Tiba Skantherm Classic ATOR

Transcription

Tiba Skantherm Classic ATOR
HOLZFEUERUNGEN . APPAREILS DE CHAUFFAGE A BOIS
Tiba Skantherm Classic ATOR
Technische Daten / Données techniques
Nennwärmeleistung / Puissance nominale
Heizleistung / Puissance de chauffe
Material / Matériel
Farbe / Couleur
Abmasse (Höhe/Breite/Tiefe) /
Dimensions (hauteur/largeur/profondeur)
Anschluss Ø 150 mm / Raccordement Ø 150 mm
Heizgasmassenstrom / Flux des gaz de fumée
Notwendiger Förderdruck / Tirage nécessaire
Abgastemperatur / Température des gaz de fumée
Aussenluftzufuhr-Adapter / Prise d’air frais extérieur
Höhe Aussenluftzufuhr-Adapter ab Boden /
Hauteur de la prise d’air frais extérieur dépuis le parterre
Gewicht (Stahl/Stein/Kachel) /
Poids (acier/pierre/céramique)
Brennraumöffnung (Höhe/Breite/Tiefe) /
Foyer (hauteur/largeur/profondeur)
VKF•AEAI / VHe•EBS / geprüft nach•testé selon
Massbild / Dimensions
Tiba AG
Hauptstrasse 147
4416 Bubendorf
Tel. 061 935 17 10
Fax 061 931 11 61
Tiba SA
Rue des Tunnels 38
2000 Neuchâtel
Tel. 032 737 74 74
Fax 032 737 74 80
E-Mail: [email protected]
www.tiba.ch
7 kW
6,5 – 9,0 kW
stahl
grau
1180 / 605 / 460 mm
oben/hinten dessus/derrière
6,8 g/s
12 Pa
382 °C
Option
265 mm
155 kg / 176 kg / 397 / 423 / 371 mm
Z 10467 / 0114 / DIN 18‘891
HOLZFEUERUNGEN . APPAREILS DE CHAUFFAGE A BOIS
Planungshinweise Cheminéeöfen / Indications de planification poêle-cheminée
Externe Luftzufuhr / Prise d'air extérieure
Da es in luftdichten Gebäuden während des Betriebes des Cheminéeofen zu einer Verminderung des
Sauerstoffgehalts im Aufstellungsraum kommen kann, ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
Speziell gilt es, dies auch im Zusammenhang mit dem Betreiben eines Küchendampfabzuges zu beachten.
Einige Cheminéeöfen (siehe Optionen in der Preisliste) bieten die Möglichkeit, raumluftunabhängig betrieben werden zu können. Dazu muss der an der Rückseite vorhandene Luftansaugstutzen (optional) mit
einem Schlauch oder einem ähnlichen, geeigneten Luftkanal verbunden werden. Das Ende des Luftkanals muss sich im Freien oder in einem gut belüfteten Raum innerhalb des Gebäudes befinden.
Bei der Installation eines Cheminéeofen in Verbindung mit einer kontrollierten Wohnraumlüftung darf sich
das Ende des Zuluftkanals nicht in einem an das Luftverbundsystem angeschlossenen Raum befinden.
Une diminution de la teneur en oxygène dans la pièce peut apparaître dans les bâtiments hermétiques
pendant l'utilisation du poêle-cheminée, il faut donc veiller à une aération suffisante. Spécialement, lorsqu'une hotte d'aspiration de cuisine est en fonctionnement.
Quelques poêles-cheminées (voir options dans la liste des prix) offrent la possibilité de pouvoir fonctionner indépendamment de l'air ambiant. Pour cela, une conduite d'air (en option) doit être raccordée à l'arrière de l'appareil au moyen d'un tuyau dans un canal d'air approprié. L'extrémité du canal d'air doit se
trouver à l'extérieur du bâtiment ou dans une pièce bien aérée dans le bâtiment. Lors de l'installation d'un
poêle-cheminée relié à une ventilation contrôlée, l'extrémité du canal d'amenée d'air ne doit pas se trouver dans une pièce reliée au système d'aération.
Luftansaugleitung / Conduite d'aspiration d'air
Die Leitung ist so zu verlegen, dass sich kein Wasser darin ansammeln bzw. eindringen kann. Die Luftansaugöffnung ist so auszuführen, dass kein Schmutz und auch keine Tiere in die Leitung eindringen
können (Luftgitter vorsehen).
La conduite doit être disposée de telle façon que de l'eau ne puisse pas s'accumuler ou pénétrer à l'intérieur. La sortie d'aspiration d'air doit être placée de telle façon qu'aucune poussière ni aucun animal ne
puissent passer par la conduite (prévoir une grille d'aération).
Bodenschutz / Protection de sol
Vor und unter dem Cheminéeofen ist ein nicht brennbarer Bodenbelag oder eine Abdeckung erforderlich,
die 40 cm vor die Türöffnung reicht. Benutzen Sie dafür eine Bodenplatte aus Stahl, Schieferguss oder
Securitglas gemäss unserer Preisliste.
Une plaque de sol ou un revêtement incombustible dessous et devant le poêle-cheminée est nécessaire.
Il doit être de 40 cm minimum devant l'ouverture de la porte. Utilisez une plaque de sol en acier, en ardoise comprimée ou en verre sécurit selon notre liste de prix.
Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften, welche durchaus von den oben angegebenen Angaben differieren können!
Veuillez vous référer aux prescriptions locales qui peuvent varier des données mentionnées cidessus!
Tiba AG
Hauptstrasse 147
4416 Bubendorf
Tel. 061 935 17 10
Fax 061 931 11 61
Tiba SA
Rue des Tunnels 38
2000 Neuchâtel
Tel. 032 737 74 74
Fax 032 737 74 80
E-Mail: [email protected]
www.tiba.ch
HOLZFEUERUNGEN . APPAREILS DE CHAUFFAGE A BOIS
Abstand zu brennbaren Materialien / Distances à respecter des matériaux combustibles
Neben der Konvektionswärme gibt Ihr Cheminéeofen auch Strahlungswärme ab. Folgende Abstände
sollten Sie in der Schweiz unbedingt einhalten:
Brennbares Material /
Nicht brennbares Material /
Matériau combustible
Matériau non combustible
Wandabstand (hinten) /
20 cm
10 cm
Distance paroi (arrière)
Seitlicher Abstand /
20 cm
10 cm
Distance latérale
Strahlungsbereich (Sichtfenster) /
80 cm
80 cm
Rayonnement (vitre foyer)
Bodenplatte vor Öffnung /
nicht nötig / pas nécessaire
40 cm
Plaque de sol devant l'ouverture
Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften, welche durchaus von den oben angegebenen Angaben differieren können!
Veuillez vous référer aux prescriptions locales qui peuvent varier des données mentionnées cidessus!
Rauchrohranschluss / Raccordement tuyaux de fumée
Das Rauchrohr muss entsprechend den behördlichen Richtlinien an den Kamin angeschlossen werden.
Für diesbezügliche Fragen setzen Sie sich bitte mit Ihrem TIBA-Vertragshändler oder Ihrem örtlichen
Kaminfeger in Verbindung.
Le tuyau de fumée doit être raccordé au canal de cheminée selon les prescriptions officielles. Pour toutes
questions concernant ces prescriptions, veuillez vous adresser à votre conseiller TIBA ou au ramoneur
de votre région.
Tiba AG
Hauptstrasse 147
4416 Bubendorf
Tel. 061 935 17 10
Fax 061 931 11 61
Tiba SA
Rue des Tunnels 38
2000 Neuchâtel
Tel. 032 737 74 74
Fax 032 737 74 80
E-Mail: [email protected]
www.tiba.ch