perspectives_4_07_2011 - Canadian Teachers` Federation
Transcription
perspectives_4_07_2011 - Canadian Teachers` Federation
JULY|JUILLET 2011 w w w.c t f-fce.c a JULY|JUILLET 2011 Perspectives e-publication is published by the Canadian Teachers’ Federation (CTF), a national alliance of provincial and territorial teacher organizations that represent nearly 200,000 elementary and secondary school teachers across Canada. La publication électronique Perspectives est publiée par la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants (FCE), une alliance nationale d’organisations provinciales et territoriales qui représentent près de 200 000 enseignantes et enseignants des paliers élémentaire et secondaire au Canada. EDITOR IN CHIEF • RÉDACTRICE EN CHEF table of contents table des matières 1 1 SECRETARY GENERAL’S COLUMN PRESIDENT’S COLUMN 3 Francine Filion TRANSLATION • TRADUCTION 14 Paulette Rozon GRAPHIC DESIGN • CONCEPTION GRAPHIQUE Nathalie Hardy 18 Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants 2490, promenade Don Reid Drive • Ottawa • ON • K1H 1E1 Tel. / Tél. : 613-232-1505 • Fax : 613-232-1886 Toll Free / Ligne sans frais : 1-866-283-1505 PERMISSION • REPRODUCTION Requests for permission to reproduce any part of this publication for academic, professional, or commercial purposes should be sent to: [email protected] • Toute demande de reproduire en tout ou en partie cette publication à des fins pédagogiques, professionnelles ou commerciales doit être adressée à [email protected]. Articles and advertisements do not necessarily reflect the views of the CTF. • Les articles et les publicités ne reflètent pas nécessairement les opinions de la FCE. COMMENTS • COMMENTAIRES [email protected] © 2011 Canadian Teachers’ Federation © Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants, 2011 ISBN-978-0-88989-379-5 Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths CTF International Cooperation and Development Programs: Gender Equality and Empowerment of Women Sexuality and gender minority: moving beyond words for safe and inclusive schools MEMBER ORGANIZATIONS AND MEMBER AFFILIATE 20 PUBLICATION • PUBLICATION Canadian Teachers’ Federation 360 degrees on gender issues in education FEATURES 6 Marie-Caroline Uhel Looking at the bigger picture in education Replace judgment with curiosity: how teachers can deal with sexual difference in the classroom PRIORITIES 23 28 31 34 37 Teacher leaders on the move to eliminate child poverty Pedagogy in minority settings… A new adventure! Technology and identity building in Francophone minority settings Promoting Success in Aboriginal Education Fostering social action and student leadership RESOURCES 42 44 46 SEVEC offers programs to take learning to a whole new level! Discover Canada in the Capital Grow Your School Grounds: The Case for Outdoor Classrooms MOT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL MOT DE LA PRÉSIDENTE 3 Schools can step up to the plate to help end Canada’s inactivity crisis 6 14 18 Calendar La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes Programmes de coopération et de développement international de la FCE : Égalité entre les sexes et autonomisation des femmes Sexualité et minorité sexuelle : aller au-delà des mots pour des écoles sécuritaires et inclusives ORGANISATIONS MEMBRES ET MEMBRE AFFILIÉ 20 Remplacer jugement par curiosité : comment faire face aux différences sexuelles dans la classe PRIORITÉS 23 28 31 34 37 Porte-paroles de la profession enseignante en action pour l’élimination de la pauvreté des enfants Pédagogie en milieu minoritaire… l’aventure commence! Technologies et construction identitaire en milieu minoritaire francophone Favoriser la réussite en éducation autochtone Encourager l’action sociale et le leadership des élèves RESSOURCES 42 44 46 La SEVEC offre des programmes qui donnent à l’apprentissage une tout autre dimension! À la découverte du Canada dans la capitale Cultivez votre terrain d’école – Faites de l’apprentissage en plein air SANTÉ ET APPRENTISSAGE 49 EVENTS 53 Pleins feux sur les questions de genre en éducation ARTICLES VEDETTES HEALTH AND LEARNING 49 L’éducation dans une optique plus large Les écoles peuvent prendre le relais et collaborer à mettre fin à la crise de l’inactivité au Canada ÉVÈNEMENTS 53 Calendrier w w w.c t f-fce.c a JULY|JUILLET 2011 SECRETARY GENERAL’S COLUMN MOT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL Looking at the bigger picture in education L’éducation dans une optique plus large Calvin Fraser On Jan. 21, 2011, I typed the words “education reform Microsoft” into my Google browser. Recent discussions with outside groups had really brought home the influence that a handful of corporations and philanthropists have on education throughout the world. Canada is not immune. So, I just typed the words into the box not sure of what I would find. I learned from just the first page of the Google search response that Microsoft, Intel and Cisco systems are active globally in a drive to transform (their word) education. One site alone showed me that Intel was working on education transformation in more than 40 countries. This was no surprise. I have heard repeatedly that these companies have used billions of dollars to advance a very narrow ideological view of education and by doing so have gained enormous influence. Teachers have few opportunities to see the big picture in education. When one is surrounded by need at the classroom level it can be difficult to see beyond the school level let alone provincial level to the national and international levels. It is also difficult to understand that the fundamental values most teachers bring to their classroom may not be the core values of powerful transformers acting from outside of education. When teachers, who are so deeply affected by it are unable to keep up with the big picture, it is no surprise that the general population is largely unaware of what is happening. One trend that remains invisible despite being reported is the strong influence on education being purchased by business and Foundation leaders. We know that many large companies reject the existing system. Pasi Sahlberg1 from Finland wrote that Bill Gates says, ‘‘training the workforce of tomorrow with the high schools of today is like trying to teach kids about today’s computers on a 50-year-old mainframe. It is the wrong tool for the times.’’ Sahlberg continues to say “Therefore, business leaders, politicians and educators are looking for solutions for improving economic competitiveness 1 Berry, J. and Sahlberg, P. 2006. “Education reform for raising economic competitiveness”. Journal of Educational Change, 7(4), 259-287. Le 21 janvier 2011, je tape les mots « éducation réforme Microsoft » dans le moteur de recherche Google. Des discussions récentes avec des groupes externes m’avaient vraiment fait comprendre toute l’influence qu’une poignée d’entreprises et de mécènes exercent sur l’éducation à l’échelle mondiale. Et le Canada n’est pas à l’abri de cette influence. Je tape donc simplement ces mots sans trop savoir à quoi m’attendre. J’apprends, et ce à partir de la première page de résultats de Google seulement, que Microsoft, Intel et Cisco Systems font activement campagne à l’échelle internationale pour transformer (leur mot) l’éducation. Je n’ai qu’à consulter un seul site pour apprendre qu’Intel travaille à la transformation de l’éducation dans plus de 40 pays. Cela n’a rien d’étonnant. J’ai déjà entendu à maintes reprises que ces entreprises dépensent des milliards de dollars pour faire avancer une vision idéologique très étroite de l’éducation, parvenant ainsi à accroitre énormément leur influence. Les membres du personnel enseignant n’ont pas souvent l’occasion de voir l’éducation dans une optique plus large. Lorsqu’il faut constamment répondre aux besoins de chacun et chacune dans la classe, il peut être difficile de voir au-delà du paysage scolaire, sans parler du paysage provincial, national, voire international. Il est également difficile de comprendre que les valeurs fondamentales que la plupart des enseignantes et enseignants véhiculent dans leur classe ne sont peut-être pas celles des agents de transformation puissants qui interviennent de l’extérieur du milieu de l’éducation. Si les membres du personnel enseignant, qui sont si profondément touchés par cette situation, sont incapables de la voir dans son ensemble, il n’est pas surprenant que la population générale ignore en grande partie ce qui se passe. Une tendance demeure invisible, bien qu’elle soit connue par certains : des chefs d’entreprises et de fondations achètent l’énorme influence qu’ils exercent sur l’éducation. Nous savons que de nombreuses grandes entreprises rejettent le système existant. Pasi Sahlberg1, de la Finlande, cite Bill Gates 1 BERRY, J., et P. SAHLBERG. « Education reform for raising economic competitiveness », Journal of Educational Change, vol. 7, no 4, 2006, p. 259-287. w w w.c t f-fce.c a 1 JULY|JUILLET 2011 SECRETARY GENERAL’S COLUMN MOT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL Looking at the bigger picture in education L’ éducation dans une optique plus large [continued] [suite] and thereby economic growth. Market values like productivity, effectiveness, accountability and competitiveness are increasingly being embedded in global education reforms.” Remember, even MacLean’s Magazine in Canada interviewed Gates for his view on what needs to be done to improve education. The Web page mentioned earlier included an article from DailyCensored.com of Dec., 12, 2009 entitled, Microsoft and Wal-Mart Lead Education Reform: Ontario to Follow? It stated “Microsoft and Wal-Mart are two of the greatest corporate sponsors of the rapidly accelerating shift to a publicly funded system of education that is privately operated.” Is it a surprise that the next step scheduled for OECD2 and the PISA tests is to assess students’ financial literacy? qui affirme que « former la main d’œuvre de demain à l’aide des écoles secondaires d’aujourd’hui, c’est comme tenter d’enseigner l’informatique aux élèves à l’aide d’un ordinateur vieux de 50 ans. L’outil n’est pas adapté à notre époque » (traduction libre). Sahlberg poursuit en disant que les chefs d’entreprises, les politiciens et politiciennes et les éducateurs et éducatrices cherchent donc des façons d’améliorer la compétitivité économique et, de ce fait, la croissance économique. Les valeurs du marché comme la productivité, l’efficacité, la responsabilisation et la compétitivité font de plus en plus souvent partie intégrante des réformes mondiales en éducation. Souvenez-vous, même le magazine Maclean’s du Canada a interrogé Bill Gates pour connaitre son point de vue sur ce qui devrait être fait pour améliorer l’éducation. La page Web susmentionnée contient un article du site DailyCensored.com daté du 12 décembre 2009 et intitulé « Microsoft and Wal-Mart Lead Education Reform: Ontario to Follow? » (Microsoft et Wal-Mart dirigent la réforme en éducation : l’Ontario suivra-t-elle?). Cet article déclare que Microsoft et Wal-Mart sont deux des plus importantes entreprises commanditaires du changement accéléré en faveur d’un système d’éducation financé par les deniers publics, mais géré par des intérêts privés. Doit-on s’étonner que l’OCDE2 et le PISA prévoient maintenant évaluer la littératie financière des élèves? We know that corporate and pseudo-corporate foundation influence is seeking to transform education, even in Canada, to meet their objectives. We understand that they want a market-friendly approach, standardized testing, their version of accountability, and increased privatization of education. What we don’t know is how this will truly help students. Calvin Fraser is the Secretary General of the Canadian Teachers’ Federation. Nous savons que par leur influence, les fondations et pseudofondations d’entreprises cherchent à transformer l’éducation, même au Canada, afin d’atteindre leurs objectifs. Nous savons aussi qu’elles aspirent à un système adapté aux lois du marché, à des tests standardisés, à leur propre version de la responsabilisation et à une privatisation accrue de l’éducation. Nous ne savons cependant pas comment cela aidera véritablement les élèves. Calvin Fraser est le secrétaire général de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. 2 The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) assesses students throughout the world and reports the results in a manner favourable to the influence they wish to have. 2 L’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) évalue les élèves du monde entier et publie les résultats d’une manière favorable à l’influence qu’elle souhaite avoir. w w w.c t f-fce.c a 2 JULY|JUILLET 2011 PRESIDENT’S COLUMN MOT DE LA PRÉSIDENTE 360 degrees on gender issues in education Pleins feux sur les questions de genre en éducation Mary-Lou Donnelly Much has been reported about the learning differences between boys and girls. This fourth issue of Perspectives will likely add another chapter to the discussion. Our feature article Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths goes in depth to examine some of the interesting trends that stem from the latest results of the Programme for International Student Assessment (PISA). It provides an excellent perspective from a Canadian educator point of view. Elsewhere in this issue, find out how CTF has championed gender equality and the empowerment of women through all its international partnerships, including Project Overseas. In cooperation with overseas partners and women teacher networks, CTF continues to address the need for safe and genderfriendly school environments, inclusive child-centered teacher methodology, non-sexist learning materials and resources and parity in literacy and mathematics programs. Human trafficking is an issue of growing concern here in Canada and around the world. Although the federal government received CTF’s support in the drafting of legislation for mandatory minimum sentences for child traffickers, these measures can only serve after the damage is done. To be truly effective, the federal government must adopt proactive and deep measures to tackle one of the root causes of human trafficking -- child poverty. CTF has made known its position on child poverty before the House of Commons Finance Committee and at its annual Parliament Hill days for years. Find out more about our lobbying efforts regarding child poverty in an article prepared by recently retired John Staple, former CTF Deputy Secretary General. CTF has adopted strong resolutions regarding human trafficking which it will bring to debate at the Education International World Congress to be held in South Africa at the end of July along with its resolution against capital punishment by stoning. Special thanks go to the CTF Advisory Committee on Women’s Issues for their work on this issue. Les différences d’apprentissage entre garçons et filles ont déjà fait couler beaucoup d’encre. Le présent numéro de Perspectives, le quatrième, enrichira certainement la discussion. Notre article vedette, « La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes », examine en profondeur certaines des tendances intéressantes qui découlent des derniers résultats du Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA). Il fait un excellent survol de la question du point de vue des éducateurs et éducatrices du Canada. Ailleurs dans ce numéro, vous découvrirez comment la FCE s’est faite la championne de l’égalité entre les sexes et de l’autonomisation des femmes grâce à tous ses partenariats à l’étranger, y compris le Projet outre-mer. En collaboration avec des partenaires et des réseaux d’enseignantes outre-mer, la FCE continue de répondre au besoin de créer des milieux scolaires sécuritaires et adaptés aux besoins des deux sexes, de mettre en place une méthodologie pédagogique centrée sur l’enfant, d’élaborer des documents et des ressources d’apprentissage non sexistes et d’assurer la parité dans les programmes de lecture et d’écriture, et de mathématiques. La traite de personnes est une question de plus en plus préoccupante ici au Canada et dans le monde. Même si la FCE a appuyé le gouvernement fédéral dans l’ébauche d’une loi sur les peines minimales obligatoires pour les trafiquants d’enfant, les mesures prévues par cette loi ne s’appliqueraient qu’une fois les dommages faits. Pour être vraiment efficace, le gouvernement fédéral doit adopter des mesures proactives et ambitieuses afin de s’attaquer à l’une des causes profondes de la traite de personnes — la pauvreté des enfants. Depuis des années, la FCE expose sa position sur la pauvreté des enfants au Comité des finances de la Chambre des communes et dans le cadre de la Journée sur la Colline du Parlement, qu’elle organise tous les ans. Pour en savoir plus sur nos efforts d’action politique en matière de pauvreté des enfants, lisez l’article de John Staple, ancien secrétaire général adjoint de la FCE nouvellement retraité. w w w.c t f-fce.c a 3 JULY|JUILLET 2011 PRESIDENT’S COLUMN MOT DE LA PRÉSIDENTE 360 degrees on gender issues in education Pleins feux sur les questions de genre en éducation [continued] [suite] Other initiatives undertaken by CTF includes the annual CTF Women’s Symposium and involvement in the annual meetings of the United Nations Commission on the Status of Women in cooperation with other Canadian unions and organizations under the auspices of Education International. CTF also supports the excellent work of Education International as a member on its women’s committee and as a member of the organizing committee of its First World Women’s Conference held in Bangkok earlier this year. I was honored to have presented a workshop on Social Media in education at this event. La FCE a adopté des résolutions fermes en ce qui concerne la traite de personnes. Elle soumettra ces résolutions au Congrès mondial de l’Internationale de l’Éducation, qui aura lieu en Afrique du Sud à la fin de juillet, ainsi que sa résolution contre la peine de mort par lapidation. Nous remercions sincèrement le Comité consultatif sur les questions féminines de la FCE de son travail à cet égard. Par ailleurs, la FCE a tenu, comme tous les ans, le Symposium de la FCE sur les questions féminines, et elle a participé à la session annuelle de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies en collaboration avec d’autres syndicats et organisations du Canada sous les auspices de l’Internationale de l’Éducation. La FCE appuie également l’excellent travail de l’Internationale de l’Éducation, et ce en tant que membre du Comité de la promotion des femmes de l’IE et du comité organisateur de la première Conférence mondiale des femmes qui a eu lieu à Bangkok plus tôt cette année. J’ai d’ailleurs eu l’honneur de présenter un atelier sur les médias sociaux en éducation dans le cadre de cette conférence. En ce qui concerne les minorités sexuelles et de genre, le Comité consultatif de la diversité et des droits de la personne de la FCE s’emploie à accroitre le nombre de ressources à l’intention du personnel enseignant et des élèves sur ce dossier, et plus précisément sur les questions touchant les personnes bisexuelles, bispirituelles, gaies, lesbiennes, transgenres et allosexuelles. En tant qu’enseignantes et enseignants, nous ne pouvons plus, dans notre lutte contre la discrimination qui règne dans le système d’éducation canadien, ignorer les préjugés et la haine à caractère homophobe, transphobe et hétérosexiste. On pourra parler de société inclusive lorsque la dignité, la valeur et l’intégrité de tous les Canadiens et Canadiennes seront reconnues, respectées et honorées, peu importe l’orientation sexuelle et l’identité de genre de ces personnes. Nous vous invitons à lire les excellents articles qui nous ont été fournis par l’Alberta Teachers’ Association. w w w.c t f-fce.c a 4 JULY|JUILLET 2011 PRESIDENT’S COLUMN MOT DE LA PRÉSIDENTE 360 degrees on gender issues in education Pleins feux sur les questions de genre en éducation [continued] [suite] With respect to sexual and gender minorities, CTF’s Advisory Diversity and Human Rights Committee is increasing resources for teachers and students around this issue, specifically lesbian, gay, bisexual, transgender, two-spirit, transsexual and queer. As teachers, we can not ignore homophobic, transphobic, and heterosexist prejudice and hatred in addressing discrimination in Canadian education. An inclusive society is one in which the dignity, worth and integrity of all Canadians are recognized, respected and honored, regardless of their sexual orientation and gender identity. Read excellent articles provided by The Alberta Teachers’ Association. La présente publication contient également des articles qui ne portent pas précisément sur les questions de genre, mais qui abordent des sujets très intéressants — allant de la condition physique à la découverte de la capitale nationale en passant par les échanges scolaires éducatifs. Bonne lecture! We also have other articles for you in this publication that are not gender specific but that cover interesting topics – from physical fitness, educational student exchanges and visits to the National Capital. Enjoy! As this is not only the last issue of Perspectives for this school year, it is also my last message as President of the Canadian Teachers’ Federation. It has been an honour and privilege to walk alongside you these past two years. I wish the very best to my successor Paul Taillefer and as well, to each one of you for making my work here at the Canadian Teachers’ Federation a memorable and enriching experience. Le présent numéro de Perspectives est le dernier de l’année scolaire en cours, et je signe ici mon dernier message à titre de présidente de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. Vous côtoyer au cours des deux dernières années a été pour moi un honneur et un privilège. Enfin, je souhaite bonne chance à mon successeur, Paul Taillefer, ainsi qu’à chacun et chacune de vous qui ont fait de mon travail à la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants une expérience mémorable et enrichissante. Mary-Lou Donnelly est la présidente de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. Mary-Lou Donnelly is the President of the Canadian Teachers’ Federation. w w w.c t f-fce.c a 5 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes Bernie Froese-Germain | Bob McGahey | Richard Riel The issues that arise from the topic of gender in education are varied and, often times, complex. This article aims to examine some of the interesting trends related to gender in education and provide observations related to the data and the issues that may arise. The latest results from the Programme for International Student Assessment (PISA) identify some gender differences among 15-year-old students who were tested. Statistics Canada provides additional information regarding school drop-out rates and levels of school completion. Les enjeux qui découlent de la question du genre en éducation sont variés et, bien souvent, complexes. Dans le présent article, nous examinerons certaines des tendances intéressantes liées à la question du genre en éducation et présenterons des observations sur les données et les enjeux pouvant se profiler. Les derniers résultats du Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA) permettent de constater des différences entre les sexes parmi les élèves de 15 ans qui ont été soumis à l’évaluation. Statistique Canada fournit de l’information supplémentaire sur le taux de décrochage et le niveau de scolarité. What we may learn from PISA Ce que nous apprendrons peut-être du PISA Results of the OECD’s PISA 2009 study were released in early December 2010 to the typical media fanfare and focus on country rankings. Sixty-five countries participated (the largest number to date) involving over 500,000 students. While the focus of the international standardized test was on reading, minor domains such as math and science were also tested. In Canada, approximately 23,000 15-year-old students from about 1,000 schools across the ten provinces took the PISA test in spring 2009. As in previous cycles, the findings demonstrate that the best school systems are the most equitable, and Canada is notable in this regard. Christa Freiler, Director of Research and Strategic Initiatives at the Canadian Education Association, observes that “a major ‘good news’ story behind the latest PISA results is that Canada continues to be marked by high achievement and high equity in education.” She goes on to say: This means that the impact of socio-economic status is relatively small, and the gap between the high achievers and low achievers is also small, compared to most other countries. This is the distinguishing feature of Canada’s education system and, arguably, more important to the social and economic future of young people and Canada as a whole than small changes in overall standing (i.e. whether we are 3rd, 4th or 5th). Les résultats de l’enquête du PISA de 2009 de l’OCDE ont été diffusés au début de décembre 2010 au milieu du battage médiatique habituel et de la polarisation des médias sur les classements des pays. Soixante-cinq pays (le plus grand nombre jusqu’à maintenant) et plus de 500 000 élèves ont participé au PISA de 2009. Si cette évaluation internationale standardisée portait principalement sur la lecture, des domaines secondaires comme les mathématiques et les sciences ont également fait l’objet de l’évaluation. Au Canada, environ 23 000 élèves de 15 ans fréquentant quelque 1 000 établissements scolaires dans les dix provinces ont passé le test du PISA au printemps 2009. Comme dans les cycles précédents, les résultats montrent que les meilleurs systèmes scolaires sont les systèmes les plus équitables et que le Canada fait bonne figure à cet égard. Christa Freiler, directrice de la recherche et des initiatives stratégiques à l’Association canadienne d’éducation, fait observer qu’une bonne nouvelle se dissimule derrière les derniers résultats du PISA, à savoir que le Canada continue d’obtenir de bonnes notes au chapitre du rendement et de l’équité en éducation. Elle ajoute ceci : Cela signifie que l’impact de la situation socioéconomique est relativement faible, et que l’écart entre les élèves qui réussissent bien et ceux qui réussissent moins bien est également faible, comparativement à la plupart des autres pays. Il s’agit du trait distinctif du système d’éducation du Canada et il est permis de croire que ce trait compte w w w.c t f-fce.c a 6 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] The PISA 2009 findings also confirm, again as in previous cycles, the existence of a gender gap between girls and boys. In Canada, females continue to outperform males in reading; while males outperformed females in mathematics and science. Between 2000 and 2009, the gender gap in reading remained stable in Canada and across nine provinces but was significantly reduced in New Brunswick. [suite] davantage pour l’avenir social et économique des jeunes et du Canada dans son ensemble que d’infirmes changements dans le classement général (c’est-à-dire que nous occupions la 3e, la 4e ou la 5e place). (traduction libre) Les résultats du PISA de 2009 confirment également, comme dans les cycles précédents, l’existence d’un écart entre les filles et les garçons. Au Canada, les filles continuent d’afficher des résultats supérieurs à ceux des garçons en lecture, tandis que les garçons ont de meilleurs résultats que les filles en mathématiques et en sciences. Entre 2000 et 2009, l’écart entre les sexes en ce qui concerne la lecture est demeuré stable au Canada et dans neuf provinces, mais il s’est rétréci sensiblement au Nouveau-Brunswick. Voici d’autres constatations particulièrement intéressantes touchant l’ensemble des pays, tirées du document Résultats du PISA 2009 : Synthèse : • Dans tous les pays, les élèves qui prennent le plus plaisir à lire devancent largement les élèves qui en prennent le moins. • En moyenne, dans les pays de l’OCDE, 37 % des élèves avouent ne pas lire par plaisir. • Dans tous les pays, non seulement les garçons lisent moins par plaisir que les filles, mais lorsqu’ils lisent par plaisir, leurs habitudes de lecture sont également différentes. • Ces dernières années, l’écart entre les sexes s’est creusé tant pour ce qui est de l’engagement dans la lecture qu’en ce qui concerne le rendement en lecture. • L’enquête du PISA révèle que dans les pays de l’OCDE, les garçons sont devancés par les filles de 39 points en moyenne en compréhension de l’écrit, soit l’équivalent d’une année d’études. (Au Canada, les filles devancent les garçons de 34 points en compréhension de l’écrit.) • L’enquête du PISA laisse entendre que l’écart entre les garçons et les filles en ce qui concerne le rendement en lecture s’explique en grande partie par les différences dans la manière d’aborder l’apprentissage et le degré d’engagement dans la lecture. w w w.c t f-fce.c a 7 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] Chart 1. Full-time Educators in Elementary and Secondary Public Schools Other highlights of international findings excerpted from PISA 2009 Results: Executive Summary: 100% 250,000 90% 80% 200,000 70% 60% 150,000 50% 40% 100,000 30% 20% 50,000 10% 0% 0 2002-03 2003-04 2004-05 Male 2005-06 2006-07 Female % Female 2007-08 2008-09 100 % 90 % 80 % 70 % 150 000 60 % 50 % 100 000 40 % 30 % 50 000 20 % 10 % 0 0% 2002-2003 2003-2004 2004-2005 Hommes 2005-2006 Femmes 2006-2007 2007-2008 • In all countries, boys are not only less likely than girls to say that they read for enjoyment, they also have different reading habits when they do read for pleasure. • PISA reveals that in OECD countries, boys are on average 39 points behind girls in reading, the equivalent of one year of schooling. (In Canada, females outperformed males in reading literacy by 34 points.) Graphique 1. Éducateurs et éducatrices à temps plein dans les écoles publiques élémentaires et secondaires 200 000 • On average across OECD countries, 37% of students report that they do not read for enjoyment at all. • In recent years, the gender gap in reading engagement has widened, as has the gender gap in reading performance. Based on Statistics Canada ESES data released December 20, 2010 Note: Nova Scotia data is based on head counts rather than full-time teachers. 250 000 • In all countries, students who enjoy reading the most perform significantly better than students who enjoy reading the least. 2008-2009 % Femmes D’après les données de l’EEPS de Statistique Canada diffusées le 20 décembre 2010. Note : Les données de la Nouvelle-Écosse se fondent sur l’effectif enseignant plutôt que sur les enseignantes et enseignants à temps plein. • PISA suggests that differences in how boys and girls approach learning and how engaged they are in reading account for most of the gap in reading performance between boys and girls. • Although girls have higher mean reading performance, enjoy reading more and are more aware of effective strategies to summarise information than boys, the differences within genders are far greater than those between the genders. According to the PISA report, “The poor reading proficiency seen among socio-economically disadvantaged boys is of particular concern because, without the ability to read well enough to participate fully in society, these students and their future families will have fewer opportunities to escape a cycle of poverty and deprivation.” • Moreover, the size of the gender gap varies considerably across countries, suggesting that boys and girls do not have inherently different interests and academic strengths, but that these are mostly acquired and socially induced. [suite] • Par comparaison avec les garçons, les filles affichent un score moyen supérieur en compréhension de l’écrit, lisent plus par plaisir et en connaissent davantage sur les stratégies de synthèse, mais le rendement en compréhension de l’écrit varie nettement plus entre les élèves du même sexe qu’entre les sexes. D’après le rapport sur le PISA, les piètres performances des garçons issus de milieux socioéconomiques défavorisés en compréhension de l’écrit sont source d’inquiétude : s’ils ne sont pas capables de lire suffisamment bien pour participer pleinement à la vie en société, euxmêmes et leur famille auront moins de chances d’échapper à la pauvreté et aux privations. • De plus, l’importance de l’écart entre les sexes varie sensiblement entre les pays, ce qui donne à penser que les intérêts et les aptitudes pour réussir à l’école des garçons et des filles ne sont pas intrinsèquement différents, mais qu’ils sont généralement acquis et socialement induits. L’important écart entre les sexes en compréhension de l’écrit n’a rien d’un mystère : il est imputable aux différences d’attitudes et de comportements qui s’observent entre garçons et filles. • Les filles sont plus susceptibles que les garçons de lire des livres de fiction et des magazines. À l’inverse, plus de 65 % des garçons lisent régulièrement des journaux par plaisir, contre 59 % seulement des filles. • Dans les pays de l’OCDE, les élèves qui lisent régulièrement des bandes dessinées sont relativement rares : 27 % des garçons déclarent en lire plusieurs fois par mois ou plusieurs fois par semaine, contre 18 % seulement des filles. Le rapport du PISA (Apprendre à apprendre, vol. III, p. 103) fait remarquer ceci : À court terme, il est peut-être plus judicieux de se préoccuper davantage des lectures préférées des garçons — qui s’intéressent plus aux magazines et aux contenus Internet — que de viser un modèle unique d’engagement dans la lecture. À plus long terme, réduire l’écart de performance en compréhension de l’écrit entre les garçons et les filles demandera les efforts concertés des parents, des enseignants et de la société dans son ensemble pour balayer w w w.c t f-fce.c a 8 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] Chart 2. Drop-out Rates in Canada, by Gender, 1990-91 to 2009-10 20% • Girls are more likely than boys to be frequent readers of fiction, and are also more likely than boys to read magazines. However, over 65% of boys regularly read newspapers for enjoyment and only 59% of girls do so. 18% 16% 14% 12% 10% 8% 6% 4% 2% 0% 1990-91 1995-96 2000-01 Males 2005-06 Graphique 2. Taux de décrochage au Canada, selon le sexe, 1990-1991 à 2009-2010 20 % 18 % 16 % 14 % 12 % 10 % 8% 6% 4% 2% 1995-1996 2000-2001 Hommes • Although relatively few students say that they read comic books regularly, on average across OECD countries, 27% of boys read comic books several times a month or several times a week, while only 18% of girls do so. The PISA report (Learning to Learn, Vol. III, p. 99) notes that: Females Based on Labour Force Survey Data for 20 to 24 Year-old Population without a High School Diploma and Not Enrolled in School 0% 1990-1991 The large gender gap in reading is not a mystery: it can be attributed to differences that have been identified in the attitudes and behaviours of boys and girls. 2005-2006 Femmes D’après les données de l’Enquête sur la population active pour la population âgée de 20 à 24 ans non titulaire d’un diplôme d’études secondaires et non inscrite à l’école. In the short term, [narrowing the gender gap] may require catering to boys’ reading preferences, such as their relatively strong interest in reading newspapers and reading online, rather than designing a single model of engagement in reading. Over the longer term, shrinking the gender gap in reading performance will require the concerted effort of parents, teachers and society at large to change the stereotyped notions of what boys and girls excel in doing and what they enjoy doing. (emphasis added) The gender gap in education is not a new issue in Canada. Janice Wallace in the Faculty of Education at the University of Alberta tells us that the current focus on the gender gap is the result of growing attention to high stakes standardized tests coupled with media attention to ‘failing’ boys which increases political pressure to act. She provides a thought-provoking critique of the most common strategies implemented to address the issue of boys and literacy, raising issues and concerns about each approach – choosing “boy-friendly” books, promoting technology, establishing single-sex schools, and increasing the number of male elementary teachers and male role models. According to Statistics Canada, women teachers in the K-12 system still far outnumber male teachers and the proportion of female teachers has been rising steadily over the past decade [suite] les stéréotypes concernant les activités dans lesquelles filles et garçons excellent, et auxquelles les unes et les autres prennent plaisir. (C’est nous qui soulignons) L’écart entre les sexes en éducation n’est pas un problème nouveau au Canada. Janice Wallace, de la Faculté d’éducation de la University of Alberta, estime que l’accent qui est mis actuellement sur l’écart entre les sexes résulte de l’intérêt croissant pour les tests standardisés à grands enjeux et de l’attention des médias à l’égard des garçons « qui échouent », ce qui accroit les pressions politiques poussant à agir. Elle critique, d’une façon qui incite à réfléchir, les stratégies les plus communes mises en œuvre pour améliorer les résultats des garçons en lecture et en écriture, soulevant des questions et des préoccupations pour chacune des méthodes employées — choisir des livres « adaptés aux garçons », promouvoir la technologie, créer des classes réservées aux garçons et augmenter le nombre d’enseignants et de modèles masculins à l’élémentaire. Selon Statistique Canada, les enseignantes dans le système scolaire de la maternelle à la 12e année sont encore beaucoup plus nombreuses que les enseignants, et la proportion d’enseignantes a augmenté régulièrement au cours de la dernière décennie (graphique 1). Wayne Martino, Ph. D., de la University of Western Ontario, s’exprime ainsi en ce qui concerne l’impact du sexe du personnel enseignant sur la réussite des garçons à l’école : il n’y a aucune preuve empirique qui soutient l’hypothèse selon laquelle le simple fait qu’un enseignant soit un homme peut influencer la réussite scolaire des garçons. Dans la recherche qui s’intéresse aux besoins pédagogiques des garçons, les élèves n’ont pas considéré le sexe des enseignants comme ayant une répercussion notable sur leur apprentissage à l’école. Au contraire, une bonne pédagogie, pertinente, intellectuellement exigeante ainsi qu’un curriculum stimulant et la capacité des enseignants à développer des relations respectueuses ont été proposés comme les caractéristiques de l’enseignement et les capacités auxquelles les élèves attribuaient la qualité de leurs expériences d’apprentissage. La recherche nous confirme que le sexe des enseignants n’est pas la clé de la réussite de l’élève, mais que ce sont w w w.c t f-fce.c a 9 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] Chart 3. Percentage of Female University FTE Enrolment – Canada 1992 – 2008 (Chart 1). On the impact of teachers’ gender on boys’ success in school, Dr. Wayne Martino at the University of Western Ontario states that: 60.0% 55.0% 50.0% 45.0% 40.0% 35.0% 30.0% 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 % Female (undergraduate) 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 % Female (graduate) Based on data obtained from the Canadian Association of University Teachers Graphique 3. Pourcentage des effectifs universitaires féminins ETP — Canada, 1992 à 2008 60,0% 55,0% 50,0% 45,0% 40,0% 35,0% 30,0% 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 % Femmes (1er cycle) 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 % Femmes (2e et 3e cycles) D’après des données obtenues de l’Association canadienne des professeures et professeurs d’université. 2008 no empirical evidence exists to support the claim that male teachers, on the basis of simply being male, make a difference to boys’ educational achievement. In research addressing the educational needs of boys, the students did not identify the gender of the teacher as impacting significantly on their learning in school. Rather, good pedagogy, relevant, intellectually demanding and engaging curriculum, and the capacity of the teacher to develop respectful relationships were identified as the teaching traits and capacities to which students attributed the quality of their learning experiences. Research tells us that it is not the gender of the teacher, but rather pedagogical approaches and respectful relationships that are key to student achievement. Beyond PISA – Other gender-related trends An interesting statistic to examine when considering gender issues in the K to 12 system is the drop-out rate. One indicator of the drop-out rate may be found in the Labour Force Survey Data for 20- to 24-year-olds who do not have a high school diploma and are not enrolled in school. Chart 2 depicts the change in the drop-out rate over the past 20 years based on this sample. In 2009-2010, 10.3% of men and 6.6% of women had not earned a high school diploma. It is encouraging to note that the drop-out rate for both boys and girls is decreasing. The data also shows that the gap between the proportion of girls who drop out and the proportion of boys who drop out has declined from 5.2 percentage points in 1990-91 to 3.7 percentage points in 2009-10. The gender differential is also evident in post-secondary education. According to the Canadian Association of University Teachers, the percentage of full-time equivalent undergraduate enrolments that are women, while steadily increasing over the [suite] bien les approches pédagogiques ainsi que des relations respectueuses. Au-delà du PISA — Autres tendances liées à la question du genre Le taux de décrochage constitue une statistique intéressante à examiner lorsqu’on se penche sur les questions liées au genre dans le système scolaire de la maternelle à la 12e année. Un indicateur du taux de décrochage se trouve dans les données de l’Enquête sur la population active pour la population des jeunes de 20 à 24 ans qui n’ont pas obtenu de diplôme d’études secondaires et qui ne fréquentent pas l’école. Le graphique 2 montre l’évolution du taux de décrochage au cours des 20 dernières années en fonction de cet échantillon. En 2009-2010, 10,3 % des hommes et 6,6 % des femmes n’avaient pas obtenu de diplôme d’études secondaires. Il est encourageant de noter que le taux de décrochage décline tant chez les garçons que chez les filles. Les données montrent également que l’écart entre la proportion de décrocheuses et la proportion de décrocheurs est passé de 5,2 points de pourcentage en 1990-1991 à 3,7 points de pourcentage en 2009-2010. La différence entre les sexes est également évidente au palier postsecondaire. D’après l’Association canadienne des professeures et professeurs d’université, la proportion des effectifs universitaires féminins de 1er cycle équivalents temps plein a augmenté de façon constante de 1992 à 2003, mais a ensuite décliné, passant d’un sommet de 58,4 % en 2003 à 57,6 % en 2008. La proportion des effectifs universitaires féminins de 2e et de 3e cycle a augmenté lentement au cours de la même période, passant de 46,4 % en 1995 à 52,3 % en 2008 (graphique 2). En 2008-2009, 48 % des élèves de 15 à 19 ans étaient des filles. L’écart en pourcentage entre les étudiantes universitaires de 1er cycle et cette cohorte d’élèves était de 9,6 points de pourcentage en 2008-2009. Cela signifierait que davantage de filles que de garçons fréquenteraient des établissements d’enseignement postsecondaire après leurs études secondaires. L’Enquête sur la population active de Statistique Canada montre également une hausse du taux de fréquentation universitaire. w w w.c t f-fce.c a 10 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Chart 4. Percentage of Canadian Population 25 to 44 Years of Age Whose Highest Level of Educational Attainment is a High School Graduation Certificate, by Gender, Labour Force Survey, 1990 to 2009 Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] [suite] 1992-2003 period, declined from a peak of 58.4% in 2003 to 57.6% in 2008. The percentage of graduate enrolments that are women slowly increased over the period, rising from 46.4% in 1995 to 52.3% in 2008 (Chart 2). Les graphiques 4 et 5 montrent le pourcentage de la population canadienne de 25 à 44 ans dont le plus haut niveau de scolarité atteint correspond au diplôme d’études secondaires et au diplôme universitaire, respectivement. Les données présentées dans ces graphiques et le taux de décrochage en baisse indiquent généralement une tendance positive en faveur d’un niveau de scolarité plus élevé tant pour les hommes que pour les femmes. In 2008-2009, 48% of 15- to 19-year-old students were female. The percentage differential of female undergraduates to this cohort of students was 9.6 percentage points in 2008-2009. This would indicate that more girls than boys may be attending postsecondary institutions after high school. 30% 25% 20% 15% 10% 5% 0% 1990 1995 2000 Males 2005 Females Derived from Statistics Canada, Cansim Table 282-0004. Graphique 4. Pourcentage de la population canadienne de 25 à 44 ans dont le plus haut niveau de scolarité atteint correspond au diplôme d’études secondaires, selon le sexe, Enquête sur la population active, 1990 à 2009 30 % 25 % 20 % 15 % 10 % 5% 0% 1990 1995 2000 Hommes 2005 Femmes D’après des données de Statistique Canada, tableau 282-0004 de CANSIM. The increased rate in attendance at university is supported by the Statistics Canada Labour force Survey. Chart 4 and Chart 5 depict the percentage of Canadian population of 25- to 44- years old whose highest level of educational attainment is a high school diploma and whose highest level of attainment is a university degree respectively. The data presented in these charts coupled with a declining drop-out rate generally indicate a positive trend toward the acquisition of more education for both men and women. As we entered into the new millennium, more women than men in the workforce had a university degree as their highest level of educational attainment. Four years later, the number of men whose highest level of education was a high school diploma surpassed the number for women. Going forward, Janice Wallace suggests the need to take a more thoughtful, sophisticated approach to what is a complex issue. She concludes that It is an educator’s moral obligation to do everything possible to meet the needs of each learner in his or her class. The issue of boys and literacy deserves attention – particularly in the case of working class, minority, and non-traditional boys. In criticizing the strategies that have been tried, I am not arguing that we shouldn’t act but rather that we should act wisely, based on a well-informed analysis of the issues. So, where do we go from here? This is a difficult question, Au début du nouveau millénaire, davantage de femmes que d’hommes faisant partie de la population active avaient comme plus haut niveau de scolarité atteint un diplôme universitaire. Quatre ans plus tard, le nombre d’hommes dont le plus haut niveau de scolarité atteint correspondait au diplôme d’études secondaires avait dépassé celui des femmes. Janice Wallace poursuit en disant qu’il faut aborder cette question complexe d’une manière plus réfléchie et plus subtile. Elle conclut ainsi : Les éducateurs et éducatrices ont l’obligation morale de faire tout leur possible pour répondre aux besoins de tous les apprenants et apprenantes de leur classe. La question des compétences en lecture et en écriture des garçons mérite qu’on s’y attarde — en particulier dans le cas des garçons appartenant à la classe ouvrière ou à une minorité, et des garçons non conventionnels. En critiquant les stratégies qui ont été mises à l’essai, je ne dis pas que nous ne devrions pas agir, mais que nous devrions agir de façon réfléchie en nous fondant sur une analyse éclairée des enjeux. Que faire maintenant? Voilà une question à laquelle il est difficile de répondre étant donné la complexité des enjeux. Comme l’affirme Weave Hightower (2003), il n’existe aucune solution simple, pas de conseils pratiques pour le personnel enseignant (Lingard et autres, 2002) pour régler les problèmes des garçons. Et ce ne sont pas tous les garçons qui ont des problèmes à régler (p. 3). À la place, il propose aux éducateurs et éducatrices de déterminer quels garçons éprouvent vraiment des difficultés, de découvrir la nature et l’origine de leurs problèmes, et d’élaborer des méthodes intelligentes et non stéréotypées pour aider les garçons à vivre dans un w w w.c t f-fce.c a 11 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] Chart 5. Percentage of Canadian Population 25 to 44 Years of Age Whose Highest Level of Educational Attainment is a University Degree, by Gender, Labour Force Survey, 1990 to 2009 35% 30% 25% 20% 15% 10% 1990 1995 2000 Males 2005 Females Derived from Statistics Canada, Cansim Table 282-0004. Graphique 5. Pourcentage de la population canadienne de 25 à 44 ans dont le plus haut niveau de scolarité atteint correspond à un diplôme universitaire, selon le sexe, Enquête sur la population active, 1990 à 2009 35 % 30 % 25 % 20 % 15 % 10 % 1990 1995 2000 Hommes 2005 Femmes D’après des données de Statistique Canada, tableau 282-0004 de CANSIM. given the complexity of the issues. As Weaver-Hightower (2003) asserts, “there is no one simple solution, no ‘tips for teachers’ (Lingard et al., 2002) that can ‘fix’ boys. Nor do all boys need ‘fixing’” (p. 3). Instead, he proposes that educators “find out which boys are truly in need, find out what their problems are and what the roots of the problems are, and develop smart, non-stereotypical ways to help boys live in a world that demands masculinity to be re-conceptualized as something more inclusive” (pp. 3-4). Current trends indicate that more girls than boys are finishing high school and continuing to post-secondary education. PISA results indicate that there is a gender gap in the performance of boys and girls. However, the reasons for the difference in performance are not identified by examining these data. Given the importance and complexities of the issues raised when discussing gender in education, Wallace provides sage advice for educators and policymakers which can guide decision-making in order to improve the quality of education for all boys and girls. References Canadian Association of University Teachers. Undergraduate and Graduate University FTE Enrolment by Sex, Canada, 1992-2008. Personal correspondence received January 27, 2011. Freiler, Christa (Dec. 2010). “PISA 2009: Let’s not underestimate the importance of equity in education.” [Canadian Education Association blog] www.cea-ace.ca/blog/ christa-freiler/2010/12/3/pisa-2009-let%E2%80%99s-notunderestimate-importance-equity-education Martino, Wayne (April 2008). Boys’ Underachievement: Which Boys Are We Talking About? Research Monograph #12. What Works? Research into Practice, Ontario Literacy and Numeracy Secretariat. www.edu.gov.on.ca/eng/literacynumeracy/inspire/ research/Martino.pdf [suite] monde qui nécessite que la masculinité soit reconceptualisée en quelque chose de plus inclusif (p. 3-4). (traduction libre) Les tendances actuelles indiquent que davantage de filles que de garçons finissent leurs études secondaires et entreprennent des études postsecondaires. Les résultats du PISA montrent qu’il existe un écart entre le rendement des garçons et celui des filles. Cependant, un examen de ces données ne permet pas de connaitre les raisons de cet écart de rendement. Étant donné l’importance et la complexité des enjeux liés à la question du genre en éducation, Janice Wallace donne des conseils judicieux au personnel de l’éducation et aux décisionnaires, qui peuvent guider la prise de décisions afin d’améliorer la qualité de l’éducation pour tous les garçons et toutes les filles. Références ASSOCIATION CANADIENNE DES PROFESSEURES ET PROFESSEURS D’UNIVERSITÉ. Undergraduate and Graduate University FTE Enrolment by Sex, Canada, 19922008. Correspondance personnelle reçue le 27 janvier 2011. FREILER, Christa. « PISA 2009: Let’s not underestimate the importance of equity in education », [Blogue de l’Association canadienne d’éducation], [En ligne], décembre 2010. [www. cea-ace.ca/blog/christa-freiler/2010/12/3/pisa-2009let%E2%80%99s-not-underestimate-importance-equityeducation]. MARTINO, Wayne. « La sous-performance des garçons : de quels garçons parlons-nous? », Monographie no 12. Faire la différence … De la recherche à la pratique, Secrétariat de la littératie et de la numératie de l’Ontario, avril 2008, [En ligne]. [http://www.edu.gov.on.ca/fre/literacynumeracy/inspire/ research/MartinoFr.pdf]. OCDE. Résultats du PISA 2009 : Apprendre à apprendre — Les pratiques, les stratégies et l’engagement des élèves (Volume III), Paris, Éditions de l’OCDE, 2001, [En ligne]. [http://www. oecd-ilibrary.org/fr/education/resultats-du-pisa-2009apprendre-a-apprendre_9789264091542-fr]. OCDE. Résultats du PISA 2009 : Synthèse, 2010, [En ligne]. [http://www.oecd.org/dataoecd/33/5/46624382.pdf]. w w w.c t f-fce.c a 12 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Gender in Education in Canada: observations on data, trends and myths La question du genre en éducation au Canada : observations sur les données, les tendances et les mythes [continued] [suite] OECD (2010). PISA 2009 Results: Learning to Learn – Student Engagement, Strategies and Practices (Volume III). Paris: OECD Publishing. http://dx.doi.org/10.1787/9789264083943-en STATISTIQUE CANADA. Enquête sur l’enseignement primaire et secondaire (EEPS). OECD (2010). PISA 2009 Results: Executive Summary. www.oecd. org/dataoecd/34/60/46619703.pdf STATISTIQUE CANADA. « Tendances du taux de décrochage et des résultats sur le marché du travail des jeunes décrocheurs », Questions d’éducation : le point sur l’éducation, l’apprentissage et la formation au Canada, no 81-004-X au cat., vol. 7, no 4, 3 novembre 2010. Statistics Canada, Elementary-Secondary Education Survey (ESES) Statistics Canada. Labour Force Survey. Statistics Canada, Trends in Dropout Rates and the Labour Market Outcomes of Young Drop-out, Education Matters: Insights on Education, Learning and Training in Canada, Cat#810004-X, Volume 7, No 5, December 13, 2010. Statistics Canada. Data Derived from Cansim Table 282-0004. Statistics Canada / Council of Ministers of Education, Canada / Human Resources and Skills Development Canada (Dec. 2010). Measuring Up: Canadian Results of the OECD PISA Study. The Performance of Canada’s Youth in Reading, Mathematics and Science. PISA 2009 First Results for Canadians Aged 15. Ottawa.www.cmec.ca/Publications/Lists/Publications/ Attachments/254/PISA2009-can-report.pdf Wallace, Janice. “What about ‘what about the boys?’ Reconsidering gender equitable education.” [Alberta Teachers’ Association gender equity website] www.teachers.ab.ca/ For%20Members/Professional%20Development/Diversity%20 and%20Human%20Rights/Gender%20Equity/BoysandLiteracy/ Pages/What%20About%20What%20about%20the%20Boys. aspx Bernie Froese-Germain, Bob McGahey and Richard Riel are researchers at the Canadian Teachers’ Federation. STATISTIQUE CANADA. Enquête sur la population active. STATISTIQUE CANADA. Données provenant du tableau 2820004 de CANSIM. STATISTIQUE CANADA / CONSEIL DES MINISTRES DE L’ÉDUCATION (CANADA) / RESSOURCES HUMAINES ET DÉVELOPPEMENT DES COMPÉTENCES CANADA. À la hauteur : Résultats canadiens de l’étude PISA de l’OCDE — La performance des jeunes du Canada en lecture, en mathématiques et en sciences — Premiers résultats de 2009 pour les Canadiens de 15 ans, Ottawa, décembre 2010, [En ligne]. [http://www.cmec.ca/Publications/Lists/ Publications/Attachments/254/PISA2009-can-rapport.pdf]. WALLACE, Janice. « What about “what about the boys?” Reconsidering gender equitable education », [Section du site Web de l’Alberta Teachers’ Association sur l’équité entre les sexes], [En ligne]. [www.teachers.ab.ca/For%20Members/ Professional%20Development/Diversity%20and%20 Human%20Rights/Gender%20Equity/BoysandLiteracy/ Pages/What%20About%20What%20about%20the%20Boys. aspx]. Bernie Froese-Germain, Bob McGahey et Richard Riel sont recherchistes à la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. w w w.c t f-fce.c a 13 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES CTF International Cooperation and Development Programs: Gender Equality and Empowerment of Women Programmes de coopération et de développement international de la FCE : Égalité entre les sexes et autonomisation des femmes Barbara MacDonald Moore UNESCO’s 2008 Global Monitoring Report on “Education for All”(EFA) defines the challenge for meaningful gender equality: “Narrowing the gender gap in education does not automatically translate into equality between men and women. Salary gaps, minimal access to women to certain fields of study and jobs, and lack of political representation are evidence of enduring gender equalities. Promoting gender equality in education requires altering gender socialization processes and certain learning conditions in school”. It is against this backdrop that CTF endeavours to promote the full and equal participation of women teachers and girl students throughout its international programs. Gender equality and the empowerment of women are cross-cutting issues in all CTF partnerships, including Project Overseas. By working together with overseas partners and women teacher networks, CTF aims to address the need for safe and genderfriendly school environments, inclusive child-centered teacher methodology, non-sexist learning materials and resources and parity in literacy and mathematics programs. However, the main challenge continues to be in breaking the cycle of violence that is embedded within many societies around the world. Joyce Irving, a member of the Jamaica Teachers’ Association described the challenges she and her colleagues face in her region. “Many Caribbean female educators are victims of abusive relationship, be it physical, emotional, financial or psychological. Many are stressed at work because they are unhappy at home. Abuse thrives in secrecy. As educators, and agents of change Caribbean women need to speak out and regain their stance in society.” However, there is good news to report as women teacher networks in Africa, Asia and the Caribbean gain momentum and recognition as they tackle gender issues within their teacher Le Rapport mondial de suivi sur l’EPT (L’éducation pour tous et toutes) de 2008 de l’UNESCO définit ainsi le défi entourant l’atteinte d’une véritable égalité des sexes : « La réduction de l’écart entre les sexes dans l’éducation ne se traduit pas automatiquement par l’égalité des hommes et des femmes. Les écarts de rémunération, l’accès minimal des femmes à certains domaines d’études et à certains emplois et le défaut de représentation politique prouvent l’existence d’inégalités persistantes entre les sexes. La promotion de l’égalité des sexes dans l’éducation exige que l’on modifie les processus de socialisation des sexes et certaines conditions d’apprentissage à l’école. » C’est dans ce contexte que la FCE s’efforce de promouvoir la participation pleine et égale des enseignantes et des filles au moyen de ses programmes internationaux. L’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes sont des thèmes transversaux dans tous les partenariats de la FCE, y compris le Projet outre-mer. En collaborant avec des partenaires outre-mer et des réseaux d’enseignantes, la FCE souhaite répondre au besoin de créer des milieux scolaires sécuritaires et adaptés aux besoins des deux sexes, de mettre en place une méthodologie pédagogique centrée sur l’enfant, d’élaborer des documents et des ressources d’apprentissage non sexistes et d’assurer la parité dans les programmes de lecture et d’écriture, et de mathématiques. Cependant, le plus grand défi consiste toujours à briser le cycle de la violence qui est ancrée dans de nombreuses sociétés du monde. Joyce Irving, membre de la Jamaica Teachers’ Association, décrit les défis qu’elle-même et ses collègues doivent relever dans sa région : « Bon nombre d’éducatrices des Caraïbes sont victimes de relations de violence, qu’il s’agisse de violence physique, émotionnelle, financière ou psychologique. Beaucoup sont stressées au travail, car elles sont malheureuses à la maison. La violence sévit dans le plus grand secret. En tant w w w.c t f-fce.c a 14 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES CTF International Cooperation and Development Programs: Gender Equality and Empowerment of Women Programmes de coopération et de développement international de la FCE : Égalité entre les sexes et autonomisation des femmes [continued] organizations, schools and communities. An editorial that appeared in the South Asian Women’s Voice (Vol. 10, 2010) reads: “There is a growing sense of momentum around education in South Asia. Governments are engaged and a lot has been done. The Millennium Development Goals have added an additional spur to action taken and greater awareness on gender disparity. There is a long way to go if the rights of all children are to be recognized. Providing access to education is only a part of the story. Once children are enrolled and attending, the quality of their education must make it a worthwhile experience. The special needs of girls in the [suite] qu’éducatrices et agentes de changement, les femmes des Caraïbes doivent dénoncer cette situation et reprendre leur place dans la société. » (traduction libre) Passons maintenant aux bonnes nouvelles, car il y en a. En effet, les réseaux d’enseignantes en Afrique, en Asie et dans les Caraïbes prennent de la vigueur et gagnent en reconnaissance en s’attaquant aux questions d’équité entre les sexes au sein de leurs organisations de l’enseignement, de leurs écoles et de leurs communautés. Un éditorial publié dans le bulletin South Asian Women’s Voice (Vol. 10, 2010) mentionne ceci : « On sent de plus en plus que l’éducation gagne du terrain en Asie du Sud. Les gouvernements sont engagés et beaucoup a été accompli. Les objectifs du Millénaire pour le développement ont donné un élan supplémentaire aux mesures prises et ont favorisé la sensibilisation à la disparité entre les sexes. Il y a encore beaucoup à faire pour que les droits de tous les enfants soient reconnus. Donner accès à l’éducation ne constitue qu’une partie de la solution. Une fois que les enfants sont inscrits à l’école et qu’ils la fréquentent, la qualité de leur éducation doit faire en sorte que leur expérience en vaut la peine. Les besoins particuliers des filles dans le contexte socioculturel de l’Asie du Sud exigent des mesures spéciales, tout comme les besoins de tous les enfants en situation de conflit et d’urgence. L’Asie du Sud compte de nombreux exemples de réussite riches et positifs pour ce qui est de la promotion de l’éducation de base. Il est important de faire partager ces exemples afin qu’ils servent de tremplin si l’on souhaite voir une amélioration générale dans toute la région. » (traduction libre) Pour sa part, le réseau africain offre de la formation sur le leadership non seulement pour renforcer la participation active des femmes au sein des syndicats de l’enseignement, mais aussi pour créer des cultures adaptées aux besoins des deux sexes dans les syndicats de l’enseignement. Au Togo, les efforts de sensibilisation aux différences entre les sexes ont notamment donné lieu à une analyse du Document de stratégie pour la réduction w w w.c t f-fce.c a 15 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES CTF International Cooperation and Development Programs: Gender Equality and Empowerment of Women Programmes de coopération et de développement international de la FCE : Égalité entre les sexes et autonomisation des femmes [continued] social and cultural context of South Asia call for special measures, as do the needs of all children in situations of conflict and emergency. South Asia has many rich, positive examples of success in advancing basic education. It is important that these are shared and built on if there is to be an overall improvement throughout the region.” “While women have emerged as leaders on national and international fronts, inequality remains significant within the communities, and violence against women on the home front remains an issue.” « Si des femmes sont devenues des leaders à l’échelle nationale et internationale, on observe encore beaucoup d’inégalités dans les communautés, et la violence conjugale demeure un problème. » For its part, the African network provides leadership training to not only reinforce the active participation of women in teacher unions but in building gender-friendly cultures within teacher unions. In Togo, the building of gender awareness included analysis of Togo’s Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) from a civil society and gender perspective. FESEN, the national teachers’ federation, addressed the issues of “FESEN Women in Poverty Reduction in Togo” which generated a great deal of interest among men and women teachers. Elsewhere, the Caribbean Union of Teachers (CUT) is building gender awareness through activities of its Status of Women Committee that links 21 Caribbean states. The Caribbean is experiencing a range of gender issues. While women have emerged as leaders on national and international fronts, inequality remains significant within the communities, and violence against women on the home front remains an issue. Parallel to this, there is a gender imbalance in the schools, where completion rates for girls exceed those for boys at all levels. The rising drop-out rate among boys is creating a social layer of disenchanted young men that is fuelling crime and drug issues, particularly in urban areas of larger islands. At a recent CUT-CTF “John Thompson Program” for emerging teacher leaders, the President of CUT, Rouston Job noted that the new implementation of universal secondary education while welcomed has changed the dynamics in classrooms where there is a sudden leap in diverse learning skills and experience. CTF is responding to requests to assist Caribbean secondary school teachers with differentiated teaching techniques and the sharing of classroom management skills. Canadian [suite] de la pauvreté (DSRT) du Togo du point de vue de la société civile et dans une optique d’équité entre les sexes. La FESEN, la fédération nationale des enseignantes et enseignants, s’est penchée sur la question de l’« implication des femmes de la FESEN à la réduction de la pauvreté au Togo », ce qui a suscité beaucoup d’intérêt parmi les enseignantes et enseignants. Ailleurs, la Caribbean Union of Teachers (CUT) accroit la sensibilisation aux différences entre les sexes à l’aide d’activités menées par le Comité de la condition féminine qui réunit 21 pays des Caraïbes. Les Caraïbes vivent toutes sortes de problèmes liés à l’équité entre les sexes. Si des femmes sont devenues des leaders à l’échelle nationale et internationale, on observe encore beaucoup d’inégalités dans les communautés, et la violence conjugale demeure un problème. Parallèlement, on remarque un déséquilibre entre les sexes dans les écoles où le taux de réussite des filles dépasse celui des garçons à tous les niveaux. Le taux de décrochage croissant des garçons crée une couche sociale composée de jeunes hommes désenchantés qui alimente la criminalité et les problèmes liés aux drogues, en particulier dans les régions urbaines des iles les plus grandes. Lors d’un récent atelier du Programme de bourses John M. Thompson à l’intention des jeunes leaders, organisé par la CUT et la FCE, le président de la CUT, Rouston Job, a fait remarquer que si l’entrée en vigueur de l’éducation secondaire universelle a été bien accueillie, elle a changé la dynamique dans la classe où l’on observe un changement soudain des aptitudes à apprendre et des expériences. Répondant aux demandes qui lui sont faites, la FCE aide le personnel enseignant des écoles secondaires des Caraïbes à maitriser les techniques d’enseignement différenciées et à acquérir des compétences en gestion de classe. En collaboration avec la CUT et les différents ministères de l’Éducation, des enseignantes et enseignants canadiens travaillent également avec leurs homologues des Caraïbes à l’élaboration de programmes de perfectionnement professionnel en poste sur l’intégration, w w w.c t f-fce.c a 16 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES CTF International Cooperation and Development Programs: Gender Equality and Empowerment of Women Programmes de coopération et de développement international de la FCE : Égalité entre les sexes et autonomisation des femmes [continued] [suite] teachers are also working with their Caribbean counterparts to develop professional development in-service on inclusion, special education and special needs for teachers at all levels in collaboration with CUT and the Ministries of Education. l’éducation de l’enfance en difficulté et les besoins particuliers, et ce à l’intention du personnel enseignant de tous les paliers. The Project Overseas (PO) Program has been a centre piece of CTF International Development Cooperation programs since they began in 1962. During the 50th PO professional development in-service program in 2011, 52 Canadian teachers will work with approximately 2,000 teachers in 12 countries in Africa, Asia and the Caribbean. During the last 15 years, Project Overseas has included an emphasis on gender through special workshops, and modeling equitable gender practices. The sharing of local resources, tools and activities has increased awareness and action and reaches marginalized teachers through leadership training and professional services. The values and practices of the Canadian Teachers’ Federation on equitable access to education, gender equity and the empowerment of women are thus reflected on a global level. CTF International Programs have been developed and implemented thanks to the support of CTF Member organizations and the Canadian International Development Agency (CIDA). They will continue as CTF continues to respond to the needs of counterparts working to promote quality, public education and the quality of the teaching profession to reach all learners. Barbara MacDonald Moore is the Director of CTF’s International Programs at the Canadian Teachers’ Federation. Le Projet outre-mer (PO) est le pilier des programmes de coopération et de développement international de la FCE depuis leur début en 1962. Pendant le 50 e programme de perfectionnement professionnel en poste du PO, en 2011, 52 enseignants et enseignantes du Canada travailleront avec environ 2 000 membres du personnel enseignant dans 12 pays en Afrique, en Asie et dans les Caraïbes. Au cours des 15 dernières années, le Projet outre-mer a mis l’accent sur l’équité entre les sexes en offrant des ateliers spéciaux et en modélisant des pratiques équitables. L’échange de ressources, d’activités et d’outils locaux a servi la sensibilisation et l’action tout en profitant aux enseignantes et enseignants marginalisés au moyen d’ateliers de formation sur le leadership et de services professionnels. Comme nous lisons au sujet de la violence contre les enseignantes et les filles, en particulier dans les régions éloignées, et comme nous apprenons que le viol sert d’arme de guerre et de torture, nous réaffirmons notre engagement à l’égard de l’égalité entre les sexes et des droits des femmes. Il y a beaucoup à faire. Les valeurs et les pratiques de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants relativement à l’accès équitable à l’éducation, à l’équité entre les sexes et à l’autonomisation des femmes se reflètent donc à l’échelle mondiale. Les programmes internationaux de la FCE ont été élaborés et mis en œuvre grâce au soutien des organisations Membres de la FCE et de l’Agence canadienne de développement international (ACDI). Ils se poursuivront comme la FCE continuera de répondre aux besoins de ses homologues qui s’efforcent de promouvoir une éducation publique de qualité et un personnel enseignant compétent dans le but d’atteindre tous les apprenants et apprenantes. Barbara MacDonald Moore est la directrice des Programmes internationaux à la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. w w w.c t f-fce.c a 17 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Sexuality and gender minority: moving beyond words for safe and inclusive schools Sexualité et minorité sexuelle : aller au-delà des mots pour des écoles sécuritaires et inclusives Kristopher Wells | Barbara MacDonald Moore “It is extremely unlikely that there is any class in any high school anywhere in Canada, public or private, religious or secular, that does not have students who are LGBTQ.... The findings of our study provide ample reasons for educators and administrators across the country to take up the challenge of welcoming their LGBTQ students and students with LGBTQ parents into inclusive twenty-first century schools that explicitly and meaningfully oppose discrimination on the basis of gender identity, gender expression, and sexual orientation and genuinely embrace safer and more respectful school environments for all members of their school communities.” - Every class in every school: The first national climate survey on homophobia, biphobia, and transphobia in Canadian schools (May 2011) Attention to “bullying” within, around schools and through the social media of the education community has many components. Gender-based violence is a common element, and there is growing awareness and action around sexual orientation and gender identity. A 2010-11 focus for CTF’s Diversity and Human Rights Committee is increasing resources for teachers and students around sexual and gender minority (lesbian, gay, bisexual, transgender, two-spirit, transsexual and queer) issues in education. CTF advocates for educational systems that are safe, welcoming, inclusive, and affirm the rights of people of all sexual orientations and gender identities. This includes the role of educators and integration within the goals of education that permeate curriculum, materials, pedagogy, policies, practices and programs. Access to evidence-informed resources is a foundation for teachers to educate themselves, reflect on their own attitudes and behaviours and take action to make schools safe for sexual and gender minority staff, students and families. Check the CTF Web site at www.ctf-fce.ca for upcoming events, publications and special days that provide general information as well as resource tools for teachers and students promoting understanding, taking action on inclusiveness or responding to personal situations. « Il est extrêmement improbable qu’il y ait une classe dans une école secondaire quelque part au Canada, publique ou privée, religieuse ou laïque, qui ne compte aucun élève LGBTA [...] Les constatations de notre étude fournissent aux éducateurs et éducatrices et aux administrations du pays de bonnes raisons de relever le défi d’accueillir leurs élèves LGBTA et les élèves dont les parents sont LGBTA dans des écoles inclusives dignes du XXIe siècle, qui s’opposent explicitement et fermement à la discrimination fondée sur l’identité, l’expression et l’orientation sexuelles et qui appuient véritablement des milieux scolaires plus sécuritaires et plus respectueux pour tous les membres de leur communauté scolaire. » - Every class in every school: The first national climate survey on homophobia, biphobia, and transphobia in Canadian schools (chaque classe dans chaque école : première enquête nationale sur l’homophobie, la biphobie et la transphobie dans les écoles du Canada) (mai 2011) L’attention que porte le milieu de l’éducation à l’intimidation à l’intérieur et autour des écoles et dans les médias sociaux comporte de multiples facettes. La violence sexiste représente un élément commun, et on observe que l’orientation et l’identité sexuelles font l’objet d’une prise de conscience et d’une intervention grandissantes. L’un des objectifs de 2010-2011 du Comité de la diversité et des droits de la personne de la FCE consiste à mettre davantage de ressources sur les questions liées à la minorité sexuelle (personnes lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, bispirituelles et allosexuelles) à la disposition du personnel enseignant et des élèves. La FCE milite pour des systèmes d’éducation sécuritaires, accueillants, inclusifs et qui prennent position en faveur des droits des personnes de toutes orientations et identités sexuelles. Cela englobe le rôle du personnel de l’éducation et l’intégration conformément aux objectifs de l’éducation qui sont omniprésents dans le curriculum, les documents, la pédagogie, les politiques, les pratiques et les programmes. L’accès à des ressources éclairées par des informations factuelles permet aux enseignantes et enseignants de s’éduquer eux-mêmes, de réfléchir à leurs propres w w w.c t f-fce.c a 18 JULY|JUILLET 2011 FEATURES ARTICLES VEDETTES Challenging Silence, Challenging Censorship Contester le silence, contester la censure English | 92 pages Français | 104 pages 2007 Gay-Straight Student Alliance Handbook Guide des alliances d’élèves gais et hétérosexuels English | 56 pages Français | 61 pages 2006 Lessons Learned Sexuality and gender minority: moving beyond words for safe and inclusive schools Sexualité et minorité sexuelle : aller au-delà des mots pour des écoles sécuritaires et inclusives [continued] [suite] “The discrimination and persecution of people because of their sexual orientation is as unjust as the crime of racism. Homophobia is a crime against humanity. We overcame apartheid. We will overcome homophobia…. Hatred and prejudice are such destructive forces. They destroy human beings, communities and whole societies. And they destroy the hater too, from the inside. A parent who brings up a child to be racist damages that child and damages the community in which they live. A teacher who educates a child to believe that there is only one sexual orientation and that anything else is evil denies our humanity and their own too.” – Archbishop Desmond Tutu, attitudes et comportements, et d’agir afin de rendre les écoles sécuritaires pour les membres du personnel, les élèves et les familles qui appartiennent à une minorité sexuelle. from the Foreword “Homophobia is a Crime Against Humanity” in “Challenging Homophobia: Teaching About Sexual Diversity” (van Dijk & van Driel, 2007) Dr. Kristopher Wells, Institute for Sexual Minority Studies and Services, Faculty of Education, University of Alberta. Barbara MacDonald Moore is the Director of CTF’s International Programs at the Canadian Teachers’ Federation. Leçons apprises English | 87 pages Français | 94 pages 2005 Seeing the Rainbow Apercevoir l’arc-en-ciel English | 138 pages Français | 138 pages 2002 Rendez-vous sur le site Web de la FCE au www.ctf-fce.ca pour prendre connaissance des évènements à venir, des publications et des journées spéciales, ainsi que pour obtenir de l’information générale et vous procurer des outils destinés aux enseignantes et enseignants et aux élèves, qui visent à promouvoir la compréhension, à intervenir en faveur de l’inclusion ou à répondre à des situations personnelles. « La discrimination et la persécution des personnes en raison de leur orientation sexuelle est un crime aussi injuste que le racisme. L’homophobie est un crime contre l’humanité. Nous avons surmonté l’apartheid. Nous surmonterons l’homophobie [...] La haine et les préjugés sont des forces extrêmement destructives. Ces forces détruisent les êtres humains, les communautés et des sociétés entières. Et elles détruisent également la personne qui hait, de l’intérieur. Un parent qui élève son enfant pour qu’il devienne raciste fait du tort à cet enfant ainsi qu’à la communauté dans laquelle ils vivent. Un enseignant ou une enseignante qui pousse un enfant à croire qu’il n’y a qu’une seule orientation sexuelle et que toute autre chose est mauvaise nie notre humanité et la sienne également. » - L’archevêque Desmond Tutu, extrait de l’avant-propos de « Homophobia is a Crime Against Humanity » dans Challenging Homophobia: Teaching About Sexual Diversity (van Dijk et van Driel, 2007 “Supporting transgender and transsexual students in K-12 schools: A guide for educators”, the next CTF publication in the BGLTT series is slated for Fall 2011! « Soutenir les élèves transgenres et transsexuels dans les écoles de la maternelle à la 12e année : guide pour les éducateurs et éducatrices », la prochaine publication de la FCE dans la série BBGLT est prévue pour l’automne 2011! Kristopher Wells, Ph. D., Institute for Sexual Minority Studies and Services, Faculté d’éducation, University of Alberta. Barbara MacDonald Moore est la directrice des Programmes internationaux à la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. w w w.c t f-fce.c a 19 JULY|JUILLET 2011 MEMBER ORGANIZATIONS AND MEMBER AFFILIATE ORGANISATIONS MEMBRES ET MEMBRE AFFILIÉ Replace judgment with curiosity: how teachers can deal with sexual difference in the classroom Karen Virag Imagine that among your students is 13-year-old Kimberly; she is large for her age and somewhat androgynous in appearance, and she favours jeans and loose shirts over skirts and tops. Kimberly says that she has few friends but defiantly adds that this does not matter because she “doesn’t need anybody.” Kimberly likes music and poetry, though at a parent–teacher interview, her mother expressed concern that her poetry was depressing and focused on death. You also know that she has needed stitches for cutting herself; one of these cutting incidents occurred at school after Kimberly read her poem describing a female same-sex love relationship aloud in English class, and classmates began bullying her and calling her “butch” and “dyke” in the hallway and in the cafeteria. What would you do? Précis This was just one of the scenarios in a workshop on gender and sexual identity in youth that I attended on October 22, in Nisku. Put on by the Crisis and Trauma Resource Institute, a Winnipegbased company that provides training and consulting services for organizations working with issues of crisis and trauma, the workshop posed a number of such scenarios to participants Remplacer jugement par curiosité : comment faire face aux différences sexuelles dans la classe J’ai récemment participé à un atelier sur l’identité de genre et l’identité sexuelle des jeunes. Cet atelier avait notamment pour but de faire comprendre aux personnes participantes, dont des membres du personnel enseignant, l’importance de ne pas faire de suppositions à l’égard des jeunes qui sont tourmentés par leur identité sexuelle ou qui se questionnent à cet égard. Nous apprenons très jeunes à intérioriser des idées relatives au genre et aux rôles sexuels, où tout n’est que noir ou blanc. Qu’en est-il des zones grises? Qu’en est-il du jeune qui ne se sent pas à sa place dans le système binaire de notre société? who ranged from counsellors in private practice to teachers to therapists. The one thing all these people had in common was that they work with young people who are questioning, troubled or even tortured about their sexual identity. The phrase sexual identity refers to how people understand and express their sexuality as part of their identity. It is different from sexual orientation, which refers to one’s attraction to others on the male/female continuum. Counsellors use another phrase—gender identity—to refer to a person’s deepest sense of who they are and where they fit into the concepts of maleness and femaleness. Gender identity is separate from the gender roles that society assigns and monitors. We are taught from a very early age to internalize ideas about gender and gender roles and to consider them in black-and-white ways so that they become naturalized and normalized. But what about shades of grey? What if you can’t identify with the gender role assigned to you? What if you don’t fit neatly into society’s binary systems? Dying to Fit In The spate of highly publicized teen suicides caused by homophobia and intolerance across the continent in the last few months is ample evidence of the need for more workshops like L’homophobie et l’intolérance ont récemment été la cause d’un certain nombre de suicides chez les jeunes. Une étude a montré qu’aux États-Unis, les élèves LGBT (lesbiennes, gais, bisexuels et transgenres) sont trois fois plus nombreux que les autres à dire ne pas se sentir en sécurité à l’école, que 90 p. 100 de ces élèves ont été harcelés ou agressés au cours de la dernière année et que 62 p. 100 des jeunes LGBT sans abri feront au moins une tentative de suicide — comparativement à moins de la moitié chez leurs pairs hétérosexuels. Le personnel enseignant en classe peut faire plusieurs choses au chapitre des différences sexuelles comme faire preuve de sensibilité (prendre conscience de ses propres préjugés et tenter de remplacer le jugement par la curiosité), choisir soigneusement son vocabulaire (p. ex., utiliser le mot « partenaire » au lieu de « petit ami » ou « petite amie »), s’assurer que la classe est un endroit où la diversité est mise en valeur et s’élever contre l’intimidation. Chaque élève a besoin d’un endroit sécuritaire et d’une personne de confiance à qui parler de ses problèmes. Dans la vie de beaucoup d’enfants et de jeunes, cette personne est un enseignant ou une enseignante. * Reproduit avec autorisation de l’ATA. Karen Virag est réviseure principale et rédactrice à l’Alberta Teachers’ Association. Elle est également secrétaire administrative du Comité de la diversité, de l’équité et des droits de la personne de l’ATA. w w w.c t f-fce.c a 20 JULY|JUILLET 2011 MEMBER ORGANIZATIONS AND MEMBER AFFILIATE ORGANISATIONS MEMBRES ET MEMBRE AFFILIÉ Replace judgment with curiosity: how teachers can deal with sexual difference in the classroom [continued] “We are taught from a very early age to internalize ideas about gender and gender roles and to consider them in black-and-white ways so that they become naturalized and normalized. But what about shades of grey? What if you can’t identify with the this. In one case, in the US, a young man committed suicide after his roommates posted on the Internet a video of his same-sex encounter. In Canada, in January 2008, in Ajax, Ontario, 14-yearold Shaquille Wisdom hanged himself as a result of homophobic cyberbullying. One study, conducted by the New York–based Gay, Lesbian and Straight Education Network (GLSEN) found that, in the US, lesbian, gay, bisexual or transgender (LGBT) students are three times as likely as non-LGBT students to say that they do not feel safe at school (22 per cent vs 7 per cent); 90 per cent of LGBT students have been harassed or assaulted during the past year (GLSEN 2006). Furthermore, 62 per cent of homeless LGBT youth will attempt suicide at least once—more than two times as many as their heterosexual peers (Van Leeuwen et al 2005). gender role assigned to you?” What Can Classroom Teachers Do? 1. When you are faced with matters of students’ sexual identity, first and foremost show sensitivity. The teenage years are hard enough for most kids; for kids who are questioning their sexual identity, they can be agony. You should also be aware of your own biases and should strive to replace judgment with curiosity. 2. Pay attention to your language. Given that about one out of 10 students is non-heterosexual, you can be pretty sure there are LGBT youth in all your classes. Use the words lesbian, gay, bisexual and transgender as part of your regular classroom vocabulary. Use inclusive language that allows for LGBT possibilities (for example, use the word partner instead of girlfriend or boyfriend). 3. Ensure that your classroom is a place where diversity is valued. Get a Safe Spaces sticker and poster and display them prominently. You can download Safe Spaces material from this link: www.teachers.ab.ca/For%20Members/ Professional%20Development/Diversity%20and%20 Human%20Rights/Sexual%20Orientation/Safe%20 Spaces%20Initiative/Pages/Index.aspx#view-the-safespaces-materials 4. Challenge unkind jokes or remarks. Create an atmosphere in which students can comfortably talk about discrimination and stereotypes. 5. Develop inclusive material. Identify the outcomes related to the knowledge, skills and attitudes in your subject area that address LGBT issues. 6. Stand up for youth—LGBT and straight—who are bullied. Volunteer to help form a gay/straight alliance or support group for LGBT and questioning youth. 7. Develop a broad base of support among students, teachers, administrators and parents. Find people who can help you locate and access school- and community-based LGBT information and resources. 8. Write a poem or an article for your school newspaper. Show a film or documentary about transgender rights or make one of your own. 9. Set up an activist email network or start an email petition. 10. Attend a conference or training on transgender issues. 11. If you are a gay, lesbian, bisexual or transgender teacher, consider coming out. Coming out can have a positive impact on student and teacher attitudes toward difference. And you’ll be a great role model too. What Happened to Kimberly? So what about Kimberly, whose story is recounted above? The first thing all workshop participants agreed on is the importance of not making any assumptions about Kimberly. Do not automatically assume that she is gay or that she suffers from a poor selfimage. These might be true, but it is important that Kimberly identify her own issues herself. As one counsellor said, “We need to replace judgment with curiosity about others.” Kimberly needs a safe place and a safe person with whom she can talk about her own problems. She needs an adult to trust. And in the lives of a lot of children and youth, that person is a teacher. w w w.c t f-fce.c a 21 JULY|JUILLET 2011 MEMBER ORGANIZATIONS AND MEMBER AFFILIATE ORGANISATIONS MEMBRES ET MEMBRE AFFILIÉ Replace judgment with curiosity: how teachers can deal with sexual difference in the classroom [continued] The Alberta Teachers’ Association, as the professional organization of teachers, promotes and advances public education, safeguards standards of professional practice and serves as the advocate for its members. It represents 35,000 full and part-time teachers in Alberta’s public, separate and francophone school divisions. Carol Henderson, President of The Alberta Teachers’ Association (ATA) References Carol Henderson, présidente de l’Alberta Teachers’ Association (ATA) Gay, Lesbian and Straight Education Network (GLSEN). 2006. From Teasing to Torment. Available online at www.glsen.org/cgibin/iowa/all/library/record/1859.html?state=research&type=res earch (accessed December 21, 2010). Van Leeuwen, J M, S Boyle, S Salomonsen-Sautel, D Nico Baker, J T Garcia, A Hoffman, C J Christian. 2005. “Lesbian, Gay, and Bisexual Homeless Youth: An Eight-City Public Health Perspective.” Child Welfare 85, no 2 (March–April): 151–70. In recent months, the ATA is dealing with significant challenges around the underfunding of education. The Alberta government’s 2011 budget for school boards is short $100-million from the funding required to maintain staffing and programs. The ATA fears cuts will likely translate into 1,000 fewer teachers, larger class sizes and less support for at risk students and students with special needs. Adding to the challenge, 6,000 new students are expected to be enrolled in schools in the fall. The ATA is calling for the government to provide ongoing stable funding for education and to create an independent office that would monitor education funding decisions and provide transparency and clarity on key budget decision. On other fronts, the ATA has partnered with the Canadian Mental Health Association and Global Television to promote the mental health of children and youth. More information on the Healthy Minds, Bright Futures social responsibility campaign: www. canwetalk.ca For more information on the ATA, visit www.teachers.ab.ca * Reprinted with permission by ATA Karen Virag is the supervising editor and a staff writer at The Alberta Teachers’ Association. She is also the administrative secretary of the ATA Diversity, Equity and Human Rights Committee. w w w.c t f-fce.c a 22 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Teacher leaders on the move to eliminate child poverty Porte-paroles de la profession enseignante en action pour l’élimination de la pauvreté des enfants John Staple Henry Wordsworth Longfellow once said; “If you only knock long enough and hard enough at the gate, you are sure to wake up somebody.” This could be considered sound advice for CTF and other organizations promoting the elimination of child poverty in Canada. Henry Wordsworth Longfellow a dit un jour : « Si vous frappez assez longtemps et assez fort à la porte, vous êtes sûr de réveiller quelqu’un. » Ce conseil judicieux pourrait servir à la FCE et aux autres organisations militant pour l’élimination de la pauvreté des enfants au Canada. It is astounding that a problem with such far-reaching ramifications for Canadian society remains unresolved. It is also remarkable how much effort has gone into “identifying” the problem, how much research has covered the same ground, and how many people and groups have reached the same conclusions and made the same recommendations without the consequent result of a substantive reduction in the child poverty rate for the country. Il est stupéfiant de constater qu’un problème ayant des conséquences aussi profondes pour la société canadienne ne soit pas encore résolu. Il est également remarquable que tant d’efforts aient été consacrés à la « définition » du problème, que tant de recherches aient traité de la question et que tant de personnes et de groupes en soient venus aux mêmes conclusions et aux mêmes recommandations sans obtenir le résultat escompté, soit une réduction substantielle du taux de pauvreté infantile au pays. CTF has targeted child poverty as a focus in advocacy for the past three to four years. We have held two successive Hill Days (a process where a concentrated set of meetings with Parliamentarians are conducted in a short time span) solely on issues related to child poverty. We have made the issue the focus of three successive briefs to government during federal budget consultations and have appeared before many Senate and House of Commons Committees for the same purpose. Our recommendations remain largely unchanged because the issues have not been adequately addressed. Depuis trois ou quatre ans, la FCE concentre ses efforts d’action politique sur la pauvreté des enfants. Nous avons tenu la Journée sur la Colline deux années de suite (activité au cours de laquelle plusieurs réunions ont lieu avec des parlementaires dans un court délai) exclusivement sur les questions liées à la pauvreté des enfants. Nous avons fait de cet enjeu le thème principal de trois mémoires consécutifs que nous avons présentés au gouvernement pendant les consultations budgétaires fédérales, et nous nous sommes présentés devant bon nombre de comités du Sénat et de la Chambre des communes pour la même raison. Nos recommandations n’ont pratiquement pas changé, car les problèmes n’ont pas été traités de manière satisfaisante. CTF is recommending the support of a coordinated effort to reduce and eliminate child poverty in Canada by concentrating on three main areas of action: Family income, housing and educational opportunity. Specifically, the recommendations address minimum wage, improvements to the Employment Insurance Program, a universal child care system, affordable housing, assistance for First Nations, immigrant and refugee children, improved access to post-secondary education, and, early intervention and school-readiness. We know through research, and teachers know through daily contact with students, that there is a direct link between poverty and how children fare in elementary and secondary La FCE recommande le soutien d’un effort concerté visant à réduire et à éradiquer la pauvreté des enfants au Canada, et axé sur trois grands thèmes, à savoir le revenu de la famille, le logement et les possibilités d’apprentissage, et plus particulièrement sur les questions suivantes : salaire minimum, améliorations à apporter au programme d’assurance-emploi, système de garde d’enfants universel, logement abordable, aide aux enfants des Premières nations et aux enfants immigrants et réfugiés, meilleur accès aux études postsecondaires, intervention précoce et préparation à l’apprentissage. w w w.c t f-fce.c a 23 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Teacher leaders on the move to eliminate child poverty Porte-paroles de la profession enseignante en action pour l’élimination de la pauvreté des enfants [continued] [suite] schools. A strong majority of Canadians, through national polling, have indicated that they believe political leaders at the national and provincial levels need to set concrete targets and timelines for poverty reductions. They believe that action on poverty is especially important in tough economic times. Several provinces have adopted poverty reduction strategies and others are considering similar action. Les recherches confirment, et les enseignantes et enseignants le voient tous les jours dans leur classe, qu’il existe un lien direct entre la pauvreté et le rendement scolaire des enfants aux paliers élémentaire et secondaire. Un sondage national a permis de constater qu’une grande majorité de Canadiens et de Canadiennes croient que nos dirigeants et dirigeantes politiques fédéraux et provinciaux doivent établir un échéancier et des objectifs précis en matière de réduction de la pauvreté. Ils croient également qu’il est particulièrement important de s’attaquer à la pauvreté en période de crise économique. Plusieurs provinces ont adopté des stratégies de réduction de la pauvreté et d’autres envisagent d’en faire autant. The Canadian child poverty rate remains essentially at 1989 levels, the year of the all-party resolution to end child poverty in Canada by the year 2000. In November, 2009, the House of Le taux de pauvreté infantile du Canada n’a pas beaucoup changé par rapport aux niveaux de 1989, année où les partis ont résolu à l’unanimité d’éliminer la pauvreté chez les enfants du Canada avant l’an 2000. En novembre 2009, la Chambre des communes a adopté une motion voulant que le gouvernement « élabore immédiatement un plan visant à éradiquer la pauvreté partout au Canada ». Ces mots laissent entendre que le Parlement s’est engagé à mettre en place un plan fédéral pour éliminer la pauvreté… mais l’a-t-il vraiment fait? Peu d’éléments indiquent que des efforts vont dans ce sens, mais nous reconnaissons que certaines choses commencent à bouger. En décembre 2009, le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie a présenté un excellent rapport intitulé Pauvreté, logement, itinérance : les trois fronts de la lutte contre l’exclusion, qui contenait 74 recommandations ayant pour but de faire sortir les Canadiens et Canadiennes de la pauvreté. Le gouvernement a répondu à ce rapport en publiant lui-même un rapport qui couvrait d’éloges les programmes et projets gouvernementaux existants, mais qui n’a jamais donné directement suite aux recommandations du rapport du Comité sénatorial. w w w.c t f-fce.c a 24 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS “We know through research, and teachers know through daily contact with students, that there is a direct link between poverty and how children fare in elementary and secondary schools.” « Les recherches confirment, et les enseignantes et enseignants le voient tous les jours dans leur classe, qu’il existe un lien direct entre la pauvreté et le rendement scolaire des enfants aux paliers élémentaire et secondaire. » Teacher leaders on the move to eliminate child poverty Porte-paroles de la profession enseignante en action pour l’élimination de la pauvreté des enfants [continued] [suite] Commons passed a motion to “develop an immediate plan to eliminate poverty in Canada.” These words should only mean that Parliament has made a commitment to a federal plan for the elimination of poverty…but has it? Un rapport plus récent, présenté en novembre 2010 par le Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (HUMA), intitulé Plan fédéral de réduction de la pauvreté : travailler en partenariat afin de réduire la pauvreté au Canada, contient une liste exhaustive de recommandations ayant pour but « …de s’attaquer sérieusement aux facteurs de risque à l’origine de la pauvreté… ». De notre point de vue, ce rapport est satisfaisant… Il touche la plupart sinon la totalité des positions que le personnel enseignant a adoptées au cours des dernières années par rapport aux questions liées à la pauvreté des enfants, ainsi que les positions que la FCE a défendues devant ce comité, dans des mémoires et lors d’audiences. Le rapport propose des recommandations créatives et positives sur tous les sujets de préoccupation et, à bien des égards, il rejoint et soutient le rapport du Comité du Sénat susmentionné. Il demande au gouvernement fédéral d’entreprendre immédiatement l’élaboration d’un plan fédéral de réduction de la pauvreté en collaboration avec les provinces, les territoires, les municipalités et les gouvernements autochtones « …pour faire en sorte que tous les Canadiens vivent dans la dignité et puissent participer entièrement et activement à la vie économique et sociale de leur pays ». Le gouvernement a répondu à ce rapport un peu comme il l’avait fait pour le rapport du Sénat, c’est-à-dire en faisant l’éloge des programmes et projets en place, mais en se gardant de donner suite aux recommandations du rapport. We have seen little evidence that such a plan is contemplated but recognize that some good things are happening. The Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology in December, 2009, tabled a superb report containing 74 recommendations that would make a significant difference towards lifting Canadians out of poverty. The report was titled, In From the Margins: A Call to Action on Poverty, Housing and Homelessness. Government’s response was to answer with a report singing the praises of existing government programs and initiatives, but never directly addressing any of the recommendations in the report. A more recent report in November, 2010, from the House of Commons Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development (HUMA), entitled Federal Poverty Reduction Plan: Working in Partnership Towards Reducing Poverty in Canada contains an exhaustive list of recommendations designed to “… seriously address the risk factors associated with poverty…” The report, from our perspective, finds the mark…It touches on most, if not all, of the positions teachers have taken over the past few years on issues related to child poverty and the positions CTF put forward to this Committee and others through briefs and appearances as witnesses. The report makes creative, positive recommendations in every area of concern and in many ways parallels and supports the Senate Committee report referenced above. It calls on the federal government to begin working immediately on a federal poverty reduction plan in consultation with provinces, territories, municipalities and Aboriginal governments “…to ensure that all Canadians live in dignity and can fully and actively participate in Canada’s social and economic life.” Government’s response was similar to their response to the Senate report…praising existing programs and initiatives but failing to address any of the report’s recommendations. La FCE a formé de nombreux partenariats dans ses efforts visant à réduire la pauvreté des enfants, et elle travaille en étroite collaboration avec des groupes comme Canada sans pauvreté et l’Assemblée des Premières Nations. La FCE a suivi de près l’issue de deux projets de loi d’initiative parlementaire, soit le projet de loi C-304 (Loi visant à assurer aux Canadiens un logement sûr, adéquat, accessible et abordable) et le projet de loi C-545 (Loi visant à éliminer la pauvreté au Canada), qui sont morts au Feuilleton par suite de la récente élection fédérale. w w w.c t f-fce.c a 25 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Teacher leaders on the move to eliminate child poverty Porte-paroles de la profession enseignante en action pour l’élimination de la pauvreté des enfants [continued] [suite] CTF has formed many partnerships in our efforts to address child poverty and works in close cooperation with groups such as Canada Without Poverty and the Assembly of First Nations. CTF was following closely the outcome of two private members Bills: Bill C-304, (An Act to ensure secure, adequate, accessible and affordable housing for Canadians), and; Bill C-545 (An Act to eliminate poverty in Canada), both of which died on the order paper as a result of the recent federal election. Nelson Mandela a dit : « Il ne peut y avoir meilleure révélation de l’âme d’une société que la façon dont elle traite ses enfants. » Nous savons ce qui doit être fait… Nous devons maintenant agir! La Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants continuera de faire du point de vue du personnel enseignant sur la pauvreté des enfants une priorité de son programme d’action politique. Nelson Mandela said “There can be no keener revelation of a Jusqu’à la fin d’avril 2011, John Staple était le secrétaire général society’s soul than the way in which it treats its children.” We know adjoint de la Fédération canadienne des enseignantes et des what needs to be done…we now need to make it happen!! The enseignants (voir l’encadré) Canadian Teachers’ Federation will continue to make teacher views on child poverty a priority in its advocacy agenda. Happy trails, John! Until the end of April 2011, John Staple was Deputy Secretary General of the Canadian Teachers’ Federation (see below). A “staple” of the education community in Canada has left the CTF building. CTF Deputy Secretary General John Staple retired at the end of April after 14 years with the Federation. Known as a skilled negotiator, first-rate administrator and talented musician, John played a pivotal role in the Federation’s lobbying efforts at the federal level. He lead the organization’s highly successful annual “Hill Days” involving board members meeting face to face with federal elected leaders on Parliament Hill. Appointed as CTF Deputy Secretary General in 2006, John also oversaw the organization’s internal administration as well as human resources. Previously, John had held the position of director of the research arm of the federation – the Economic and Member Services program area which conducts polls, surveys and research information to teacher organizations on trends and issues in education with respect to education funding and collective bargaining issues at every level. John Staple’s career in education started in 1968 as a teacher, then department head, and later school district program coordinator in St. John’s, Newfoundland/Labrador. Prior to accepting an appointment in 1997 as CTF’s Director of Economic and Member Services, he served as Director of Benefits and Economic Services and provincial chief negotiator with the Newfoundland/Labrador Teachers’ Association. When asked about his retirement plans, John simply beams with pride and smiles with a twinkle in his eyes as he points to the computer screen which displays photographs of his two young grand-daughters who live in Newfoundland. When John and his wife Jeannie return to their home in Newfoundland, they can also enjoy the arrival of a third grand-child due in October. Best wishes John and thank you for all your good work on behalf of the Canadian Teachers’ Federation. w w w.c t f-fce.c a 26 Bonne route, John! JULY|JUILLET 2011 Un pilier de la communauté éducative du Canada dit au revoir à la FCE. John Staple, secrétaire général adjoint de la FCE, a pris sa retraite à la fin du mois d’avril après 14 années de service à la Fédération. Habile négociateur, administrateur de premier ordre et musicien talentueux, John a joué un rôle déterminant dans les efforts de lobbying de la Fédération à l’échelle fédérale. Il a dirigé la Journée sur la Colline, évènement annuel qui remporte chaque fois un grand succès et qui permet aux membres du Conseil d’administration de la FCE de se réunir en personne avec des parlementaires fédéraux sur la Colline du Parlement. Nommé secrétaire général adjoint de la FCE en 2006, John a également supervisé l’administration interne de l’organisation ainsi que les ressources humaines. Auparavant, il avait été directeur du secteur de la recherche de la Fédération — les Services économiques et Services aux membres —qui mène des sondages et des recherches à l’intention des organisations de l’enseignement sur les tendances et les enjeux en éducation relativement aux questions du financement de l’éducation et de la négociation collective à tous les niveaux. John Staple a commencé sa carrière en éducation en 1968 comme enseignant, puis il est devenu chef de section et, par la suite, coordonnateur de programme dans un district scolaire à St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador). Avant d’assumer le rôle de directeur des Services économiques et Services aux membres de la FCE en 1997, il avait fait fonction de directeur des Avantages sociaux et des Services économiques et de négociateur en chef provincial auprès de la Newfoundland and Labrador Teachers’ Association. Lorsqu’on lui demande quels sont ses plans de retraite, John sourit simplement de fierté, les yeux brillants de plaisir, en pointant l’écran de son ordinateur où sont affichées des photos de ses deux petites-filles qui vivent à Terre-Neuve. Lorsque John et sa femme, Jeannie, retourneront chez eux à Terre-Neuve, ils auront également la joie de devenir grands-parents pour la troisième fois, en octobre. Nos meilleurs vœux de bonheur, John, et merci pour ton excellent travail au nom de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. Click on the following link to view John performing at a recent staff gathering: Cliquez sur le lien suivant pour voir John au piano lors d’une récente soirée réunissant des membres du personnel : w w w.c t f-fce.c a 27 JULY|JUILLET 2011 PRIORITÉS PRIORITIES Pédagogie en milieu minoritaire … l’aventure commence! Pedagogy in minority settings … A new adventure! Ronald Boudreau La Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants (FCE) amorce cette année un projet d’envergure qui vise à définir ce qu’est la pédagogie dans le contexte minoritaire francophone au Canada. Un concept sera également proposé pour permettre au personnel enseignant de s’approprier, par des exemples concrets, les piliers de cette pédagogie. D’où vient ce besoin? La communauté éducative œuvrant en milieu minoritaire canadien se donne en 2005 un plan d’action en six axes dans le but d’assurer le parachèvement du système scolaire de langue française1. Un de ces axes porte sur la pédagogie et vise quatre résultats, tous en lien avec les particularités du milieu minoritaire : le développement d’une banque de ressources, le renouvellement d’une pédagogie propre à appuyer l’enseignement, la maîtrise de cette pédagogie par le personnel enseignant et, finalement, l’amélioration du rendement scolaire des élèves. Ce sont les hauts fonctionnaires francophones des ministères de l’Éducation des provinces et territoires qui sont devenus porteurs de ce dossier. La même année, la FCE publie une trousse d’autoformation sur la pédagogie en milieu minoritaire. La chercheure, Marianne Cormier, de l’Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques (ICRML), avait alors effectué une recension des écrits dans le domaine et avait créé un outil de discussion qui ouvrait le dialogue sur cette question. À ce jour, il s’agit encore de l’effort le plus louable pour cerner cette question. Des négociations s’engagent, à compter de 2008, pour développer une collaboration entre les ministères, porteurs du dossier, et la FCE, organisme intéressé dans le domaine pour des raisons bien évidentes. Vers la fin de l’année suivante, le ministère de l’Éducation de l’Ontario octroie à la FCE le financement nécessaire afin qu’elle crée un prototype de formation, projet qui 1 Plan d’action – Article 23, http://www.fncsf.ca/files/File/publications/Planaction-article23-rapport-final-fev2006.pdf, le 7 février 2011 The Canadian Teachers’ Federation (CTF) is undertaking this year a large-scale project to define pedagogy in Francophone minority settings in Canada. Furthermore, a concept will be proposed to help teachers take ownership, through specific examples, of the pillars of this pedagogy. Why is this project needed? In 2005, the educational community in minority settings across Canada established an action plan involving six priority areas to complete the French-language education system1. One of these priority areas, pedagogy, should result in the following four outcomes, all related to the distinctive characteristics of the minority setting: development of a resource bank, pedagogy renewal to support teaching, teacher mastery of this pedagogy and, finally, improvement of students’ performance. It should be noted that Francophone senior officials of the provincial and territorial departments of Education are championing this issue. The same year, CTF published a self-directed training kit on pedagogy in minority settings. Researcher Marianne Cormier, from the Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities (CIRLM), had conducted a literature review and developed a tool for opening up the dialogue on this issue. To this day, this remains the most commendable effort ever made to define this issue. Negotiations got under way in 2008 to develop cooperation between departments of Education, champions of this issue, and CTF, a stakeholder for very obvious reasons. Near the end of the following year, the Ministry of Education of Ontario allocated CTF the funding required to create a prototype training module, which was undertaken in the following months and presented to all departments in April 2010. Through this module, the departments saw the potential of such a project and agreed to support it. The project was launched. 1 Plan d’action – Article 23, [Online]¸ February 7, 2011. [http://www.fncsf.ca/files/ File/publications/Plan-action-article23-rapport-final-fev2006.pdf]. w w w.c t f-fce.c a 28 JULY|JUILLET 2011 PRIORITÉS PRIORITIES Pédagogie en milieu minoritaire… l’aventure commence! Pedagogy in minority settings… A new adventure [suite] [continued] a été élaboré dans les mois suivants et présenté à l’ensemble des ministères en avril 2010. Grâce à ce prototype, les ministères ont pu voir le potentiel d’un tel projet et se sont mis d’accord pour appuyer l’initiative. Le projet était lancé. Next steps Les prochaines étapes « De la côte française de Terre-Neuve-et- Labrador jusqu’aux territoires, en passant par toutes les provinces canadiennes, c’est un périple qui permettra de mettre en relief les particularités des milieux francophones. » “From the French coast of Newfoundland and Labrador to all Canadian provinces and to the territories, this journey will highlight the distinctive characteristics of Francophone settings.” Depuis lors, la FCE a créé un partenariat avec TFO, la télévision francophone de l’Ontario. Cette entente s’inscrit dans un projet de production de 13 émissions documentaires sur la construction de l’identité francophone et d’une série de capsules vidéos qui sont présentement tournées dans les écoles de langue française d’un bout à l’autre du pays. Ces capsules appuieront concrètement les piliers de la pédagogie en milieu minoritaire et seront disponibles à partir d’un site dédié à la pédagogie de l’école de langue française en milieu minoritaire. Le projet a pris son véritable coup d’envoi lorsque Natalie Labossière en est devenue la coordonnatrice en novembre dernier. L’expertise et la bonne connaissance du milieu qu’elle a acquises au fil des ans font d’elle la personne toute désignée pour mener à bien ce projet. Dès le début décembre, des chercheurs parmi les plus reconnus dans le domaine de l’enseignement en milieu minoritaire ont échangé sur les principes incontournables pour bien encadrer cette pédagogie. Depuis, deux comités composés d’enseignantes et d’enseignants – l’un à l’élémentaire et l’autre au secondaire – ont été créés pour préciser ces concepts afin qu’ils soient à la portée du personnel enseignant. Finalement, un comité d’expertise en technologie conseille la Fédération pour assurer au projet un environnement technologique pratique et convivial pour le personnel enseignant. Le tournage des émissions et des capsules s’est amorcé en mars dernier grâce à l’excellente collaboration des Productions Rivard, Inc. de Winnipeg qui sont associés au projet depuis le début et qui contribuent grandement à son succès. De la côte française de Terre-Neuve-et-Labrador jusqu’aux territoires, en passant par Since then, CTF established a partnership with TFO, Ontario’s French-language television network. This agreement is part of a project to produce 13 documentaries on the building of the Francophone identity and a series of videos that are currently being shot in French language schools across the country. These videos will tangibly support the pillars of pedagogy in minority settings and will be available from a website dedicated to pedagogy for French-language schools in minority settings. The project really kicked off when Natalie Labossière began coordinating it last November. The expertise and excellent knowledge of the minority setting that Natalie has acquired over the years totally qualify her to carry this project through to a successful conclusion. At the beginning of December, some of the best known researchers on the issue of teaching in minority settings exchanged views on the fundamental principles to provide a proper framework for this pedagogy. Since then, two committees of teachers—one for the elementary level and the other for the secondary level—were set up to clarify the concepts to ensure that they are mastered and endorsed by teachers. Finally, a committee of technology experts advises the Federation on providing teachers with a practical and user-friendly technological environment for this project. The shooting of the documentaries and videos began last March thanks to the excellent cooperation of Les Productions Rivard, Inc. from Winnipeg, which was involved in the project from the beginning and greatly contributes to its success. From the French coast of Newfoundland and Labrador to all Canadian provinces and to the territories, this journey will highlight the distinctive characteristics of Francophone settings. The shooting will finish next December. The caravan is well on track and will likely draw a lot of attention because it will travel to several communities across the country where the shooting of the documentaries and videos will w w w.c t f-fce.c a 29 JULY|JUILLET 2011 PRIORITÉS PRIORITIES Pédagogie en milieu minoritaire… l’aventure commence! Pedagogy in minority settings… A new adventure [suite] [continued] toutes les provinces canadiennes, c’est un périple qui permettra de mettre en relief les particularités des milieux francophones. Le tournage se terminera en décembre prochain. take place. Until then, CTF will count on the much-appreciated contribution of teachers who are committed to ensuring the success of this ambitious project. Le train est bien sur les rails et risque de faire jaser car il se rendra dans plusieurs communautés du pays où le tournage des émissions et des capsules aura lieu. D’ici là, la FCE fera appel à la contribution très appréciée du personnel enseignant qui veut s’engager dans cet audacieux projet pour en assurer le succès. We often forget that French-language schools have been enjoying a status recognized by provincial and territorial governments for only a short time. By taking in hand their education systems, Francophone communities took a huge step forward. The time has come to develop all the tools we need to meet our specific needs: pedagogy, the very essence of action in our schools, is experiencing a renaissance. On oublie souvent que les écoles de langue française ne jouissent que depuis peu d’un statut reconnu par les autorités provinciales et territoriales. En se donnant le contrôle de leur éducation, les communautés francophones ont fait un grand pas. Le temps est maintenant venu de se donner tous les outils qui vont répondre à nos besoins particuliers : la pédagogie, l’essence même de l’action dans les écoles, connaît un regain d’espoir. Ronald Boudreau is Director of Services to Francophones at the Canadian Teachers’ Federation. Ronald Boudreau est le directeur des Services aux francophones de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. w w w.c t f-fce.c a 30 JULY|JUILLET 2011 PRIORITÉS PRIORITIES Technologies et construction identitaire en milieu minoritaire francophone Technology and identity building in Francophone minority settings Ronald Boudreau Chaque jour amène son lot de nouvelles informations sur l’utilisation des technologies. On apprend que plus de 150 millions de textos par jour sont échangés au Canada. On découvre qu’il existe près de cinq milliards de cellulaires sur une planète qui compte à peine 6,8 milliards d’habitants. On se surprend à peine que les 500 millions d’utilisateurs de Facebook y passent 700 milliards de minutes par mois. Peu de recherches, s’il en est, explorent cependant l’impact de l’utilisation de ces technologies sur la construction d’une identité francophone chez les jeunes des écoles de langue française dans les milieux minoritaires francophones du Canada. C’est justement ce qu’a voulu faire la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants (FCE) en effectuant une enquête sur le sujet. De façon générale, la place qu’occupent de nos jours les appareils mobiles et l’Internet nous préoccupe comme société. Si on a cru que la télévision révolutionnerait l’enseignement quand elle est apparue, l’ordinateur, quant à lui, devait carrément remplacer le personnel enseignant. On sait aujourd’hui qu’il n’en est rien, mais on peut toujours se demander si l’école s’adapte au virage technologique qu’ont pris les jeunes. Et pour l’école de langue française, la question de la langue refait surface : les technologies évoluent rapidement, et en anglais. En effet, les jeunes d’aujourd’hui consomment et assimilent les informations numériques à un rythme qui dépasse largement le temps de réaction des systèmes scolaires. Alors que l’école tente toujours de trouver des moyens pour une intégration des technologies réussie, les jeunes apprenants et apprenantes qu’elle accueille sont des « natifs du numérique1 » qui naviguent allègrement sur Facebook et Twitter pendant qu’ils « textent » une amie d’une main, discutent sur Skype avec un autre et googlent le thème de la leçon du lendemain. En écoutant une émission de télévision, sur Internet, bien entendu! En 2003, la FCE publiait « Place aux jeunes dans les médias », un sondage bilingue mené auprès d’élèves de la 3e à la 10 e année. On y apprenait alors que 22 % des jeunes de la 10 e année possédaient 1 PRENSKY, M. « Digital Natives, Digital Immigrants », On the Horizon, MCB University Press, vol. 9, no 5, octobre 2001. Each day brings new information on the use of technology. We know that Canadians send more than 150 million text messages a day and that there are almost 5 billion cell phones on a planet that has just 6.8 billion inhabitants. And it comes as almost no surprise that the 500 million Facebook users spend 700 billion minutes per month on this site. However, little research, if any, focusses on the impact of technology on building Francophone identity in youth attending French-language schools in minority settings in Canada. This is exactly what motivated the Canadian Teachers’ Federation (CTF) to conduct a survey on the topic. Generally speaking, we as a society are concerned with the role played nowadays by mobile devices and the Internet. If we thought that television would revolutionize teaching when it came out, the computer was meant to replace teachers altogether. We now know that this did not materialize, but we can still ask ourselves if schools have adapted to the technological shift embraced by youth. And for French-language schools, the language issue emerges again: technologies change rapidly, and they do so in English. In fact, today’s youth use and take in digital information at a rate far exceeding school systems’ reaction time. While schools still try to find ways to integrate technologies successfully into teaching, their young learners are “digital natives1” who merrily surf on Facebook and Twitter while texting a friend with one hand, talking to another through Skype, googling the topic of the next day’s lesson, and watching a television program, on the Internet, of course! In 2003, CTF published “Kids’ Take on Media”, a bilingual survey involving students in grades 3 to 10. The survey showed that 22% of Grade 10 youth owned a cell phone, in comparison with approximately 93% today. As might be expected, the study focussed mainly on audiovisual media, and very little on electronic 1 PRENSKY, M. “Digital Natives, Digital Immigrants”, On the Horizon, MCB University Press, Vol. 9, No. 5, October 2001. w w w.c t f-fce.c a 31 JULY|JUILLET 2011 PRIORITÉS PRIORITIES Technologies et construction identitaire en milieu minoritaire francophone Technology and identity building in Francophone minority settings [suite] [continued] communication media. A teen from a Francophone school in New Brunswick mentioned that what he liked the most about television was that “we don’t need to get up to change channels2”, which would be considered unthinkable by today’s youth! This example alone shows the staggering speed at which technology has evolved. Two years later, an article by Bernard Manzerolle published in CTF’s Frenquêtes Web magazine gave an overview of the realities faced by French-language schools across the country. This article indicated, among other things, that the Francophonie does not have much presence on the Web and that, despite ad hoc initiatives, efforts are shaky and keep relegating us to a position of visitors far more often than of contributors. Un comité composé d’enseignantes et d’enseignants des écoles de langue française a contribué à l’élaboration du questionnaire qui a été administré aux élèves et à l’analyse des données recueillies. De gauche à droite : Eric Scharf, coordonnateur du projet (FCE), Jean-Luc Roy (AEFO), Ronald Boudreau, directeur des Services aux francophones (FCE), Roch Larochelle (ATA), Michel Gaudet (NSTU), Martin Deschesnes (NWTTA), Karen ChalmersBeaulieu (ATA), Denis Tardif (AEFO), Carole Morrissette (MÉO), Monique Caissie (AEFNB) et Bernard Manzerolle (AEFNB). A committee comprised of teachers from French-language schools contributed to the development of the student questionnaire and to the analysis of the data collected. Left to right: Eric Scharf, project coordinator (CTF), Jean-Luc Roy (AEFO), Ronald Boudreau, Director of Services to Francophones (CTF), Roch Larochelle (ATA), Michel Gaudet (NSTU), Martin Deschesnes (NWTTA), Karen Chalmers-Beaulieu (ATA), Denis Tardif (AEFO), Carole Morrissette (Ontario Ministry of Education), Monique Caissie (AEFNB) and Bernard Manzerolle (AEFNB). un cellulaire, alors que ce chiffre tourne autour des 93 % aujourd’hui. Comme on peut s’y attendre, l’étude d’alors traitait très peu de la question des médias de communication électronique et portait surtout sur les médias télévisuels. Un jeune d’une école francophone du Nouveau-Brunswick mentionnait alors que ce qu’il aimait surtout de la télévision, c’est « quand on n’a pas besoin de se lever pour changer les postes2 », procédure qui semblerait inconcevable à un jeune d’aujourd’hui! Cet exemple relate, à lui seul, la vitesse ahurissante à laquelle la technologie évolue. Deux ans plus tard, un article du webzine Frenquêtes de la FCE préparé par Bernard Manzerolle faisait un survol des réalités des écoles de langue française partout au pays. On y dénotait, entre autres, que la francophonie n’est pas très présente sur le Web et que, malgré des initiatives ponctuelles, les efforts restent précaires et continuent de nous reléguer au rang de visiteurs beaucoup plus que de contributeurs. Depuis, les technologies continuent d’évoluer et sont devenues plus accessibles que jamais. Le Web est disponible à partir d’appareils de poche et chez les élèves des écoles de langue française, c’est 93 % d’entre eux qui en possèdent au moins un. 2 « Place aux jeunes dans les médias », page 35. Since, technologies have continued to progress and have become more accessible than ever. The Web is accessible from handheld devices, with 93% of French-language school students owing at least one. Thanks to the Department of Canadian Heritage, CTF received funding to conduct a large-scale study involving Grade 10 students to learn about their habits relating to their use of technology and more specifically to better understand the impact of technology on their Francophone identity building. Through collaboration of French language school boards and teachers, more than 1,600 students took part in the survey which resulted in an analysis of boys’ and girls’ use of technology, based on their first language and for the country’s three main regions: the Atlantic, Ontario, and the West and the territories. Survey highlights include the prominent position of the English language in the technological universe, especially when it comes to the display language of devices. One encouraging fact is that at least one out of ten students decided to change the display language of his or her device to French. Regardless of factors that promote the English language in North America, the advisory committee supervising the project stresses in the importance of 2 “Kids Take on Media”, page 36. w w w.c t f-fce.c a 32 JULY|JUILLET 2011 PRIORITÉS PRIORITIES Technologies et construction identitaire en milieu minoritaire francophone Technology and identity building in Francophone minority settings [suite] [continued] Grâce à l’appui du ministère du Patrimoine canadien, la FCE a obtenu le financement nécessaire pour conduire une étude de grande envergure auprès des élèves de 10 e année pour connaître leurs habitudes en ce qui a trait à l’utilisation des technologies, et plus particulièrement pour mieux comprendre l’impact de celles-ci sur la construction de l’identité francophone. La collaboration des conseils scolaires de langue française et du personnel enseignant qui a administré les sondages a permis à plus de 1600 élèves d’y participer. L’enquête a permis de faire des analyses de l’utilisation des technologies par les garçons et les filles, selon la langue maternelle des élèves et en tenant compte des trois grandes régions du pays : l’Atlantique, l’Ontario, et l’Ouest et les territoires. enhancing student awareness. Indeed, students must realize that it is easier to learn the technology-specific vocabulary when working in an environment that promotes it. Parmi les faits intéressants, l’enquête confirme la grande place qu’occupe l’anglais dans l’univers technologie, particulièrement en ce qui a trait à la langue d’affichage des appareils. Fait encourageant, on compte quand même un élève sur dix qui a choisi de modifier la langue d’affichage de son appareil en faveur du français. Au-delà des facteurs qui favorisent largement l’anglais en Amérique du Nord, le comité consultatif qui encadrait ce projet y voit l’importance de recommander une plus grande place à la sensibilisation des élèves. En effet, les élèves doivent prendre conscience que le vocabulaire propre à la technologie est plus facile à acquérir lorsqu’on travaille dans un environnement qui le promeut. The final report will be released in September. In keeping with CTF research supporting Francophone education in minority settings, this picture of technologies and their impact on Francophone identity building will likely help us reach a new milestone in order to provide French-language school students with the best education possible. Ronald Boudreau is Director of Services to Francophones at the Canadian Teachers’ Federation. Le rapport final sera présenté en septembre prochain. Dans la lignée des recherches de la FCE en appui à l’éducation française en milieu minoritaire, parions que ce portrait des technologies et de leur impact sur la construction de l’identité francophone permettra de franchir un nouveau jalon afin d’offrir aux élèves des écoles de langue française la meilleure éducation qui soit. Ronald Boudreau est le directeur des Services aux francophones de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants. w w w.c t f-fce.c a 33 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Promoting Success in Aboriginal Education Favoriser la réussite en éducation autochtone Claire Tremblay Knowledge is power and empowering children through education is a gift that lasts a lifetime. That is why the Canadian Teachers’ Federation (CTF) is working with Aboriginal teachers and organizations to ensure that no Aboriginal child is left behind at school. Savoir, c’est pouvoir, et donner aux enfants du pouvoir par l’éducation est un cadeau pour la vie. La Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants (FCE) collabore avec des enseignantes et enseignants et des organisations autochtones pour qu’aucun enfant autochtone ne soit laissé pour compte à l’école. Key to the CTF’s advocacy for Aboriginal students and teachers is research. In March 2010, the Canadian Teachers’ Federation interviewed 59 First Nations, Métis and Inuit teachers across Canada, asking them how to tap into the potential of Aboriginal students. More than a third of the teachers in the study had twenty or more years teaching experience and half were graduates of Aboriginal programs. A Study of Aboriginal Teachers’ Professional Knowledge and Experience in Canadian Schools answered two key questions. What can we learn from the professional knowledge and experiences of Aboriginal teachers who teach in public schools? How can we better promote and support the success of Aboriginal students? La recherche est au cœur du travail d’action politique que la FCE accomplit en faveur des élèves et du personnel enseignant autochtones. En mars 2010, la FCE a interrogé 59 enseignantes et enseignants métis, inuits et des Premières nations d’un peu partout au Canada, leur demandant comment exploiter le potentiel des élèves autochtones. Plus du tiers des participants et participantes à l’étude avaient à leur actif 20 années d’expérience ou plus, et la moitié étaient des diplômés de programmes autochtones. Cette étude, intitulée Étude sur les connaissances et l’expérience professionnelles des enseignantes et enseignants autochtones dans les écoles canadiennes, a permis de répondre aux deux grandes questions suivantes : Que pouvons nous apprendre des connaissances et de l’expérience professionnelles des enseignantes et enseignants autochtones qui exercent leur métier dans le réseau public? Comment pouvons-nous mieux favoriser et appuyer la réussite des élèves autochtones? The study found the Aboriginal teachers to be highly committed. They valued the opportunity to teach Aboriginal culture and history and to serve as positive role models to Aboriginal children. They reported on the need to integrate Aboriginal culture into the school curriculum and to hire more Aboriginal teachers. Teachers interviewed in the study spoke to how poverty and racism impacts education. Racism manifested itself in lowered expectations of Aboriginal students and a disregard for the qualifications and capabilities of Aboriginal teachers. A lack of Aboriginal culture content in the school curriculum also rendered Aboriginal perspectives invisible. The teachers also spoke to how poverty affected their students. Poverty means going to school hungry — and not being able to concentrate on the educational task at hand. One in four Aboriginal children in First Nations communities live in poverty. Another one in two who live off-reserve come from a low-income family. Low federal government spending and isolation compound this L’étude a révélé que les enseignantes et enseignants autochtones sont profondément engagés. Ils aiment avoir la possibilité d’enseigner la culture et l’histoire des Autochtones et de servir de modèles positifs pour les enfants autochtones. Ils ont parlé du besoin d’intégrer la culture autochtone dans les programmes d’études et d’embaucher davantage d’enseignantes et d’enseignants autochtones. Les enseignantes et enseignants ayant participé à l’étude ont parlé des conséquences de la pauvreté et du racisme sur l’éducation, indiquant que le racisme se manifeste par une diminution des attentes à l’égard des élèves autochtones et un mépris pour la qualification et les capacités du personnel enseignant autochtone. En outre, l’absence de contenu culturel autochtone dans les programmes d’études rend les perspectives autochtones invisibles. w w w.c t f-fce.c a 34 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Promoting Success in Aboriginal Education Favoriser la réussite en éducation autochtone [continued] [suite] situation. Aboriginal students receive $2,000.00 to $3,000.00 less per pupil per year than non-Aboriginal students. Rural isolation means social safety nets and medical supports are not as readily available to children living on reserve. At worst, underfunding and poverty result in higher school dropout rates — and the loss of a child’s full potential. Les enseignantes et enseignants ont également expliqué en quoi la pauvreté a des effets négatifs sur leurs élèves. Être pauvre signifie aller à l’école le ventre vide — et ne pas être capable de se concentrer sur la tâche scolaire demandée. Un enfant autochtone sur quatre appartenant à une communauté des Premières nations vit dans la pauvreté. Et un enfant autochtone sur deux vivant hors réserve fait partie d’une famille à faible revenu. Les faibles dépenses du gouvernement fédéral et l’isolement aggravent la situation. Les élèves autochtones reçoivent chacun et chacune de 2 000 à 3 000 dollars de moins par année que les élèves non autochtones. En raison de leur isolement rural, les enfants qui vivent dans les réserves n’ont pas aussi facilement accès aux filets de sécurité sociale et aux services de santé que les autres enfants. Au pire, le sous financement et la pauvreté entrainent des taux de décrochage plus élevés — et la perte du plein potentiel d’un enfant. President of the Canadian Teachers’ Federation Mary-Lou Donnelly, who commissioned the study, says Aboriginal students need support to help them reach their full potential. “The Aboriginal population has the greatest number of young people under the age of 25 in Canada. This segment of the Canadian population has so much potential in our society.” La présidente de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants, Mary Lou Donnelly, qui a commandé l’étude, indique que les élèves autochtones ont besoin de soutien pour réaliser leur plein potentiel. « La population autochtone compte le plus grand nombre de jeunes de moins de 25 ans au Canada. Ce segment de la population canadienne a un potentiel énorme dans notre société. » À l’échelle fédérale, la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants sensibilise l’opinion publique aux effets de la pauvreté des enfants sur l’éducation. Depuis trois ans, elle fait figurer la question de la pauvreté des enfants dans son mémoire au Comité des finances de la Chambre des communes. Des données de Statistique Canada montrent que la pauvreté infantile donne lieu à un niveau de scolarité inférieur, ce qui mène à des taux de pauvreté supérieurs à l’âge adulte. Cette perte de potentiel représente également un cout économique très important pour le Canada. La recherche montre que si l’on comblait l’écart qui sépare les Autochtones des non-Autochtones sur le plan de l’éducation, le PIB du Canada augmenterait de 71 milliards de dollars d’ici 2017. w w w.c t f-fce.c a 35 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS “The Aboriginal population has the greatest number of young people under the age of 25 in Canada. This segment of the Canadian population has so much potential in our society.” « La population autochtone compte le plus grand nombre de jeunes de moins de 25 ans au Canada. Ce segment de la population canadienne a un potentiel énorme dans notre société. » Promoting Success in Aboriginal Education Favoriser la réussite en éducation autochtone [continued] [suite] At the federal level, the Canadian Teachers’ Federation has raised awareness on the effects of child poverty on education. For the past three years, the CTF has included child poverty in its brief to the House of Commons Finance Committee. Statistics Canada data shows childhood poverty translates into lower educational attainment. This leads to higher rates of poverty into adulthood. La Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants continue de travailler étroitement avec ses partenaires autochtones pour prévenir la perte continue de potentiel humain et économique, qui est si étroitement liée à l’écart en matière d’éducation qui touche les Autochtones. Le Comité consultatif de l’éducation autochtone de la FCE s’appuie sur la recherche existante pour déterminer la façon d’accroitre le contenu autochtone dans les classes et s’efforce de réduire les obstacles systémiques à l’éducation. Mme Donnelly mentionne que « pour que les élèves autochtones réalisent leur plein potentiel, il faut mettre en place des mesures de soutien appropriées, non seulement dans le secteur de l’éducation, mais aussi dans tous les secteurs de la société ». Parmi les partenaires autochtones de la FCE figurent l’Assemblée des Premières Nations, les Sœurs par l’esprit, l’Association des femmes autochtones du Canada, l’Initiative d’éducation autochtone Martin et le « rêve de Shannen ». There is also a wider economic cost of this loss of potential. Research shows that closing the education gap between Aboriginal and non-Aboriginal peoples would add $71 billion to Canada’s GDP by 2017. The Canadian Teachers’ Federation continues to work closely with its Aboriginal partners to prevent the ongoing loss of human and economic potential so evident in the Aboriginal education gap. The CTF’s Aboriginal Education Advisory Committee has built upon existing research as to how to increase Aboriginal content in classrooms and worked to reduce systemic barriers to education. Donnelly said that “in order to reach the potential (of Aboriginal students), the correct measures and supports must be in place, not only within the educational sector, but within all sectors of society.” CTF’s Aboriginal partners include the Assembly of First Nations, Sisters in Spirit, The Native Women’s Association of Canada, The Martin Aboriginal Education Initiatives and Shannen’s Dream. Cet article a paru dans le numéro de janvier 2011 de la revue Ottawa Life Magazine. Claire Tremblay est une rédactrice qui habite à Ottawa. * This article was published in the January 2011 issue of Ottawa Life Magazine. Claire Tremblay is a writer based in Ottawa. w w w.c t f-fce.c a 36 JULY|JUILLET 2011 Steven Van Zoost The students at Avon View High School in Nova Scotia identified a problem in their school community. Students were reporting that they did not feel comfortable meeting new people in the school due to the existence of several social groups (cliques). The students, along with their teacher initiated an Imagineaction project called realfriends. The following essay is a chapter from a book that was created at the culmination of the project. The book was written by the students and edited by their teacher – Dr. Steven Van Zoost. This excerpt from the book is reprinted with permission. Fostering social action and student leadership1 Encourager l’action sociale et le leadership des élèves1 Extrait Excerpt PRIORITIES PRIORITÉS Les élèves de l’Avon View High School en Nouvelle-Écosse ont décelé un problème dans leur communauté scolaire : les élèves disaient ne pas se sentir à l’aise de rencontrer de nouvelles personnes à l’école en raison de l’existence de plusieurs groupes sociaux (cliques). Avec leur enseignant, les élèves ont mis sur pied un projet Imagineaction intitulé « realfriends ». L’article qui suit reprend un chapitre du livre écrit par les élèves à la fin de ce projet et révisé par leur enseignant, M. Steven Van Zoost. Nous avons reçu l’autorisation de reproduire cet extrait du livre. My account of working with a student-driven social action project is not intended to be generalized to all classrooms, clubs, schools, communities, or situations. Most likely, your experience in a social action project will look quite different from what my students created. Social action can take different forms in our schools. It might be as focused as an awareness activity with a small group of students in one class, to as broad as an extra-curricular club that accomplishes year-long projects. Social action projects can be closely connected to curricular expectations or be organized as extra-curricular opportunities.2 L’expérience que j’ai vécue avec le projet d’action sociale mis sur pied par mes élèves ne peut s’appliquer à tous les clubs, les classes, les écoles, les collectivités ou les situations. Fort probablement, votre propre projet d’action sociale ne ressemblera pas au projet créé par mes élèves. Une action sociale peut prendre différentes formes dans une école, d’une simple activité de sensibilisation auprès d’un petit groupe d’élèves à un club d’activité parascolaire réalisant des projets tout au long de l’année. Un projet d’action sociale peut être étroitement lié aux programmes d’études ou organisé comme activité parascolaire. 2 What I offer here, is a description of what was pedagogically useful during the project of realfriends: providing students with structure, resisting the teacher-talk, and asking students critical questions. I make this offer because we do not have many descriptions about teachers’ experiences in facilitating social action projects with students. Mon exposé se veut une description de ce qui s’est révélé utile sur le plan pédagogique durant le projet « realfriends », c’est-à-dire offrir une structure aux élèves, résister à la tentation d’intervenir et leur poser des questions critiques. Je présente cet exposé, car bien peu d’enseignantes et d’enseignants ont décrit leur expérience dans l’organisation de projets d’action sociale avec des élèves. Providing structure Offrir une structure I am convinced that learners like structure—routines, advance notice, and the security of knowing that there is a plan. Some learners even like to know that there is a Plan B. When I introduced Je suis convaincu que les élèves aiment évoluer au sein d’une structure — la routine, des préavis, et le sentiment de sécurité que 1 Van Zoost, Steven (Ed.). 2011. realfriends: stop cliquing, start connecting. LuLu.com 2 Source: Canadian Teachers Federation. (2010). Using VitalSigns to Initiate Social Action Projects. Available at www.imagine-action.ca. 1 VAN ZOOST, Steven, éd. realfriends: stop cliquing, start connecting, [En ligne], 2011. [LuLu.com]. 2 Source : FÉDÉRATION CANADIENNE DES ENSEIGNANTES ET DES ENSEIGNANTS. Utiliser les rapports Signes vitaux pour réaliser des projets d’action sociale, [En ligne], 2010. [www.imagine-action.ca]. w w w.c t f-fce.c a 37 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Fostering social action and student leadership Encourager l’action sociale et le leadership des élèves [continued] [suite] the idea of a social action project to students, I followed a fourstep process recommended by Imagineaction: clarify the problem, agree on a sound solution, plan an effective course of action, and implement and evaluate the action.3 A useful Imagineaction resource was Social Action Projects: Making a Difference. The accompanying video provided the class with concrete examples of social action projects created by students across Canada. procure le fait de savoir qu’un plan existe. Certains élèves aiment même savoir qu’il y a un plan B. Lorsque j’ai présenté l’idée aux élèves de mettre sur pied un projet d’action sociale, j’ai suivi le processus en quatre étapes que l’on recommande dans le programme Imagineaction : clarifier le problème, convenir d’une solution sensée, élaborer un plan d’action efficace et mettre en œuvre et évaluer l’action. 3 Pour ce faire, je me suis appuyé sur un document utile d’Imagineaction, soit Projets d’action sociale : Faire plus ensemble. La vidéo qui l’accompagnait a de plus permis à la classe de voir des exemples concrets de projets d’action sociale créés par des élèves de partout au Canada. 3 For more information about Imagineaction, visit www.imagine-action.ca En classe, les élèves ont discuté de problèmes sociaux qui touchent l’école, la collectivité et le monde entier. Ils étaient investis de la mission d’améliorer la culture qui règne à l’école et de contribuer à créer un climat davantage axé sur les valeurs sociales. Je dois préciser que notre processus de planification a été lent : 20 minutes de discussion en classe, une fois par semaine, pendant plusieurs semaines. Nous avons ainsi eu le temps de bien réfléchir avant d’établir un plan. Résister à la tentation d’intervenir Généralement, les enseignantes et les enseignants dirigent les discussions en classe. Une fois le forum de discussion créé, les élèves ont été en mesure d’utiliser le temps en classe pour discuter de diverses questions et résoudre des problèmes sans avoir besoin de mon intervention constante. Il s’agissait là d’un point important, tout particulièrement au début de notre projet d’action sociale. Après tout, je tentais d’organiser une action sociale dirigée par les élèves, et non par moi. En classe, nous avons formé des petits groupes d’élèves pour résoudre des problèmes de logistique particuliers que les groupes ont ensuite présentés à l’ensemble de la classe à des fins de discussion. Nous avons utilisé un wiki créé dans un environnement 3 Pour plus d’information sur Imagineaction : www.imagine-action.ca w w w.c t f-fce.c a 38 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS “Students frequently used the words “everybody” and “everyone.” However, as I listened, I began to wonder if I was hearing the voice of a more inter-connected generation with a stronger sense of “we” that did not exist in previous generations’ worldviews.” « Les élèves utilisaient fréquemment l’expression “tout le monde”, puis avec le temps, je me suis demandé si ce n’était pas plutôt la voix d’une génération dont les membres sont davantage interreliés et ont un sens accru du “nous” qui n’existait pas chez les personnes des générations antérieure. » Fostering social action and student leadership Encourager l’action sociale et le leadership des élèves [continued] [suite] In the classroom, students brainstormed social problems within the school, community, and wider world. They were vested in the issue of improving their school culture and helping to create a more social climate. I should note that our planning process was slow— twenty minutes of discussion interjected into our class once a week for several weeks. This allowed us time to think through our ideas before we committed to a plan. Moodle de manière à échanger des renseignements sur lesquels appuyer nos décisions et à partager l’information entre les groupes de travail. Le wiki nous a également permis de débattre les idées des uns et des autres puisque toutes les personnes participantes avaient les mêmes droits de rédaction. En classe, mon principe est le suivant : ne fais rien de ce que les élèves peuvent faire. Il n’en demeure pas moins qu’il a été parfois difficile de résister à la tentation d’interrompre les discussions des Resisting the teacher-talk élèves. J’ai été surpris des généralisations employées par les élèves Typically, teachers dominate the talk in classrooms. After creating dans leurs discours et j’ai souvent pensé qu’il y avait là des moments a forum for discussion, students were able to use the class time to propices à l’enseignement. Les élèves utilisaient fréquemment discuss issues and solve problems without my constant direction. l’expression « tout le monde », puis avec le temps, je me suis This was important, especially at the onset of our social action demandé si ce n’était pas plutôt la voix d’une génération dont les project. After all, I was trying to facilitate student-driven social membres sont davantage interreliés et ont un sens accru du « nous » action, not a teacher-driven project. qui n’existait pas chez les personnes des générations antérieures. Puisque la technologie permet d’établir instantanément des liens In class, I grouped students in small groups to solve particular logistic problems that they then brought to the full class for further avec des personnes qui ne sont pas présentes physiquement, je me dis que les élèves ont peut-être un sens plus développé de l’identité input. We used a wiki in a Moodle environment to document our collective. J’ai donc décidé de garder le silence, car je considérais decisions and share information among the work groups. The wiki also allowed us to contribute to each other’s ideas because we had les élèves mieux placés que moi non seulement pour définir leur génération, mais aussi pour définir le projet d’action sociale. equal editing rights. J’estimais que les élèves avaient beaucoup à m’apprendre. Par I have a classroom mantra: do not do anything that the students exemple, la semaine dernière, Mitch m’a enseigné le mot can do. Yet, resisting interjections in students’ conversations « pwn » 4, que je croyais être une coquille dans le texte de son proved difficult at times. I was surprised at the generalizations used film. Mes compétences d’éducateur s’illustreraient donc ailleurs. in students’ discussions and often thought that this was a teachable Poser des questions critiques moment. Students frequently used the words “everybody” and “everyone.” However, as I listened, I began to wonder if I was Les élèves ont suggéré des idées pour notre projet qui outrepassaient hearing the voice of a more inter-connected generation with a mon domaine d’expérience ou mon imagination. J’étais stronger sense of “we” that did not exist in previous generations’ impressionné. Néanmoins, il m’est arrivé de poser des questions worldviews. Because technology can provide instantaneous critiques dans le but d’ébranler la certitude des élèves sur les connections with others who are not physically present, perhaps solutions proposées. these students have a stronger sense of a collective identity. In the end, I held my silence and considered students to be the experts not only in defining their generation, but also in defining the social 4 Note de traduction : En anglais, le terme « pwn » est un terme utilisé par les action project. I acknowledge that students have plenty to teach jeunes en argot internet et signifie « own » (posséder). w w w.c t f-fce.c a 39 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS Fostering social action and student leadership Encourager l’action sociale et le leadership des élèves [continued] [suite] me. Why only last week, Mitch was teaching me the word “pwn,” when I thought it was a typo in his movie script. My expertise as an educator would be called into action elsewhere. Avec ces questions, les élèves ont été amenés à réfléchir à des enjeux comme l’équité durant le processus de planification du projet « realfriends ». Une des activités proposées a été d’organiser un rassemblement éclair durant une partie de hockey du vendredi soir, à la patinoire locale. Cette mobilisation éclair aurait permis à « realfriends » de sortir des murs de l’école pour atteindre la collectivité. J’ai posé les questions suivantes : « Comment cela coute-t-il d’assister à la partie? » et « Comment feront les élèves qui n’ont pas accès à un moyen de transport pour se rendre à la partie de hockey? »5 En continuant à poser des questions critiques aux élèves, je les ai amenés à se pencher sur des questions comme le langage inclusif, les préjugés sexistes dans les activités et l’éventail de compétences dont devront faire preuve leurs pairs pour participer à « realfriends ». Asking critical questions Students offered ideas about our project that were beyond the realm of my experience or imagination. I was impressed. Sometimes, however, I asked critical questions to challenge the certainty of students’ solutions. By asking questions, students thought about equity issues during the planning process of realfriends. One activity that students considered was a flashmob at the local hockey rink during a Friday night game. This would have allowed realfriends to breach the school walls and infiltrate into the community. I asked, “How much does it cost to attend the game?” and “How will students who do not have access to transportation get to the game?”4 Continuing to ask students critical questions about their ideas, they thought through issues of inclusive language, gender-bias in activities, and about the range of skills that their peers would need in order to participate in realfriends. Often, critical questions led to new ways of thinking. For example, one of the emerging themes in students’ thinking was a harsh criticism of social networking sites. Students were quick to deconstruct their effects on social behaviour. I suggested that students could also consider how could Facebook be used constructively?5 To extend students’ thinking about the world (even—and maybe especially—their familiar world), it is more 4 More than 80% of our students are bussed to school. For some students, their bus ride takes an hour and half to get to school. 5 I wondered if students were thinking of an antiquated interpretation of Facebook (Facebook 1.0 so to speak), where the site is used to share personal information. Perhaps students have not fully embraced the possibilities of what I might call Facebook 2.0—a use of social networking for promoting social causes and political change. In the last few months, Facebook has been used more widely for these purposes in response to natural disasters in New Zealand and Japan, and in human conflicts in Libya and Iran, among other countries. Souvent, les questions critiques ont suscité de nouvelles façons de penser. Par exemple, les élèves avaient souvent tendance à critiquer sévèrement les sites de réseautage social et à démolir leurs effets sur les comportements sociaux. J’ai suggéré aux élèves de voir aussi comment Facebook pouvait être utilisé de façon constructive6. Pour approfondir la réflexion des élèves sur le monde (même, et peutêtre surtout, le monde qui leur est familier), il est important pour le personnel enseignant de leur poser des questions critiques plutôt que de leur présenter des réponses toutes faites, des interprétations rigides ou des solutions définitives. L’organisation de projets d’action sociale dirigés par les élèves est une entreprise risquée. Je considère qu’il est important de ne pas freiner les élèves dans leur volonté de changer leur monde lorsque 5 Plus de 80 p. 100 de nos élèves prennent l’autobus pour se rendre à l’école. Pour certains, le trajet dure une heure et demie. 6 Je me demandais si les élèves avaient une vision vieillotte de Facebook (que l’on pourrait appeler Facebook 1.0), selon laquelle le site est utilisé pour partager des renseignements personnels. Les élèves n’ont peut-être pas totalement compris toutes les possibilités qu’offre ce que je pourrais appeler Facebook 2.0, soit le recours au réseautage social pour promouvoir des causes sociales et un changement politique. Au cours des derniers mois, Facebook a été plus largement utilisé à ces fins à la suite de désastres naturels en Nouvelle-Zélande et au Japon, ainsi que lors de conflits humains en Libye et en Iran, entre autres. w w w.c t f-fce.c a 40 JULY|JUILLET 2011 PRIORITIES PRIORITÉS realfriends: stop cliquing, start connecting DOCUMENTARY | DOCUMENTAIRE Part 1 | Première partie Fostering social action and student leadership Encourager l’action sociale et le leadership des élèves [continued] [suite] important for teachers to challenge students with critical questions than to supply them with predetermined answers, rigid interpretations, or fixed solutions. nous discutons de ce qui est réaliste ou même faisable étant donné les ressources et le temps limités dont nous disposons. Malgré les difficultés, j’encourage le personnel enseignant à trouver des façons d’amener les élèves à prendre part à une action sociale. Je garde bon espoir que les projets d’action sociale peuvent transformer non seulement l’engagement des élèves à l’école, mais également leur compréhension de leurs rôles à titre de citoyennes et de citoyens contribuant activement à l’évolution de la société. Facilitation of student-driven social action projects is tricky business. It is important to me that I do not squash students’ enthusiasm for making a difference in their world while we negotiate what is realistic or even feasible given limited time and resources. Despite such challenges, I encourage teachers to find ways of involving students in social action. I am hopeful that social action projects can transform not only how students engage in schools, but also how they understand their roles as citizens who actively contribute to societal change. Steven Van Zoos est un enseignant à Windsor en Nouvelle-Écosse. Il est aussi un professeur à temps partiel à la Faculté d’éducation, Mount Saint Vincent University. www.stevenvanzoost.com Steven Van Zoost is a teacher in Windsor, Nova Scotia and a part-time professor in the Education Department at Mount Saint Vincent University. www.stevenvanzoost.com Part 2 | Deuxième partie realfriends: stop cliquing, start connecting $10 | 87 pages ORDER YOUR COPY TODAY COMMANDEZ VOTRE EXEMPLAIRE DÈS AUJOURD’HUI! www.lulu.com w w w.c t f-fce.c a 41 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES SEVEC offers programs to take learning to a whole new level! La SEVEC offre des programmes qui donnent à l’apprentissage une tout autre dimension! SEVEC Canada has so much to offer: a vast territory that offers an abundance of stunning landscapes, various cultures within our borders … We want to help you provide an unforgettable educational experience for your students – and we will pay the costs of travel! Le Canada a tant à offrir : un territoire vaste qui recèle une abondance de paysages à couper le souffle et une mosaïque de cultures… Nous voulons vous aider à offrir une expérience éducative inoubliable à vos élèves — et nous assumons les frais de déplacement! Through the generous funding of the Department of Canadian Heritage, the Society for Educational Visits and Exchanges in Canada (SEVEC) has been facilitating home stay exchanges for youth between the ages of 12-17 for 75 years, providing equal access for all abilities and situations. 350,000 Canadian youth have taken part in life-changing experiences through a SEVEC exchange. Now it’s your turn to exchange, explore, experience. Grâce au financement généreux du ministère du Patrimoine canadien, la Société éducative de visites et d’échanges au Canada (SEVEC) organise des échanges en milieu familial pour les jeunes de 12 à 17 ans depuis 75 ans, assurant l’égalité d’accès quelles que soient les capacités et la situation des participantes et participants. Au total, 350 000 jeunes canadiens ont eu l’occasion de vivre des expériences qui changent la vie en participant à un programme d’échange de la SEVEC. C’est maintenant à votre tour de rencontrer, d’explorer et de découvrir. Our exchanges offer unique experiences and insights; they are as boundless as the land we live in: • Spend a week in Québec and gain an understanding of the French joie de vivre while practicing your French. • Visit the Prairies to fully grasp the meaning of big sky • Visit Ottawa and walk in the footsteps of history on Parliament Hill • Walk along the Canadian National Railway in the Rockies for a hands-on lesson on how the West was conquered SEVEC’s Youth Exchanges Canada will provide your students with an increased appreciation for Canada, its vastness and diversity. Research proves that students who take part in an exchange gain self-confidence, develop leadership skills and enhanced communications capabilities. The process is simple and we’re here to guide you each step of the way. When you work with us we : • identify an exchange group that has similar learning objectives, size, age and interests; • arrange for funding of the travel component of the program; • make all travel arrangements; Nos échanges offrent des expériences et des occasions de découverte uniques qui sont aussi vastes que l’est notre pays : • Passez une semaine à Québec et découvrez la joie de vivre à la française tout en pratiquant votre français; • Visitez les Prairies pour vraiment comprendre ce qu’on entend par « immensité du ciel »; • Visitez Ottawa et marchez dans les pas de l’histoire sur la Colline du Parlement; • Marchez le long des Chemins de fer nationaux du Canada, dans les Rocheuses, pour suivre une leçon pratique sur la conquête de l’Ouest. Le programme Échanges Jeunesse Canada de la SEVEC amènera vos élèves à apprécier davantage le Canada, son immensité et sa diversité. La recherche prouve que les élèves qui prennent part à un échange accroissent leur confiance en soi, développent des compétences en leadership et améliorent leurs aptitudes à communiquer. Le processus est simple et nous sommes là pour vous guider à chaque étape. Voici ce que nous pouvons faire pour vous : w w w.c t f-fce.c a 42 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES SEVEC offers programs to take learning to a whole new level! La SEVEC offre des programmes qui donnent à l’apprentissage une tout autre dimension! [continued] • offer bursaries for low-income and special needs participants; • provide significant support services including a detailed organizer’s handbook, a comprehensive Web site, sample program outlines, and fundraising tools; • ensure safe, secure, exchanges plus insurance for all group members; • send ideas for pre-exchange communication and activities with a twin group and local MPs; • provide information for parents and participants; and • offer a 24/7 assistance network. Make Canada your classroom and reward your students with an experience they’ll never forget. Youth Exchanges Canada is your passport to experiential learning. APPLY TODAY!! www.sevec.ca [suite] • trouver un groupe d’échange qui possède des caractéristiques similaires (objectifs d’apprentissage, taille du groupe, âge et intérêts); • nous occuper du financement relatif aux déplacements; • prendre tous les arrangements de voyage; • offrir une bourse aux participantes et participants issus d’une famille à faible revenu ou ayant des besoins particuliers; • offrir des services de soutien, y compris un guide d’organisation détaillé, un site Web très complet, un programme-type et des outils de collecte de fonds; • assurer la sécurité des échanges et souscrire une assurance pour tous les membres du groupe; • envoyer des idées pour les communications et les activités prééchange avec le groupe jumeau et les députés locaux; • offrir de l’information aux parents et aux participants et participantes; • fournir un réseau d’assistance tous les jours, 24 heures sur 24. The Society for Educational Visits and Exchanges in Canada (SEVEC) is a national charitable organization that has been providing educational exchanges, trips and forums for Canadian youth for 75 years. Faites du Canada votre salle de classe et donnez à vos élèves la chance de vivre une expérience inoubliable. Échanges Jeunesse Canada est votre passeport pour l’apprentissage expérientiel. FAITES VOTRE DEMANDE DÈS AUJOURD’HUI! www.sevec.ca La Société éducative de visites et d’échanges au Canada (SEVEC) est un organisme de bienfaisance national qui organise, depuis 75 ans, des échanges et des voyages éducatifs ainsi que des forums à l’intention des jeunes du Canada. w w w.c t f-fce.c a 43 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES Discover Canada in the Capital À la découverte du Canada dans la capitale NCC-CCN Ask your students what comes to mind when they think of Canada’s Capital, and they will probably mention Parliament, government and politics. If you were to ask them how Canada’s Capital represents the country and Canadians, students might be challenged to consider their own connection to the Capital. The Capital is the political centre of our country — and it is much more. Canada’s Capital tells our nation’s story. It showcases our country’s past and present, and invites Canadians and the world to learn about the people, places and events that continue to shape this country. It is where our history is remembered, our national achievements honoured and our symbolic artifacts treasured. Parliament Hill is not just a meeting place for our elected representatives. It is also a place where Canadians gather to celebrate and to make their voices heard. The stories that these voices tell are shared and commemorated at national museums and cultural institutions which highlight our collective symbols, values and achievements. Today, in the Capital, students will find the collective wealth of their country’s story. Challenge them to find an example of an important Canadian person, event or object, and let them discover where and how Canada’s Capital reflects the country. Features of the Capital • Witness history in the making, during an appeal hearing at our country’s highest court, the Supreme Court of Canada. • See Lester B. Pearson’s Nobel Peace Prize, on display at Foreign Affairs and International Trade Canada headquarters. • Marvel at a full-size replica of the Canadarm, on display at the Canada Science and Technology Museum. • Discover common and rare breeds of animals found on farms across Canada. All are housed at the Canada Agriculture Museum and Central Experimental Farm. Demandez à vos élèves ce qui leur vient à l’esprit lorsqu’ils pensent à la capitale du Canada et vous obtiendrez des réponses comme le Parlement, le gouvernement et la politique. Toutefois, si vous leur demandiez comment la capitale du Canada représente le pays et les Canadiens, ils auraient probablement de la difficulté à voir leur sentiment d’appartenance à la capitale. La capitale n’est pas que le centre politique de notre pays. Elle raconte l’histoire du Canada. En effet, elle met en valeur le passé et le présent et elle invite les Canadiens et le monde à découvrir les personnages, les lieux et les événements qui continuent de façonner ce pays. La capitale, c’est là où l’on se commémore l’histoire du Canada, souligne nos réalisations nationales et préserve nos artéfacts symboliques. La colline du Parlement n’est pas que l’endroit où se rencontrent les représentants élus. C’est également un lieu de rassemblement lors de célébrations et un endroit où les Canadiens peuvent se faire entendre. Les histoires que racontent ces personnes sont écoutées et commémorées dans les musées nationaux et les institutions culturelles qui mettent en valeur nos symboles collectifs, nos valeurs et nos réalisations. Aujourd’hui, dans la capitale, les élèves découvriront la richesse collective de l’histoire de leur pays. Demandez à vos élèves de nommer un Canadien ou une Canadienne, un évènement ou un objet importants et laissez-les découvrir où et comment la capitale du Canada est le reflet au pays. Attraits de la capitale • À la Cour suprême du Canada, le plus haut tribunal du pays, les élèves seront témoins de l’histoire en assistant à l’audition d’un appel. • Le prix Nobel de la paix de Lester B. Pearson est exposé à l’administration centrale d’Affaires étrangères et Commerce international Canada. w w w.c t f-fce.c a 44 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES Discover Canada in the Capital À la découverte du Canada dans la capitale [continued] [suite] • Une réplique grandeur nature du bras spatial Canadarm est exposée au Musée des sciences et de la technologie du Canada. • Le Musée de l’agriculture du Canada et la Ferme expérimentale centrale abritent des animaux courants et des races patrimoniales provenant de fermes canadiennes. • Au Diefenbunker, Musée canadien de la Guerre froide et site national historique, les élèves peuvent marcher dans le tunnel anti-souffle et dans la salle de conférence du Cabinet du ministre. • Walk down the blast tunnel, and stand in the War Cabinet Room at the Diefenbunker, Canada’s Cold War Museum and national historic site. • Listen to creation recordings narrated by Elders in the First Peoples Hall at the Canadian Museum of Civilization On a field trip or in the classroom, your students will be motivated to find their story and gain a better sense of the dynamic character of Canada through the Capital’s national attractions, collections and sites. For more information about unique Capital opportunities that feature Canadian governance (justice, democracy and security); Canada’s heritage (museums in the Capital); and the outdoor classroom (history, nature and physical activity), visit www.canadascapital.gc.ca/education The National Capital Commision (NCC) is a Crown corporation that was created by Parliament in 1959 as the steward of federal lands and buildings in the National Capital Region, with a mandate and mission to build the Capital region into a source of pride and unity for Canadians. • Au Musée canadien des civilisations, les élèves peuvent écouter, dans la salle des Premiers Peuples, des enregistrements d’aînés racontant les origines anciennes du Canada autochtone. En salle de classe ou en visite dans la capitale, c’est avec enthousiasme que vos élèves découvriront leur histoire et acquerront une meilleure connaissance du caractère dynamique du Canada en visitant les attractions, les collections et les sites. Veuillez visiter le www.capitaleducanada.gc.ca/education pour obtenir plus de renseignements sur des expériences uniques dans la capitale portant sur la gouvernance au Canada (la justice, la démocratie et la sécurité); le patrimoine canadien (les musées de la capitale); ou qui ont lieu en plein air (histoire, nature et activité physique). * Le présent article est reproduit tel qu’il nous a été fourni. La Commission de la capitale nationale (CNN) est une société d’État que le Parlement a créée en 1959 afin de servir d’intendant des terrains et des édifices fédéraux de la région de la capitale nationale. Elle a pour mandat et mission d’édifier la région de la capitale pour qu’elle soit une source de fierté et un facteur d’unité pour la population canadienne. w w w.c t f-fce.c a 45 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES Tree Canada - Arbres Canada Grow Your School Grounds: The Case for Outdoor Classrooms When many people think about playgrounds, concrete structures, asphalt and sandboxes come to mind. Green spaces – trees, boulders, logs and gardens – seem to belong more in parks than in schools. Cultivez votre terrain d’école – Faites de l’apprentissage en plein air But there’s a growing movement to create natural spaces in school grounds to provide aesthetically pleasing areas but also to offer learning opportunities to students. An outdoor classroom is an outdoor area used for learning purposes. Classrooms can be designed to meet each school’s needs. Trees and green space provide a variety of environmental, economic, physical and psychological benefits to your school community: • Trees provide shade from harmful UVA and UVB rays • Green spaces improve air quality by filtering airborne particles and sequestering carbon monoxide • Properly placed trees can reduce heating and cooling costs for schools up to 50% • Green spaces increase wildlife habitat – chance to observe native birds and animals • Green spaces have the ability to reduce the effects of ADHD in children, and provide a calming learning space for students Teaching opportunities in outdoor classrooms are not limited to studying the environment and hard sciences. Teachers should be encouraged to find creative ways to incorporate other lessons such as English, art, physical education into the space. Stage a play, organize a sketching class, gather around for a story – the opportunities are endless. Proper planning and support from the school community is needed to design, implement and maintain your outdoor space for years to come. Lorsque les gens pensent aux terrains de jeu, c’est souvent des structures en béton, du bitume et des carrés de sable qui leur viennent à l’esprit. Des espaces verts, avec des arbres, des rochers, des grumes et des jardins, semblent appartenir plus aux parcs qu’aux écoles. Toutefois, la création d’espaces naturels dans les terrains d’école gagne en popularité pour fournir des espaces essentiellement plaisants mais également pour fournir des possibilités d’apprentissage aux élèves. Une salle de classe extérieure est une aire en plein air qui est utilisée à des fins d’apprentissage. Les salles de classe peuvent être conçues pour répondre aux besoins particuliers de chaque école. Les arbres et les espaces verts fournissent une vaste gamme de bienfaits environnementaux, économiques, physiques et psychologiques à votre communauté scolaire : • Les arbres fournissent de l’ombre pour vous protéger des rayons UVA et UVB nocifs. • Les espaces verts améliorent la qualité de l’air en filtrant les particules dans l’air et en séquestrant le monoxyde de carbone. • Des arbres bien situés peuvent réduire de jusqu’à 50 % les coûts de chauffage et de refroidissement d’une école. • Les espaces verts accroissent l’habitat faunique – ce qui offre plus de possibilités d’observer des oiseaux et animaux indigènes. • Les espaces verts peuvent aider à réduire les effets des troubles d’hyperactivité avec déficit de l’attention chez les enfants et ils fournissent un lieu d’apprentissage calmant pour les élèves. Les possibilités d’apprentissage dans les salles de classe extérieures ne sont pas limitées à l’étude de l’environnement et des « sciences dures ». Les élèves devraient être encouragés à trouver des façons créatives d’intégrer d’autres sujets, comme l’anglais, l’art et w w w.c t f-fce.c a 46 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES Grow Your School Grounds: The Case for Outdoor Classrooms Cultivez votre terrain d’école – Faites de l’apprentissage en plein air [continued] [suite] Tree Canada, the country’s largest charitable tree organization, is teaming up with Majesta and Focus on Forests to present the Trees of Knowledge competition to Canadian schools. A prize of $20,000 will be awarded to a winning school to design and implement a customized outdoor classroom. Deadline for submissions is August 12. For more information please visit www.treecanada.ca l’éducation physique, dans cette salle de classe. Organisez une pièce de théâtre ou une classe de dessin; regroupez-vous pour raconter une histoire – les possibilités sont à n’en plus finir! Tree Canada is a not-for-profit, charitable organization established in 1992. Under the direction of a 11-member volunteer Board of Directors, Tree Canada provides education, technical assistance, resources and financial support through working partnerships to encourage Canadians to plant and care for trees in rural and urban areas. Une planification et un appui appropriés de la communauté scolaire sont nécessaires pour concevoir, mettre en œuvre et maintenir un espace extérieur pendant plusieurs années. Arbres Canada, le plus important organisme de bienfaisance axé sur les arbres dans le pays, se joint à Majesta et au programme Objectif forêts pour présenter le concours L’arbre de la connaissance aux écoles du Canada. Un prix de 20 000 $ sera remis à l’école gagnante pour concevoir et mettre en œuvre une salle de classe extérieure personnalisée. La date limite pour s’inscrire au concours est le 12 août. Pour plus de renseignements, veuillez visiter www.arbrescanada.ca. * Le présent article est reproduit tel qu’il nous a été fourni. Fondée en 1992, Arbres Canada est un organisme de bienfaisance à but non lucratif. Sous la direction d’un conseil d’administration composé de bénévoles, elle exécute ses programmes et ses activités en matière d’éducation, d’assistance technique et d’appui financier et non financier. À l’aide de partenariats, l’Arbres Canada encourage les Canadiens à planter et à entretenir les arbres dans les milieux urbains et ruraux. w w w.c t f-fce.c a 47 JULY|JUILLET 2011 RESOURCES RESSOURCES Celebrate 50 years of CTF International Programs Célébrer 50 ans des Programmes internationaux de la FCE •Donate $50 • Faites un don de 50 $ •Celebrate the 50th year of the Canadian Teachers’ Federation International programs • Célébrez la 50 e année des Programmes internationaux de la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants •Support the launch of the next 50 years of international outreach and cooperation. • Appuyez le lancement des 50 prochaines années d’intervention directe et de coopération internationale Every $50 donor will automatically receive a copy of the limited edition 50th anniversary poster which features the names of over 2,000 international volunteers as well as many photos taken over the years. Chaque personne qui fera un don de 50 $ recevra automatiquement une affiche à tirage limité du 50e anniversaire, comprenant les noms de plus de 2 000 volontaires des Programmes internationaux ainsi que de nombreuses photos prises au fil des années. Please send your donation to the CTF Trust Fund, 2490 Don Reid Drive, Ottawa ON, K1H 1E1 Faites parvenir votre don au Fonds en fiducie de la FCE, 2490, promenade Don Reid, Ottawa (Ontario) K1H 1E1 A collector’s item. Size: 23” x 35” high quality offset print. Only 500 posters available. Ships in reinforced mail tube. Une affiche de collection Impression offset sur papier de qualité de 58 cm sur 89 cm. Tirage de seulement 500 affiches distribuées selon le principe du premier arrivé, premier servi. Expédition dans un tube de carton renforcé. * Tax receipts will be issued * Des reçus fiscaux seront délivrés. e-newsletter Vision is a FREE CTF e-newsletter open to teacher members and non-members alike. It is published regularly during the school year and provides quick reading on issues related to teaching and education across Canada. To subscribe, please visit the registration page. bulletin électronique Vision est un bulletin électronique GRATUIT de la FCE et est offert tant aux membres enseignants qu’aux non-membres. Il parait régulièrement pendant l’année scolaire, présente des articles courts sur des questions liées à l’enseignement et à l’éducation dans tout le Canada. Pour vous abonner, veuillez vous rendre à la page d’abonnement. w w w.c t f-fce.c a 48 JULY|JUILLET 2011 HEALTH AND LEARNING SANTÉ ET APPRENTISSAGE Schools can step up to the plate to help end Canada’s inactivity crisis Les écoles peuvent prendre le relais et collaborer à mettre fin à la crise de l’inactivité au Canada ParticipACTION | PHE-EPS Canada ParticipACTION, the national voice of physical activity and sport participation has been sounding the alarm bell for some time. We are a nation in crisis… a physical inactivity crisis. “It’s not enough simply to educate and inform people about the crisis,” says Kelly Murumets, ParticipACTION’s president and CEO. “We must work together to turn education into action”. ParticipACTION believes schools have a role to play – not only by delivering the physical education curriculum and providing opportunities for sport participation, but by looking at every possible way to engage children in physical activity. Here are some of the many ways your school can help take action against inactivity and put children and youth on the path to health. Establish a supportive environment: • Encourage adults in your school’s community to be visibly active and to act as role models and mentors for students. • Encourage active transportation to and from school each day. Identify safe routes for children and families, provide bike racks for staff and student use, organize walk to school or bike to school days. • Ensure your physical activity program supports all children’s participation. Programs should emphasize enjoyment, fair play, personal health and fun. • Open up your gymnasiums before, during and after school hours to encourage kids to come in and play. • Make outdoor spaces good play spaces – ensure green spaces for play, playground equipment, and places for kids to run around in a variety of spontaneous and planned activities (i.e. pick up soccer, baseball, tag, etc.). • When spaces do have asphalt, paint on games like four square and hop scotch. • Make sure your school provides active play equipment for children to make use of at recess and lunch. Soccer balls, Frisbees, jump ropes basketballs, beach balls, hula hoops, ParticipACTION, le porte-parole national de l’activité physique et du sport, tire la sonnette d’alarme depuis un certain temps. Nous sommes un pays en crise... en crise de l’inactivité physique. « Il ne suffit pas d’éduquer et d’informer les gens au sujet de la crise », affirme Kelly Murumets, présidente et chef de la direction de ParticipACTION. « Nous devons travailler ensemble pour passer de l’éducation à l’action ». ParticipACTION croit que les écoles ont un rôle à jouer – non seulement en offrant le programme d’éducation physique ainsi que la possibilité de participer à des activités sportives, mais en recherchant chacun des moyens possibles pour inciter les enfants à pratiquer de l’activité physique. Voici quelques-unes des nombreuses façons par lesquelles votre école peut contribuer à prendre des mesures contre l’inactivité et à placer les enfants et les jeunes sur la voie de la santé. Mettre en place un environnement favorable : • Encouragez les adultes de votre communauté scolaire à être visiblement actifs et à agir comme modèles et mentors pour les élèves. • Encouragez le transport actif chaque jour pour aller et revenir de l’école. Déterminez des itinéraires sécuritaires pour les enfants et les familles, installez des supports à vélo pour le personnel et les élèves, organisez des journées « à pied à l’école » ou « à vélo à l’école ». • Assurez-vous que votre programmation en matière d’activité physique favorise la participation de tous les enfants. La programmation devrait mettre l’accent sur le plaisir, l’esprit sportif, la santé personnelle et l’amusement. • Donnez accès à vos gymnases avant, pendant et après les heures de cours pour encourager les enfants à venir y jouer. • Faites des endroits extérieurs de bons endroits de jeu – assurez-vous qu’il y ait des espaces verts pour jouer, du matériel pour terrains de jeux et des endroits pour permettre w w w.c t f-fce.c a 49 JULY|JUILLET 2011 HEALTH AND LEARNING SANTÉ ET APPRENTISSAGE Schools can step up to the plate to help end Canada’s inactivity crisis Les écoles peuvent prendre le relais et collaborer à mettre fin à la crise de l’inactivité au Canada [continued] etc. If your school won’t allow equipment to be taken outdoors, put out a call for donations from school families or ask your school council to fundraise for this purpose. Offer Quality Programs: • Make sure your school offers Quality Daily Physical Education (visit www.phecanada.ca for more information). In addition, include additional opportunities for daily physical activity over and above physical education. • Integrate physical activity with curriculum strands (cultural dances, active math, science walks, etc.). [suite] aux enfants de courir dans le cadre d’activités variées spontanées et planifiées (c.-à-d. pour le soccer, le baseball, la tague, etc.) • Lorsque les espaces sont en asphalte, n’hésitez pas à peindre des jeux comme les quatre coins et la marelle. Offrir une programmation de qualité : • Assurez-vous que votre école fournit aux enfants du matériel de jeu actif qu’ils peuvent utiliser lors de la récréation ou de la période du repas. Ballons de soccer, frisbees, cordes à sauter, ballons de basketball, ballons de plage, cerceaux, bacs à remplir de balles de neige, etc. Si votre école ne permet pas que le matériel soit utilisé à l’extérieur, lancez un appel pour obtenir des dons des familles dont les enfants sont à l’école ou demandez à votre conseil scolaire d’envisager une campagne de financement avec cet objectif. • Intégrez de l’activité physique dans les activités du curriculum (danses culturelles, mathématiques actives, promenades scientifiques, etc.) • Offrez des occasions de participation à la grandeur de l’école et de la communauté. Exemples : Course Terry Fox, journées sportives, journées ludiques, défis de marche à travers le Canada). • Mettez en place un comité ou une équipe de « Vie active » ou de « Promotion de la santé à l’école » dans votre école (consultez www.eps-canada.ca pour plus d’information) et réunissez des membres du personnel, des parents bénévoles et des élèves. Incitez ce groupe à trouver de nouvelles façons créatives d’offrir davantage de possibilités actives à l’école et mettez en valeur leurs réalisations dans le bulletin de l’école ou sur le site Web de l’école. • Offrez une variété d’activités intrascolaires avant l’école, pendant la période du repas et après l’école. Lancez un appel aux parents bénévoles qui peuvent aider à diriger, superviser w w w.c t f-fce.c a 50 JULY|JUILLET 2011 HEALTH AND LEARNING SANTÉ ET APPRENTISSAGE Schools can step up to the plate to help end Canada’s inactivity crisis Les écoles peuvent prendre le relais et collaborer à mettre fin à la crise de l’inactivité au Canada [continued] “ParticipACTION believes schools have a role to play – not only by delivering the physical education curriculum and providing opportunities for sport participation, but by looking at every possible way to engage children in physical activity.” « ParticipACTION croit que les écoles ont un rôle à jouer – non seulement en offrant le programme d’éducation physique ainsi que la possibilité de participer à des activités sportives, mais en recherchant chacun des moyens possibles pour inciter les enfants à pratiquer de l’activité physique. » • Provide active opportunities for school-wide and community participation. Examples: Terry Fox Run, Sports Days, Play Days, Cross Canada walking challenges. • Introduce an ‘Active Living’ or “Health Promoting School” committee or team in your school comprised of staff, parent volunteers and students. Have this group find new and creative ways of bringing more active opportunities to the school, and highlight their achievements in the school newsletter or on the school website. • Offer a variety of intramural activities before school, at the lunch hour and after school. Put out a call for parent volunteers who can help to lead, supervise and encourage student participation. Make sure that all children feel welcome to participate. • Introduce a before-school morning walking club for students, staff and parents to participate in together. The opportunity for parents and children to be active together is vital, so encourage parent participation too. • Introduce a Pedometer Program. Invest in step counters or pedometers for students to sign out at recess and/or lunch and watch the steps add up! You might, for example, have a school-wide goal of walking across Canada, across North America, to the North Pole, etc. • Provide organized lunch-hour activities in addition to letting children enjoy active free play. If teachers are unable to lead programming at the lunch hour, put out a call for parent volunteers who can help organize, supervise and encourage student participation. • Consider having older school children serve as active living mentors or activity supervisors for younger children. Children in primary grades perceive grade six students as older and “super cool” and the opportunity to play with the “big kids” is one they’ll have a hard time turning down. Reward your older student mentors with healthy choices, not candy. [suite] et encourager la participation des élèves. Assurez-vous que tous les élèves sont à l’aise d’y participer. • Mettez en place un club de marche matinal avant l’école pour les élèves, le personnel et les parents. L’occasion pour les parents et les enfants d’être actifs ensemble est indispensable, alors encouragez aussi la participation des parents. • Mettez en place un programme de podomètres. Investissez dans l’achat de compteurs de pas ou podomètres; les élèves s’inscriront lors de la récréation et/ou le midi et surveilleront les pas s’additionner! Vous pourriez avoir, par exemple, un objectif à la grandeur de l’école : traverser le Canada ou l’Amérique du Nord, aller vers le Pôle Nord, etc. • Offrez des activités organisées lors de la période du repas, en plus de laisser les jeunes profiter d’une période de jeu libre. Si le personnel n’est pas en mesure de gérer la programmation lors de la période du repas, faites appel aux parents bénévoles qui pourraient vous aider à organiser, superviser et encourager la participation des élèves. • Pensez faire appel à des élèves plus âgés pour agir à titre de mentors de la vie active ou pour superviser des activités pour les plus jeunes. Les enfants des premiers niveaux du primaire perçoivent les élèves de sixième année comme « des grands » qui sont « super cool », et la possibilité de jouer avec les plus vieux est une occasion qu’ils pourront difficilement refuser. Récompensez vos mentors avec des choix sains plutôt qu’avec des bonbons. • Enseignez aux élèves à s’organiser avec un agenda quotidien, encouragez-les à consigner leur temps d’activité physique chaque jour. Demandez-leur de l’additionner chaque semaine et tenez le compte total de la classe chaque mois. Faire un suivi de la quantité d’activité physique est une bonne habitude à prendre! w w w.c t f-fce.c a 51 JULY|JUILLET 2011 HEALTH AND LEARNING SANTÉ ET APPRENTISSAGE Schools can step up to the plate to help end Canada’s inactivity crisis Les écoles peuvent prendre le relais et collaborer à mettre fin à la crise de l’inactivité au Canada [continued] • Teach students to organize themselves with agendas each day, encouraging them to log their physical activity time each day. Ask them to add it up each week and keep a class-wide tally each month. Tracking physical activity is a good habit to get into! For more information visit ParticipACTION or Physical and Health Education Canada. ParticipACTION is the national voice of physical activity and sport participation in Canada. Through leadership in communications, capacity building and knowledge exchange, we inspire and support Canadians to move more. Physical and Health Education Canada (PHE Canada) is a national, charitable organization whose primary concern is to influence the healthy development of children and youth by advocating for quality, school-based physical and health education. [suite] Pour plus d’information, visitez ParticipACTION ou Éducation physique et santé Canada * Le présent article est reproduit tel qu’il nous a été fourni. ParticipACTION est le porte-parole national de l’activité physique et de la participation aux sports au Canada. Grâce à son leadership en communication, en renforcement des capacités et en échange des connaissances, ParticipACTION inspire les Canadiens à bouger davantage et les appuie dans cette demarche. Éducation physique et santé Canada (EPS Canada) est le seul organisme charitable national dont le mandat premier consiste à favoriser le sain développement des enfants et des adolescents canadiens en revendiquant une éducation physique et une éducation à la santé de qualité dans les écoles. w w w.c t f-fce.c a 52 JULY|JUILLET 2011 EVENTS ÉVÈNEMENTS Mark you calendars! À ne pas manquer! JULY 11-12,2011 PRESIDENT’S FORUM DU 11 AU 12 JUILLET 2011 FORUM DE LA PRÉSIDENTE The 3rd Annual CTF President’s Forum is being held in Ottawa, Ontario. This year’s theme is Education Reform: in the interest of students. Le 3e Forum de la présidente de la FCE aura lieu à Ottawa (Ontario). Le thème de cette année est « Réforme de l’éducation : dans l’intérêt des élèves ». JULY 13-15, 2011 ANNUAL GENERAL MEETING DU 13 AU 15 JUILLET 2011 ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE The 91st CTF Annual General Meeting is being held in Ottawa, Ontario. This year’s theme is Building Canada Through Education: Looking to the future. La 91e Assemblée générale annuelle de la FCE aura lieu à Ottawa (Ontario). Le thème de cette année est « Bâtir le Canada par l’éducation : Se tourner vers l’avenir ». OCTOBER 5, 2011 WORLD TEACHER’S DAY LE 5 OCTOBRE 2011 JOURNÉE MONDIALE DES ENSEIGNANTES ET DES ENSEIGNANTS On October 5, along with over 100 countries around the world, CTF and its Member organizations across the country celebrate World Teachers’ Day through a public awareness campaign that highlights the contributions of the teaching profession. Le 5 octobre, de concert avec plus de 100 pays partout dans le monde, la FCE et ses organisations Membres dans tout le pays célèbrent la Journée mondiale des enseignantes et des enseignants au moyen d’une campagne de sensibilisation qui met en lumière les contributions de la profession enseignante. NOVEMBER 7-11, 2011 MEDIA LITERACY WEEK DU 7 AU 11 NOVEMBRE 2011 SEMAINE ÉDUCATION MÉDIAS the theme for this year’s annual Media Literacy Week is Digital Citizenship – calling on Canadians to encourage young people to reflect on their online lives, and their rights and responsibilities as they navigate the digital world. Le thème de la Semaine éducation médias de cette année est « La citoyenneté numérique » — en demandant à la population canadienne d’inciter les jeunes à réfléchir sur leur vie en ligne ainsi que sur leurs droits et responsabilités dans le monde numérique. FIND OUT WHAT IS HAPPENING AT CTF POUR EN SAVOIR DAVANTAGE SUR LES ACTIVITÉS DE LA FCE Twitter @CanTeachersFed @EnseigneCanada News | Nouvelles Facebook w w w.c t f-fce.c a 53