L`ASSEMBLEE DES ENFANTS – VENDREDI 11 MARS 2016
Transcription
L`ASSEMBLEE DES ENFANTS – VENDREDI 11 MARS 2016
L’ASSEMBLEE DES ENFANTS – VENDREDI 11 MARS 2016 Le cycle 3 Le cycle 3 correspond actuellement avec une classe de Dordogne de Ribérac. Les enfants de France envoient une description écrite de leur paysage et les enfants de Katmandou doivent la dessiner. Actuellement les enfants de Katmandou ont décrit des paysages népalais et attendent que les enfants de France envoient leur dessin. Toute la correspondance se fait par mail. The Cycle 3 students are corresponding with a French class from Ribérac, in Dordogne region. The students from France sent a description of their familiar landscape, and our students made drawings following this description. Recently, the students from Kathmandu sent descriptions of Nepalese landscapes, and are waiting for the drawings of their counterparts. All the correspondence goes through email exchange. L’ASSEMBLEE DES ENFANTS – VENDREDI 11 MARS 2016 Le cycle 1 présente des bonhommes graphiques /The kindergarten students drew little buddies, made out of circles Ils s’entraînent à faire des boucles / They had practised drawing circles of different shapes and size. L’ASSEMBLEE DES ENFANTS – VENDREDI 11 MARS 2016 Nous avons souhaité la bienvenue à deux nouvelles élèves et sœurs : Izzy et Tia We wished a heartfelt welcome to Izzy and Tia, who are sisters and joined us recently. Et nous avons chanté « Bon anniversaire » en français, anglais et népali, à Cailynsa, et aux jumeaux Samuel et Niel : que des petits ! / We wished – in French, English and Nepali – Happy Birthday to Cailynsa, and the twins Samuel and Niel : all kindergarten students !