Télécharger le document
Transcription
Télécharger le document
HUMPTY-DUMPTY, W. W. Denslow, 1903 ROULÉ-BOULÉ Humpty Dumpty was a smooth, round little chap, with a winning smile, and a great golden heart in his broad brest. Only one thing troubled Humpty, and that was that he might fall and crack his thin, white skin ; he wished to be hard, all the way through, for he felt his heart wabble when he walked, or ran about, so off he went to the Black Hen for advice. This Hen was kind and wise, so she was just the one, for him to go to with his trouble. « Your father, Old Humpty, » said the Hen, « was very foolish, and would take warning from no one ; you know what the poet said of him : HD sat on a wall HD had a great fall All the king's horses and all the king's men Cannot put HD together again. « So you see, he came to a very bad end, just because he was reckless, and would not take a hint from anyone, he was much worse than a scrambled egg : the king, his horses and his men, did all they could for him, but his case was hopeless, » and then the Hen shook her head sadly. « What you must do, » continued the Hen, as she wiped a tear from her bright blue eye, « is to go to the Farmer's Wife next door, and tell her to put you into a pot of boiling hot water ; your skin is so hard and smooth, it will not hurt you, and when you come out, you may do as you wish, nothing can break you, you can tumble about to your heart's content, and you will not break, nor even dent yourself. » Roulé-Boulé était un petit bonhomme tout rond et tout lisse, avec un grand sourire et un cœur d'or dans sa large poitrine. Mais il y avait une chose qui inquiétait Roulé-Boulé, c'était la peur de tomber et de casser sa fine coquille blanche. Il aurait voulu être dur de partout car il sentait son cœur chavirer en marchant ou en courant, aussi décida-t-il d'aller demander conseil à la Poule Noire. Cette poule était gentille et savante, c'était vraiment celle chez qui aller demander conseil pour un problème. Voici ce qu'elle lui dit : « Ton père, le vieux RB, était vraiment imprudent et n'acceptait aucun avertissement, de personne. Tu sais ce que le poète disait de lui : RB s'est assis sur un mur Il tomba jusqu'à terre, Ni les chevaux du roi, ni les soldats du roi Ne purent en recoller les morceaux. Tu vois bien quelle fin affreuse il a connu, tout ça parce qu'il était imprudent et n'acceptait aucun conseil ; il était pire qu'un œuf brouillé : le roi, ses chevaux, ses soldats firent tout ce qu'ils purent pour lui mais son cas était désespéré, » et la Poule hocha tristement la tête. Elle continua, en essuyant les larmes coulant de ses yeux bleus et brillants : « Ce que tu dois faire, c'est aller chez la voisine, la femme du fermier, pour lui demander de te mettre dans un pot d'eau bouillante. Ta coquille est assez solide et lisse, cela ne te blessera pas et quand tu en sortiras, tu pourras faire tout ce que tu voudras, plus rien ne te brisera, tu pourras rouler-bouler à satiété. » (274 mots) So Humpty rolled in next door, and told the Farmer's Wife that he wanted to be put into boiling water as he was too brittle to be of any use to himself or to any one else. « Indeed you shall, » said the Farmer's Wife, « what is more I shall wrap you up in a piece of spotted calico, so that you will have a nice coloured dress : you will come out, looking as bright as an Easter Egg. » So she tied him up in a gay new rag, and dropped him into the copper kettle of boiling water that was on the hearth. It was pretty hot for Humpty at first, but he soon get used to it, and was happy, for he felt himself getting harder every minute. He did not have to stay in the water long, before he was quite well done, and as hard as a brick all the way through ; so, untying the rag, he jumped out of the kettle as tough and as bright as any hard boiled Egg. The calico had marked him from head to foot with big, bright, red spots, he was as gaudy as a circus clown, and as nimble and merry as one. Roulé-Boulé roula jusque chez la voisine et dit à la Femme du Fermier qu'il voulait être mis à bouillir, car il était trop fragile pour d'être d'une utilité quelconque envers qui que ce soit, y compris luimême. Elle lui répondit : « Bien sûr que je vais te mettre à bouillir et en plus je vais t'envelopper dans un morceau de tissu à pois pour que tu aies un beau costume de couleur. Quand tu en ressortiras, tu luiras comme un véritable œuf de Pâques. » Elle l'enveloppa dans un joli mouchoir tout neuf et le déposa dans une bouilloire de cuivre pleine d'eau bouillante qui était dans le foyer. Au début, Roulé-Boulé trouva que c'était vraiment chaud mais il s'y habitua vite, tout heureux de se sentir durcir de plus en plus. Il n'eut pas besoin de rester longtemps dans l'eau avant d'être bien cuit, aussi dur qu'une brique, de part en part. Il détacha le chiffon et sauta de la bouilloire, aussi solide et brillant que n'importe quel œuf dur. Le tissu l'avait imprégné de la tête aux pieds de gros pois rouges et lumineux, comme revêtu d'un costume criard de clown dans un cirque, aussi agile et joyeux qu'un clown. The Farmer's Wife shook with laughter to see the pranks of the little fellow, for he frolicked and frisked about from table to chair, and mantelpiece ; he would fall from the shelf to the floor, just to show how hard he was ; and after thanking the good woman most politely, for the service she had done him, he walked out into the sunshine, on the clothes-line, like a rope dancer, to see the wide, wide world. La Femme du Fermier riait sans retenue des pitreries du petit homme qui sautillait et gambadait de la table à la chaise et au manteau de la cheminée ; il faisait exprès de tomber de l'étagère par terre, juste pour montrer comme il était dur. Et après avoir remercié très poliement la brave femme pour le service qu'elle venait de lui rendre, il sortit à la rencontre du soleil, en marchant sur le fil du linge, comme un équilibriste, et à la découverte du vaste monde. (289 mots) Of the travels of Humpty-Dumpty much could be said : he went East, West, North and South ; he sailed the seas, he walked and rode on the land through all the Countries of the Earth, and all his life long he was happy and content. Sometimes as a clown, in a circus, he would make fun for old and young ; again, as a wandering minstrel, he twanged the strings of the banjo and sang a merry song, and so on through all his travels, he would lighten the cares of others, and make them forget their sorrows, and fill every heart with joy. But wherever he went, in sunshine or in rain, he never forgot to sing the praises of the Black Hen nor the good, kind Farmer's Wife, who had started him in life, hardened against sorrow, with a big heart in the right place, for the cheer and comfort of OTHERS. Sur les innombrables voyages de Roulé-Boulé nous pourrions être intarissables : il partit en direction des quatre points cardinaux, à l'Est, à l'Ouest, au Nord, au Sud ; il navigua en mer, il parcourut tous les pays de la Terre et tout au long de sa vie, il fut heureux et satisfait de son sort. Pafois, il faisait le clown dans un cirque pour amuser jeunes et vieux ; parfois, jouant le ménestrel vagabond il tirait sur les cordes de son banjo et chantait une joyeuse ritournelle et c'est ainsi que de voyage en voyage, il allégeait les peines des autres et les aidait à oublier leurs soucis, emplissant tous les cœurs de bonheur. Mais où qu'il soit, au soleil ou sous la pluie, il n'oublia jamais de chanter les louanges de la Poule Noire et de la gentille Femme du Fermier qui l'avaient lancé dans la vie, l'avaient endurci contre la tristesse, en consolidant son grand cœur bien en place, pour réjouir et réconforter AUTRUI. (166 mots) Source : http://ufdcweb1.uflib.ufl.edu/UF00085956 http://en.wikipedia.org/wiki/Humpty_Dumpty Humpty Dumpty was a powerful cannon during the English Civil War (1642-49). It was mounted on top of the St. Mary's at the Wall Church in Colchester defending the city against siege in the summer of 1648. (Although Colchester was a Parliamentarian stronghold, it was captured by the Royalists who held it for 11 weeks.) The church tower was hit by the enemy and the top of the tower was blown off, sending "Humpty" tumbling to the ground. Naturally the King's men tried to mend him but in vain. The "men" would have been infantry, and "horses" the cavalry troops. (From the East Anglia Tourist Board in England)