida hacia arriba si el aparato debe ser montado en
posición horizontal. En el caso de montaje en posición vertical, la posición de la
doblez (7) es indiferente. NOTA: Utilizar los tacos de expansiónde acero inoxidable.
3
¦
M3930
Svitare le due viti (8) per rimuovere il riflettore (9) dal corpo lampada (3).
Unscrew the two screws (8) in order to remove reflector (9) from lamp body (3).
Dévisser les deux vis (8) pour enlever le réflecteur (9) du corps de la lampe (3).
Die zwei Schrauben (8) abschrauben, um den Reflektor (9) vom Lampenkörper (3) zu
entfernen.
8
¦
¦
8
9
Destornillar los dos tornillos (8) para quitar el reflector (9) del cuerpo lámpara (3).
¦
Far passare i cavi di alimentazione attraverso il gommino preforato (10). Calzare il
corpo lampada (3) sull’attacco a muro (2) e fissarlo tramite i grani (1). Effettuare i
collegamenti elettrici all’apposito morsetto (11) facendo attenzione a posizionare il
cavo di messa a terra in corrispondenza del simbolo
.
M3930
1
¦
10
¦
1
Make the feeding cables go through preperforated rubber plug (10). Put lamp body (3)
on wall connection (2) and fix it by means of dowels (1). Carry out the electrical
connections to proper terminal (11) being careful to position the earthing wire near
symbol
.
¦
11
¦
¦
2
3
Faire passer les câbles d’alimentation à travers le bouchon en caoutchouc prépercé
(10). Placer le corps de la lampe (3) sur la connexion murale (2) et le fixer à l’aide des
goujons (1). Brancher à la borne adéquate (11) en faisant attention à positionner le
câble de mise à la terre près du symbole
.
Die Speisekabel durch den vorgelochten Gummistopfen (10) durchlassen. Den
Lampenkörper (3) auf dem Wandanschluss (2) positionieren und ihn mit den Dübeln
(1) befestigen. Die Kabel an der dazu bestimmten Klemme (11) anschließen. Das
Erdungskabel nahe bei dem Symbol
positionieren.
Hacer pasar los cables de alimentación a través del elemento de caucho preperforado
(10). Montar el cuerpo lámpara (3) sobre la conexión de pared (2) y fijarlo mediante
los tornillos sin cabeza (1). Efectuar las conexiones eléctricas al borne específico (11)
teniendo cuidado con poner el cable de tierra cerca del símbolo
.
¦
M3930
Riposizionare il riflettore (9) sul corpo lampada (3) e fissarlo tramite le viti (8).
Position reflector (9) again on lamp body (3) and fix it by means of screws (8).
Repositionner le réflecteur (9) sur le corps de la lampe (3) et le fixer à l’aide des vis (8).
3
¦
Den Reflektor (9) auf dem Lampenkörper (3) positionieren und ihn mit den Schrauben
(8) befestigen.
Poner nuevamente el reflector (9) sobre el cuerpo lámpara (3) y fijarlo mediante los
tornillos (8).
8
9
¦
¦
8
¦
M3930
Inserire la lampadina (12) nell’apposito portalampada (13).
Insert bulb (12) in the proper lamp holder (13).
Insérer l’ampoule (12) dans la douille adéquate (13).
Die Glühbirne (12) in die dazu bestimmte Lampenfassung (13) einstecken.
Poner la bombilla (12) en el portalámpara adecuado (13).
13
12
¦
¦
M3932-M3933
Far passare i cavi di alimentazione attraverso il gommino preforato (10) nel caso del
modello 3932 (LED bianco con 3 cavi) e nei gommini preforati (10) e (10A) nel caso
del modello 3933 (LED RGB con 4 cavi). Quindi calzare il corpo lampada (3) sull’attacco
a muro (2) e fissarlo tramite i grani (1). Effettuare i collegamenti elettrici all’apposito
morsetto (11) facendo attenzione, per la versione 3933, alle indicazioni dei cavi:
“R” (red), “G” (green), “B” (blue), “+” per l’anodo comune RGB.
¦
¦
¦
1
10
2
¦
¦
¦
10A
¦
1
3
11
Make the feeding cables go through the preperforated rubber plug (10) in case of
model 3932 (white LED with 3 cables) and through the preperforated rubber plugs
(10) and (10A) in case of model 3933 (RGB LED with 4 cables). Then put lamp body
(3) on wall connection (2) and fix it by means of dowels (1). Carry out the electrical
connections to proper terminal (11) paying attention to the cable indications in case of
model 3933: “R” (red), “G” (green), “B” (blue), “+” for the RGB common anode.
Faire passer les câbles d’alimentation à travers le bouchon en caoutchouc prépercé
(10) dans le cas du modèle 3932 (LED blanc avec 3 câbles) et dans les bouchons
prépercés (10) et (10A) dans le cas du modèle 3933 (LED RGB avec 4 câbles).
Ensuite placer le corps de la lampe (3) sur la connexion murale (2) et le fixer à l’aide
des goujons (1). Brancher à la borne adéquate (11) en faisant attention, pour la
version 3933, aux indications des câbles: “R” (red), “G” (green), “B” (blue), “+”
pour l’anode commune RGB.
Die Speisekabel durch den vorgelochten Gummistopfen (10) im Fall von Modell 3932
(weiße LED mit 3 Kabeln) und durch die vorgelochten Gummistopfen (10) und (10A)
im Fall von Modell 3933 (LED RGB mit 4 Kabeln) durchlassen. Den Lampenkörper (3)
auf dem Wandanschluss (2) positionieren und ihn mit den Dübeln (1) befestigen. Die
Kabel an der dazu bestimmten Klemme (11) anschließen. Im Fall von Version 3933
beachten Sie die Angabe der Kabel: “R” (red), “G” (green), “B” (blue), “+” für die
RGB gemeinsame Anode.
Hacer pasar los cables de alimentación a través del elemento de caucho preperforado
(10) en el caso del modelo 3932 (LED blanco con 3 cables) y en los elementos de
caucho preperforados (10) y (10A) en el caso del modelo 3933 (LED RGB con 4
cables). Montar el cuerpo lámpara (3) sobre la conexión de pared (2) y fijarlo mediante
los tornillos sin cabeza (1). Efectuar las conexiones eléctricas al borne adecuado (11)
respetando, en el caso del modelo 3933, las indicaciones de los cables: “R” (red),
“G” (green), “B” (blue), “+” para el ánodo común RGB.
M3930-M3932-M3933
Posizionare la copertura (6) sul corpo lampada (3) e fissarla stringendo le sei viti (5).
Riposizionare quindi la cornice (4). Fare attenzione ad orientare la copertura (6) in
modo che le asole dei supporti (14) siano rivolte verso l’alto (in caso di montaggio
orizzontale dell’apparecchio).
Position cover (6) on lamp body (3) and fix it by tightening the six screws (5). Then
position frame (4) again. Be careful to place cover (6) so that the slots of supports
(14) are directed upward (in case of horizontal mounting of the fixture).
3
¦
¦
5
¦
5
¦
¦
¦
¦
¦
Die Bedeckung (6) auf dem Lampenkörper (3) positionieren und sie beim Spannen der
sechs Schrauben (5) befestigen. Dann den Rahmen (4) wieder positionieren. Die
Bedeckung (6) ausrichten, so dass die Schlitze der Halterungen (14) (im Fall von
horizontaler Montage des Geräts) nach oben gerichtet sind.
6
14
5
4
¦
¦
5
Positionner la couverture (6) sur le corps de la lampe (3) et la fixer en serrant les six
vis (5). Repositionner ensuite le cadre (4). Faire attention à orienter la couverture (6)
de façon que les trous oblongs des supports (14) soient tournés vers le haut (en cas
d’assemblage horizontal de l’appareil).
5
5
Poner nuevamente la cobertura (6) sobre el cuerpo lámpara (3) y fijarla apretando los
seis tornillos (5). Montar nuevamente el marco (4). Girar la cobertura (6) para que las
ranuras de los soportes (14) se dirijan hacia arriba (en caso de montaje horizontal del
aparato).
Posizionare lo schermo (15), facendo attenzione a mantenere le pieghe (16) verso
l’alto (in caso di montaggio orizzontale dell’apparecchio). Inserire i perni (17) nelle
apposite asole dei supporti (14). Per fissare lo schermo, infilare le staffe (18) nelle
fessure perpendicolari alle asole dei perni (17) e avvitare i pomelli zigrinati (19) sui
perni (17).
M3930-M3932-M3933
15
¦
Position screen (15), being careful to place bends (16) in the upper part (in case of
horizontal mounting of the fixture). Insert pins (17) in the proper slots of supports
(14). To fix the screen, insert brackets (18) in the openings which are perpendicular
to the slots of pins (17) and screw knurled knobs (19) on pins (17).
Positionner l’écran (15), en faisant attention à maintenir les plis (16) vers le haut (en
cas d’assemblage horizontal de l’appareil). Insérer les pivots (17) dans les trous oblongs
adéquats des supports (14). Pour fixer l’écran, insérer les étriers (18) dans les fentes
perpendiculaires aux trous oblongs des pivots (17) et visser les poignées moletées
(19) sur les pivots (17).
16
¦
¦
17
¦
¦
¦
¦
18
19
17
14
Den Schirm (15) positionieren: die Biegen (16) (im Fall von horizontaler Montage des
Geräts) nach oben halten. Die Stifte (17) in die geeigneten Schlitze der Halterungen
(14) stecken. Um den Schirm zu befestigen, die Bügel (18) in die Öffnungen, die
senkrecht zu den Schlitzen der Stifte (17) sind, stecken und die Rändelknöpfe (19)
auf den Stiften (17) einschrauben.
Poner la pantalla (15), manteniendo las dobleces (16) hacia arriba (en caso de montaje
horizontal del aparato). Introducir los pernos (17) en las ranuras adecuadas de los
soportes (14). Para fijar la pantalla, introducir los estribos (18) en las aberturas
perpendiculares a las ranuras de los pernos (17) y atornillar los elementos esféricos
moleteados (19) sobre los pernos (17).
M3930-
Stringere i pomelli zigrinati (19) come indicato in figura.
M3932-
Tighten knurled knobs (19) as shown in the figure.
M3933
Serrer les poignées moletées (19) comme indiqué dans la figure.
Die Rändelknöpfe (19) anziehen, wie es in der Abbildung angezeigt wird.
19
¦
M3930-M3932-M3933
¦
20
¦
6
¦
20
Apretar los elementos esféricos moleteados (19) según se indica en la figura.
Eventualmente, posizionare le maschere (20) inserendole nelle apposite guide della
copertura (6) prima di calzare lo schermo.
In case, place masks (20) and insert them in the proper guides of cover (6) before
positioning the screen.
Si possible, positionner les masques (20) en les insérant dans les guides appropriés
de la couverture (6) avant de placer l’écran.
Eventuell die Masken (20) positionieren und in die geeigneten Führungen der Bedeckung
(6) stecken, bevor der Schirm positioniert wird.
Eventualmente, poner las máscaras (20) introduciéndolas en las guías adecuadas de la
cobertura (6) antes de montar la pantalla.

Documents pareils