Facultad de Formación de Profesorado y Educación Universidad

Transcription

Facultad de Formación de Profesorado y Educación Universidad
Facultad de Formación de Profesorado y Educación
Universidad Autónoma de Madrid
FRANCÉS Y SU DIDÁCTICA
Beatriz MANGADA
Curso 2008-2008
•
Objetivos
1. Desarrollar estrategias didácticas que permitan la enseñanza del francés
como lengua extranjera, tal y como viene descrita en el currículo de
Primaria (BOCM del 29 de mayo de 2007).
2. Utilizar el francés de forma oral y escrita para comunicarse con fluidez y
corrección en situaciones reales diversas de manera clara, personal y
creativa, haciendo uso de las estrategias adecuadas.
3. Comprender de forma global y específica textos orales y escritos.
4. Leer de forma autónoma textos diversos en francés para acceder a
informaciones, adquirir más conocimientos en relación con la
especialidad y como fuente de disfrute y ocio, comprendiendo sus
elementos esenciales y captando su intencionalidad y estructura
narrativa
5. Utilizar estrategias de comprensión que permitan inferir significados de
léxico desconocido a partir del contexto y aspectos lingüísticos tales
como formación de palabras, sinónimos, antónimos…
6. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje, utilizando
recursos autónomos basados en la observación, corrección y evaluación,
con el fin de continuar con el estudio y la práctica del francés en el futuro
7. Valorar el francés como medio para acceder a otros conocimientos y
culturas y reconocer la importancia que tiene como medio de
comunicación y entendimiento internacional en un mundo intercultural.
•
Programa analítico
1. Didáctica del Francés Lengua Extranjera
1.1. Breve historia de las distintas corrientes metodológicas.
1.2. “Les approches communicatives”: el tratamiento del error y el concepto de
“interlangue”; la evaluación.
1.3. Materiales y recursos para la enseñanza-aprendizaje del FLE
1.4 Metodología de las actividades para la clase de francés en primaria: trabajar
una canción, un cómic, los juegos de palabras…
2. Contenidos nocionales-funcionales
2.1. Fonética: saber reconocer y emplear los principales sonidos.
Correspondencia entre fonemas y grafías. Saber utilizar el alfabeto fonético
internacional.
2.2. La presentación de personas y objetos. Formulas de cortesía, saludos,
despedidas, dirigirse a alguien; los colores, las formas, el vestido, el mobiliario,
las profesiones.
2.3. Situarse en el espacio.
2.4. Situarse en el tiempo.
2.5. La climatología, las sensaciones, el cuerpo humano y la vestimenta.
2.6. Formular preguntas usuales y saber contestar a las mismas
3. Contenidos socio-culturales
3.1. El sistema educativo francés.
3.2. La Francofonía como espacio intercultural.
3.3 Las formulas de cortesía en la lengua escrita: la correspondencia privada y
administrativa.
•
Metodología
Trabajaremos las cuatros destrezas comunicativas, haciendo especial hincapié
en la lengua oral.
Los documentos “auténticos” seleccionados estarán relacionados con la
realidad cotidiana de la cultura francesa y francófona. Los recursos
pedagógicos serán lo más diversos posibles con el fin de animar a los/as
alumnos/as a trabajar de manera autónoma y a desarrollar estrategias útiles
para la comunicación del Francés como lengua extranjera (FLE).
Abordaremos también el uso y explotación didáctica de materiales y recursos
para el aula de FLE apropiados para los niveles de primaria.
Las tareas propuestas parten de la concepción de que el aprendizaje del francés
es un proceso activo en el que es importante la participación personal en
aquello que se trabaja. Se animará a los alumnos a que realicen las tareas
propuestas como procesos de reflexión, formulación de hipótesis y elaboración
de conclusiones. El hecho de aprender a aprender se considera uno de los
aspectos de la formación del alumno que más influencia va a tener en sus
actuaciones futuras para avanzar en el aprendizaje del FLE
•
Evaluación
Como criterios de evaluación se tendrá en cuenta:
- La asistencia y participación en clase
- La realización de trabajos y lecturas sobre manuales y textos específicos.
- La elaboración de materiales didácticos.
- Una prueba oral y otra escrita.
Los instrumentos de evaluación que configurarán la calificación final serán los
siguientes :
- la observación directa en clase
- el análisis de los trabajos
- el seguimiento de los proyectos
- el resultado de las pruebas prácticas
- el resultado de las pruebas escritas
•
Bibliografía básica
Bertocchini, P. (1989),Manuel d´autoformation,Ed. Hachette. Paris
Bescherelle (1990), La conjugaison 12000 verbes, Ed. Hatier, Paris
Bess,H et Porquier, R (1984), Grammaire et didactique des langues, Ed. Hatier. Paris
Courtillon, J (2005), Elaborer un cours de fle, Ed.Hachette.paris
Ed.Hatier.
Gaonac´h, D (1987), Théorie d´apprentissage et acquisition d´une langue étrangère,
Paris
Germain, C, (1993) Evolution de l´enseignement des langues . 5000 ans d´histoire, Ed. Clé International.
Paris
Grégoire, M., Grammaire progressive du français-, Ed. Clé international. Paris
Moirand, S. (1990), Enseigner à communiquer dans une langue étrangère, Ed. Hachette, Paris
Pendanx, M (1998), Les activités d´apprentissage en classe de langue, Ed Hachette. Paris
Trocmé, H (1987), J´apprends donc je suis, les éditions d´organisation
Vygotsky,L (1985) Pensée et langage,Ed Sociales. Paris
Zarate, G (1986), Enseigner une culture étrangère, Ed.hachette. Paris
•
Bibliografía complementaria :
Basaille, J., Boistrancourt, D. F., Lions, M., Parpette, C., Pécheur, J., & Coste, D. (1995). La didactique au
quotidien: Actes du colloque de toulon organisé par l'ANEFLE-campus international -le français
dans le monde (septembre 1994). Le Francais Dans Le Monde,
Baum, R. (2004). Landeskunde-prinzipien der vermittlung und aneignung. In A. Barrera-Vidal (Ed.),
Aux frontières de la didactique du français langue étrangère (pp. 67-87). Bonn, Germany:
Romanistischer Verlag Jakob Hillen.
Beacco, J. (1989). Un rendez-vous manqué? théories du discours et grammaire en didactique. Le Francais
Dans Le Monde, supp., 138-146.
Beroud, C. (1998). Rôle et place de l'enseignement assisté par ordinateur dans la didactique du français
langue seconde/étrangère. Revue Frontenac Review, 14, 16-22.
Billières, M. (1995). Didactique des langues et phonétique: La place du verbo-tonal. Revue De Phonetique
Appliquee, 114, 43-63.
Blanchet, P. (2002). Implications pratiques de la phonologie fonctionnelle: De la méthodologie de
recherche à l'intervention didactique. Linguistique: Revue De La Société Internationale De
Linguistique Fonctionnelle/Journal of the International Society for Functional Linguistics, 38(2), 37-52.
Bopst, H. (1997). Civilisation parcourue en tandem. réflexions et expériences autour d'une 'matiére
impossible'. Lidil: Revue De Linguistique Et De Didactique Des Langues, 16, 9-24.
Bouchard, R. (1989). Textes, discours, document: Une transposition didactique des grammaires de texte.
Le Francais Dans Le Monde, supp., 160-169.
Carton, F. (1985). Discours oral interactif: Repères pour des observations à fins didactiques. Langue
Francaise, 68, 85-99.
Cicurel, F. (1989). La mise en scène du discours didactique dans l'enseignement des langues étrangères.
Bulletin CILA: Organe De La Commission Interuniversitaire Suisse De Linguistique Appliquee, 49, 720.
Collès, L. (1998). Didactique de la langue et enseignement du FLES. Langage Et l'Homme: Recherches
Pluridisciplinaires Sur Le Langage, 33(4), 339-468.
Collès, L. (2000). L'enseignement du FLES: Didactique de la lecture, de la littérature et de la culture.
Langage Et l'Homme: Recherches Pluridisciplinaires Sur Le Langage, 35(1), 1-114.
Coste, D. (1980). Analyse de discours et pragmatique de la parole dans quelques usages d'une
didactique des langues. Applied Linguistics, 1(3), 244-252.
Defays, J. (1998). De quelques complexes, obsessions et refoulements en didactique du français langue
étrangère et seconde (FLES). Langage Et l'Homme: Recherches Pluridisciplinaires Sur Le Langage,
33(4), 451-463.
Demaizière, F. (2007). Didactique des langues et TIC: Les aides à l'apprentissage. Alsic: Apprentissage Des
Langues Et Systèmes d'Information Et De Communication, 10
Dubois, C. (1986). Observation et intervention en didactique des L2. In A. Giacomi, & D. Véronique
(Eds.), Acquisition d'une langue étrangère: Perspectives et recherches (pp. 675-689). Aix-en-Provence:
Univ. de Provence.
Dubuisson, C., Machabée, D., & Parisot, A. (1997). L'enseignement du français aux sourds: Ce que des
sourds ont à en dire. Lidil: Revue De Linguistique Et De Didactique Des Langues, 15, 53-81.
Gohard-Radenkovich, A. (1997). Publics spécifiques: Quels enjeux? quelles démarches? pour quels
nouveaux besoins? Lidil: Revue De Linguistique Et De Didactique Des Langues, 16, 25-38.
Jouvenot, Y. (1995). Didactique du vocabulaire. Inostrannye Iazyki v Shkole, 6, 72-77.
Jullion, M. (1991). Quelques aspects de la didactique du français en italie à travers l'analyse de SeLM
(scuola e lingue moderne). Documents Pour l'Histoire Du Français Langue Etrangère Ou Seconde, 8,
301-306.
Kachafoutdinova, E., & Zampuniéris, D. (2007). Conception d'un cours de luxembourgeois en ligne:
Prise en compte de contraintes externes dans les choix méthodologiques et didactiques. Alsic:
Apprentissage Des Langues Et Systèmes d'Information Et De Communication, 10
Kassab-Charfi, S. (1993). Le français à la dérive: Contribution à un réajustement de la didactique du
français en tunisie. In A. Crochetière, et al. (Eds.), Actes du XVe congrès international des linguistes,
québec, université laval, 9-14 août 1992: Les langues menacées/Endangered languages: Proceedings of the
XVth international congress of linguists, québec, université laval, 9-14 august 1992 (pp. 359). SainteFoy: PU Laval.
Kibbee, D. A. (1998). La syntaxe entre démarche linguistique et didactique. Français Dans Le Monde, ,
133-141.
Klinger, D., & Véronique, G. D. (2006). La grammaire du français fondamental: Interrogations
historiques et didactiques. Documents Pour l'Histoire Du Français Langue Etrangère Ou Seconde, 36,
61-75.
Kottelat, P. (2005). L'iconographie dans les manuels de littérature FLE: Fonctions et enjeux didactiques.
Etudes De Linguistique Appliquée, 138, 205-221.
Koustas, J. (1993). La nouvelle dans les programmes de français: Une approche didactique. In A.
Whitfield, & J. Cotnam (Eds.), La nouvelle: Ecriture(s) et lecture(s) (pp. 175-184). Montreal;
Toronto: XYZ; GREF.
Le Berre, M. (1997). Concepts et outils utilisés en maîtrise FLE pour une éducation à la perception
interculturelle au CUEF/Université stendhal. Lidil: Revue De Linguistique Et De Didactique Des
Langues, 16, 39-52.
Legros, D., Hoareau, Y. V., Boudéchiche, N., Makhlouf, M., & Gasbi, A. (2007). (N)TIC et aides à la
compréhension et à la production de textes explicatifs en langue seconde-vers une didactique
cognitive du texte en contexte plurilingue et pluriculturel. Alsic: Apprentissage Des Langues Et
Systèmes d'Information Et De Communication, 10
Lescure, R. (1997). Evaluation et certifications dans les centres de FLE en france de 1960 à nos jours.
Lidil: Revue De Linguistique Et De Didactique Des Langues, 16, 127-143.
Meissner, F. (2003). La norme de la langue-dans la perspective de la didactique des langues étrangères.
In D. Osthus, C. Polzin-Haumann & C. Schmitt (Eds.), La norme linguistique: Théorie-pratiquemédias-enseignement (pp. 211-226). Bonn, Germany: Romanistischer.
Michaelides, M. P. (1985). Pratique des relations internationales en français, I: Objectifs et implications
didactiques; II: Ecrit: De l'analyse de discours aux pratiques pédagogiques. Le Francais Dans Le
Monde, 196; 197, 32-39;.
Michler, C. (2004). La présentation actuelle de l'union européenne dans les manuels allemands de
français langue étrangère (FLE): Bilan et suggestions sur les contenus possibles et souhaitables.
In A. Barrera-Vidal (Ed.), Aux frontières de la didactique du français langue étrangère (pp. 101-112).
Bonn, Germany: Romanistischer Verlag Jakob Hillen.
Miclau, P. (1981). Adaption méthodologique de modèles linguistiques à la description et la didactique
du français. In J. Heistein (Ed.), Etudes françaises en europe non francophone (pp. 20-35). Warsaw;
Wroclaw: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe; Uniwersytet Wroclawski.
Oriol-Boyer, C., & Normand, I. (1997). Practiques de lecture et d'écriture en FLE à partir d'un texte
intégral de littérature jeunesse. Lidil: Revue De Linguistique Et De Didactique Des Langues, 16, 6982.
Overmann, M. (2000). Le site portail du professeur de français (III): Les sites didactiques de FLE
exploitables en cours de multimédia. Neusprachliche Mitteilungen Aus Wissenschaft Und Praxis,
53(3), 168-172.
Ploquin, F. (2004). Une initiative associative: Le dictionnaire de didactique du français. entretien avec
cuq, jean-pierre. Français Dans Le Monde, 333, 36-37.
Puren, C. (2007). Histoire de la didactique des langues-cultures et histoire des idées. Cuadernos De
Filologia Francesa, 18, 127-143.
Raus, R. (2004). La radio italienne et la didactique du FLE dans les années 1949-1974: Esquisse d'un
parcours de recherche. Documents Pour l'Histoire Du Français Langue Etrangère Ou Seconde, 32,
121-143.
Rittaud-Hutinet, C. (1982). Pour une approche stylistique de l'oral en français. In M. Petit (Ed.),
Didactique des langues étrangères: Français, allemand (pp. 225-240). Lyon: PU de Lyon.
Sanctobin, V., & Verlinde, S. (2000). Le subjonctif: Entre linguistique et didactique. Leuvense Bijdragen:
Leuven Contributions in Linguistics and Philology, 89(1-2), 215-229.
Séguin, H. (1989). Pour une taxinomie de la morphologie verbale en didactique du français. Etudes De
Linguistique Appliquee, 75, 124-137.
Spaëth, V. (1999). La didactique du français pour étrangers dans la seconde moitié du XIXe siècle: Une
comparaison des méthodes destinées aux européens, aux patoisants, aux colonisés. Documents
Pour l'Histoire Du Français Langue Etrangère Ou Seconde, 23, 124-140.
Squartini, M., & Marello, C. (2004). Plurilinguisme et didactique des langues: Quelques applications de
l'aspect hypothesis. Revue Française De Linguistique Appliquée, 9(2), 95-104.
Stembert, R. (2000). Propositions pour une didactique du texte littéraire dans la classe de la langue.
Langage Et l'Homme: Recherches Pluridisciplinaires Sur Le Langage, 35(1), 39-65.
Vega y Vega,Jorge Juan. (1998). Didactique de la langue française: De l'image au texte: Une méthode
intégrale. In T. García-Sabell Tormo, D. Olivares Vaquero, A. Boilève-Guerlet & M. García
Martínez (Eds.), Les chemins du texte, I: Literatura; II: Lingüística, traducción y didáctica, historia (pp.
470). Santiago de Compostela, Spain: Universidad de Santiago de Compostela; Asociación de
Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española.
Vesselinov, D. (2005). L'aventure didactique du télémaque de fénelon en bulgarie. Documents Pour
l'Histoire Du Français Langue Etrangère Ou Seconde, 35, 27-39.
Vives, R. (1985). Lexique-grammaire et didactique du français langue étrangère. Langue Francaise, 68, 4865.
Wahl, Y. (1997). Le français 'passif': Une conception différente du FLE. Lidil: Revue De Linguistique Et De
Didactique Des Langues, 16, 91-105.
Wildenhahn, B. (1981). Français parlé, français écrit: Formes et niveaux de langue, aperçu des
problèmes: Applications didactiques en république démocratique allemande. In J. Heistein
(Ed.), Etudes françaises en europe non francophone (pp. 95-103). Warsaw; Wroclaw: Panstwowe
Wydawnictwo Naukowe; Uniwersytet Wroclawski.
Wioland, F. (1992). Psychanalyse de la prononciation du français: Implications au plan didactique. Revue
Francophone De Louisiane, 7(1), 69-76.
Wioland, F. (2001). Didactique de la prononciation: Que faire de la graphie 'e'? Français Dans Le Monde,
318, 31-33.