dpi - dispositivi di protezione individuale per lavori su

Transcription

dpi - dispositivi di protezione individuale per lavori su
CARABELLI
DPI - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
PER LAVORI SU PALI E TRALICCI
PPE - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
FOR WORKS ON POLES AND TOWERS
CARABELLI
1
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
EPI - EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
POUR TRAVAUX SUR POTEAUX ET PYLONES
CARABELLI
EN361-358
IMRACATURA PER IL CORPO CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO – MOD. PROFESSIONALE
FULL BODY HARNESS WITH POSITIONING BELT – PROFESSIONAL MODEL
HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL – MODELE PROFESSIONEL
Art. A02PRC
- Imbracatura per il corpo con cintura di
posizionamento integrata; cinque punti d’ancoraggio:
dorsale, sternale, sternale ausiliario e due laterali
- Modello professionale superleggero
- Accessoristica metallica in lega di alluminio
- Bretelle e cosciali regolabili
- Nastri in poliestere da 45 mm con fine corsa in nylon
- Cosciali completi di appoggio gluteale
- Fibbie: cintura, cosciali e bretella destra tipo
automatico a doppia sicurezza
- Regolazione bretelle superiori con fibbie ad incastro
- Schienalino confort termoformato e idrorepellente
tipo ergonomico – h. 170 mm
- Anelli a D laterali in alluminio inclinati
- Anelli di servizio in nylon per borse e maniglie porta
utensili
- Passante in nylon raccogli cordino di posizionamento
- Cuciture di forza ad alta resistenza in filato
poliammidico
- N° 3 Indicatori d’intervento
In caso di caduta fuoriescono gli indicatori
d’intervento; in tal caso l’imbracatura deve
essere messa fuori servizio.
Intervention indicators are generated when there
is a fall; in this case the harness should be left out
of service.
En cas de chute, des indicateurs d’intervention
vont apparaître, dans ce cas le harnais doit être
laissé hors service.
Full body harness with integrated positioning belt; five
anchorage points: dorsal, sternal, auxiliary sternal and
two lateral.
- Ultra-light professional model
- Metal accessories made of aluminum alloy
- Adjustable shoulders and leg straps
- Polyester straps 45 mm wide with nylon end
- Leg straps complete with seating support
- Buckles: belts, leg straps and right shoulder are of
automatic type with dual safety
- Adjustment of upper shoulders is done by slot
buckles
- Thermo-formed comfort pad, hydro-repellent and
ergonomic type, height: 170 mm
- Nylon loop attachment for tool bag
- D shaped side rings, inclined, made of aluminum
- Service nylon rings and handles for carrying tools
- Nylon clip for holding the positioning lanyard
- High resistance sewing made of polyamide
- N° 3 intervention indicators
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Harnais pour le corps avec ceinture de maintien
intégrée; cinq points d’ancrage: dorsal, sternal, sternal
auxiliaire et deux latéraux.
- Modèle professionnel ultra léger
- Accessoires métalliques en alliage d’aluminium
- Bretelles et cuissards réglables
- Sangles en polyester de 45 mm complètes de fin de
course en nylon
- Cuissards complets de sous-fessière
- Boucles: ceinture, cuissards et bretelle droite de type
automatique à double sécurité
- Réglage des bretelles supérieures avec boucle à
emboitement.
- Dosseret confort thermoformé hydrofuge type
ergonomique hauteur 170 mm
- Anneaux latéraux à D en aluminium type incliné
- Pour faciliter le passage du connecteur dans la longe
de assujettissement
- Anneaux de service en nylon et poignets porte- outils
- Crochet en nylon pour soutenir la longe de
assujettissement
- Coutures de force haute résistance en filât de
polyamide
- 3 indicateurs d’intervention
O2
Art.
Taglia
Size
Taille
A02PRC1
A02PRC2
S/M
L/XL
Peso
Weight
Poids
kg
1,60
1,70
Regolazione
Adjustement
Régulation
mm min/max
900 ÷ 1250
1000 ÷ 1450
CARABELLI
IMBRACATURA CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO - DETTAGLI
HARNESS WITH WORK POSITIONING BELT - DETAILS
HARNAIS AVEC CEINTURE DE MAINITIEN AU TRAVAIL – DETAILS
Doppio attacco sternale, uno ad asola ed uno ausiliario con doppio anello a
girello, realizzato in lega di alluminio. L’attacco sternale ausiliario può essere
impiegato sia per il soccorso sia per il passaggio da una struttura all’altra senza
usare il cordino di posizionamento EN358.
Dual sternal connector, one is a buttonhole type, the other is auxiliary with dual
swiveling ring, made of aluminum alloy. The auxiliary sternal connector can be
used for first aid and also for moving from one structure to another one without
using the positioning lanyard EN358.
Double attache sternale, une à boucle et une auxiliaire avec double anneau
tournant en alliage d’aluminium. L’attache sternale auxiliaire peut être utilisée
soit pour le secours soit pour le passage d’une structure à l’autre sans utiliser la
longe de maintien EN 358.
Indicatore d’intervento
Intervention indicator
Indicateur d’intervention
Schienalino: progettato per chi svolge attività di scalata tralicci.
La sua particolare densità consente di ottenere maggior confort sui
fianchi quando il posizionamento avviene su angoli stretti
Comfort back-pad: designed for operators climbing towers.
Its particular density allows to obtain a better comfort on the hips
when positioning on narrow corners.
Dosseret: projeté pour les opérateurs qui grimpent sur les pylônes.
Sa particulaire densité permet un confort majeur aux hanches
lorsque le maintien se passe dans les angles étroits
Automatic dual safety buckle, allowing
fast lock / opening and continuous
and accurate adjustment.
Boucle automatique à double
sécurité qui permet une fermeture
et une ouverture rapide et - le
réglage continu et ponctuel.
Fibbie cosciali
di tipo
automatico
Automatic
leg buckles
Boucles des
Cuissards
automatiques
Cosciali con gluteale regolabili,
consentono all’operatore di potersi
“sedere”.
Leg straps with adjustable seat
support, allowing the operator to
seat comfortably.
Les cuissards avec fessière
réglables, permettent à l’opérateur
de s’assoir.
Passante raccogli cordino, impedisce
al cordino d’infilarsi fra le gambe
dell’operatore durante la scalata
Clip for holding the lanyard, avoiding
the lanyard to thread between the
legs while climbing.
Oeillet soutien longe qui empêche à
la longe de s’enfiler entre les jambes
pendant la montée
Attacco
dorsale
Dorsal
connector
Attache
dorsale
Cuciture ad alta tenacità in filato
poliammidico
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Fibbia automatica a doppia sicurezza,
consente una rapida chiusura /
apertura ed una regolazione continua
e puntuale.
High tenacity sewing made of
polyamide yarn.
Coutures à haute ténacité en filât
polyamide
O3
CARABELLI
IMBRACATURA UNIVERSALE PER IL CORPO
UNIVERSAL FULL BODY HARNESS
HARNAIS POUR LE CORPS, UNIVERSEL
EN361/358-813
Art. A02PDC
Imbracatura per il corpo con cintura di
posizionamento integrata, con 6 punti d’ancoraggio:
dorsale, sternale (EN361), 1 ventrale (EN813) per
lavori in sospensione e predisposto al recupero
dell’infortunato,2 laterali ed 1 posteriore (EN358)
Dotata d’indicatori d’intervento
Modello professionale ultraleggero
- Accessoristica metallica in lega leggera
- Nastri in poliestere
- Bretelle superiori ed inferiori regolabili
- Cosciali regolabili con imbottitura
- Fibbie ventrali e per cosciali ad incastro
- Attacco sternale ad anello inclinato
- Attacco dorsale ad anello
- Schienalino comfort ergonomico ed h. 170 mm
- Anelli laterali inclinati
- Anello posteriore in nastro per uso in EN358
- Maniglie e attacchi portattrezzi
- Cuciture ad alta resistenza
- Passanti fermanastro in nylon
- N°3 Indicatori d’intervento
Full body harness with integrated positioning belt;
6 anchorage points: dorsal, sternal (EN361), 1
ventral (EN813) for suspension works and preset
for recovering the injured operator, finally there is
2 lateral 1 posterior point (EN358). The harness is
equipped with intervention indicators.
In caso di caduta fuoriescono gli indicatori
d’intervento; in tal caso l’imbracatura deve essere
messa fuori servizio.
Intervention indicators are out when there is a fall; in
this case the harness should be left out of service.
En cas de chute, des indicateurs d’intervention vont
apparaître, dans ce cas le harnais doit être laissé hors
service.
Ultra-light professional model
- Metal accessories made of aluminum alloy
- Polyester straps
- Adjustable upper and lower shoulders
- Adjustable leg straps with comfort pads
- Ventral and leg slot buckles
- Sternal connector with sloped ring
- Dorsal ring connector
- Comfort back-pad, ergonomic type, h: 170 mm
- Sloped side rings
- Back strap ring for use according to EN358
- Handles and connectors for carrying tools
- High resistance sewing
- Nylon clip for strap holding
- N° 3 intervention indicators
Harnais pour le corps avec ceinture de maintien
et 6 points d’ancrage: dorsal, sternal (EN361), 1
ventral (EN813) pour travaux en suspension et avec
prédisposition pour récupérer une personne blessée
et 2 latéraux et 1 postérieur (EN358)
Pourvu des indicateurs d’intervention
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Modèle professionnel ultraléger
- Accessoires métalliques en alliage léger
- Sangles en polyester
- Bretelles supérieures et inférieures réglables
- Cuissards réglables avec rembourrage
- Boucles ventrales et pour cuissards à
emboîtement
- Accrochage sternal à anneau incliné
- Attache dorsale à anneau
- Dosseret confort ergonomique et h.170 mm
- Anneaux latéraux inclinés
- Anneau postérieur en sangle pour usage selon la
norme EN358
- Poignées et attaches porte-outils
- Coutures à haute ténacité
- Oeillets en nylon pour le blocage de la sangle
- N° 3 indicateurs d’intervention
O4
Art.
Taglia
Size
Taille
A02PDC1
A02PDC2
S/M
L/XL
Peso
Weight
Poids
kg
1,50
1,60
Regolazione
Adjustement
Régulation
mm min/max
1050 ÷ 1250
1200 ÷ 1400
CARABELLI
IMBRACATURA UNIVERSALE - MODELLO PROFESSIONALE - DETTAGLI
UNIVERSAL HARNESS - PROFESSIONAL MODEL - DETAILS
HARNAIS UNIVERSEL - MODELE PROFESSIONNEL - DETAILS
Attacco sternale con anello
Attacco
inclinato. Indicatore
d’intervento sternale
con anello
in filato colore giallo
inclinato.
Indicatori
Sternal connector
with sloped
d’intervento
ring. Intervention
indicator
filato yarn
made of yellow in
colored
colore giallo
Attache sternale avec anneau
incliné Indicateur d’intervention
Sternal connector with sloped ring.
filât jaune
Intervention indicators made ofenyellow
colored yarn.
Attache sternale avec anneau incliné
Indicatore d’intervento
Indicateurs d’intervention en filât jaune
Intervention indicator
Indicateur d’intervention
Attacco ventrale per
lavori in sospensione e
operazioni di soccorso
Attacco ventrale per lavori in
sospensione e operazioni di
soccorso
Ventral connector for
suspension works and
first-aid operation
Ventral connector for suspension works and first-aid
operation
Attache ventrale pour
travaux en suspension et
opérations de secours
Attache ventrale pour travaux
en suspension et opérations de
secours
Bretelle, superiori e inferiori, inserite in
morbido espanso traspirante - Attacco dorsale
con dorsalino comfort e passante di regolazione
altezza bretelle superiori.
Upper and lower shoulder straps, inserted
inside soft expanded transpiring foam. Dorsal
connector with dorsal comfort and clip for
adjusting the upper shoulders height.
Bretelles, supérieures et inférieures, en doux
matériel expansé transpirante - Attache dorsale
avec dosseret confort et œillets de régulation
hauteur bretelles supérieures.
Anelli a D laterali inclinati
D shaped, sloped, side rings
Anneaux latéraux à D
inclinés
Indicatore d’intervento
Intervention indicator
Indicateur d’interventioon
Schienalino comfort, di tipo ergonomico e
idrorepellente, corredato di maniglie e attacchi
portattrezzi e di un anello di posizionamento
(EN358) in nastro nylon
Comfort back-pad, ergonomic type, hydro
repellent, equipped with handles and
connectors for carrying tools and with one
positioning ring (EN358) made of nylon strap.
Dosseret confort ergonomique et hydrofuge,
pourvu de poignées et attaches porte-outils
et un anneau de positionnement (en358) en
sangle de nylon
Leg straps continuously adjustable, equipped with
soft expanded transpiring foam, allowing best comfort
during suspension works.
Cuissards à réglage continue, pourvus de thermoformé
rembourré et transpirante pour avoir le confort
meilleur dans les travaux en suspension.
Cuciture di forza
ad alta resistenza.
Passante raccogli
cordino. Ved. pag. O3
High resistance
forced sewing.
Clip for holding the
lanyard. See page O3
Coutures de force
à haute résistance.
Oeillet pour longe.
Voir page O3
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Cosciali a regolazione continua provvisti di
termoformato imbottito e traspirante per consentire
il miglior comfort nei lavori in sospensione.
O5
CARABELLI
EN361/358
IMBRACATURA CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO
FULL BODY HARNESS WITH WORK POSITIONING BELT
HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
Art. A02PR
Imbracatura per il corpo con cintura di
posizionamento integrata con quattro punti
d’ancoraggio: dorsale, sternale e due laterali.
- Modello professionale ultraleggero
- Accessoristica metallica in lega d’alluminio
- Bretelle e cosciali regolabili
- Nastri in poliestere da 45 mm
- Cosciali completi di appoggio gluteale
- Fibbia automatica a doppia sicurezza
- Connettore triangolare con chiusura
automatica twist-lock per attacco sternale
- Schienalino comfort termoformato
idrorepellente tipo ergonomico - h.170 mm
- Anelli a D laterali inclinati
- Anellini di servizio per attacco borsa porta
utensili (ved. pag. O12)
- Cuciture ad alta resistenza in filato
poliammidico
- Passanti ferma nastro in nylon
- Associabile a tutti i dispositivi d’arresto
caduta EN363
Full-body harnesses with integrated
work positioning belt with four points of
anchorage: dorsal, front and two lateral
- Professional and ultr-light model
- Aluminium alloy accessories
- Adjustable shoulder and leg straps
- Polyester straps of 45 mm wide
- Leg straps complete of seating support
- Automatic buckle with double safety latches
- Triangular connector with automatic twist
lock for front attachment
-Hydro repellent thermo-formed ergonomic
comfort pad height 170 mm
- Curved D ring
- Complete of rings for toolbag attachment
(see page O12)
- High resistance sewing made of polyamide
- Nylon webbing loop keeper
- Suitable for all fall arresters EN363
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Harnais antichute avec ceinture de maintien
au travail, avec quatre point d’ancrage:
sternal, dorsal et deux latérales
- Modèle professionnel ultra léger
- Accessoires métalliques en alliage
d’aluminium
- Bretelles et cuissards réglables
- Sangles en polyester de 45 mm
- Cuissards complètes d’appui pour fesse.
- Boucle automatique à double sécurité
- Connecteur triangulaire avec fermeture
automatique twist-lock pour accrochage
sternal
- Dosseret confort thermoformé
hydrofuge type ergonomique avec
hauteur 170 mm
- Anneaux latérales a D type incliné
- Complet d’anneaux de service pour coffret
porte-outils (Voire à la page O12)
- Couture en polyamide à haute résistance
- Oeillet en nylon pour le blocage de la sangle
- Adapte pour tous les dispositifs antichute
EN363
O6
Articolo
Model
Modèle
A02PR1
A02PR2
Taglia
Size
Taille
S/M
L/XL
Peso
Weight
Poids
1.30 kg
1.40kg
Regolazione min/max
Adjustment min/max
Régulation min/max
mm 850 ÷ 1250
mm 1000 ÷ 1450
CARABELLI
FULLBODY HARNESS
HARNAIS ANTICHUTE
EN361
ART. A01PA
Imbracatura per il corpo, con due punti
d’ancoraggio: dorsale e sternale
· Modello professionale ultraleggero
· Accessoristica metallica in lega d’alluminio
· Bretelle e cosciali regolabili
· Nastri in poliestere da 45 mm
· Cosciali completi di appoggio gluteale
· Connettore triangolare con chiusura
automatica twist-lock, per attacco sternale
· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico
· Passanti ferma nastro in nylon
· Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta
EN363
Full body harness with two points of anchorage:
Dorsal and front attachments
· Professional and ultra light model
· Aluminium alloy accessories
· Adjustable shoulder and leg straps
· Polyester straps of 45 mm
· Leg straps complete of seating support
· Triangular connector with automatic twist lock
for front attachment
· High resistance sewing made of polyamide thread
· Nylon webbing loop keeper
· Suitable for all fall arresters EN363
ARTICOLO
ARTICLE
ARTICLE
A01PA-1
A01PA-2
TAGLIA
SIZE
TAILLE
S/M
L/XL
PESO
WEIGHT
POIDS
g 760
g 790
Harnais antichute avec deux points d’ancrages:
accrochage sternal et dorsal
· Modèle professionnel ultra-léger
· Accessoires métalliques en alliage d’aluminium
· Bretelles et cuissards réglables
· Sangles en polyester de 45 mm
· Cuissards complètes d’appui pour fesse
· Connecteur triangulaire, avec fermeture
automatique twist-lock pour accrochage sternal
· Couture en polyamide à haute résistance
· Oeillet en nylon pour le blocage de la sangle
· Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
IMBRACATURA ANTICADUTA
O7
CARABELLI
IMBRACATURE ANTICADUTA
FULL BODY HARNESSES
HARNAIS ANTICHUTE
EN361
ART. A01ECO2
Imbracatura anticaduta per il corpo, essenziale, funzionale, con due punti
d’ancoraggio: dorsale e sternale.
· Accessoristica metallica in acciaio zincato e nastri in poliestere da 45 mm
· Bretelle fisse. Taglia regolabile tramite le fibbie dei cosciali
· Connettore per attacco sternale in acciaio zincato
· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico
· Passanti fermanastro in nylon
· Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta EN363
Full body harness, essential, functional, with two points of anchorage:
dorsal and front.
· Accessories made of zinc plated steel and polyester straps of 45 mm
· Fixed shoulder straps. Size adjustable by means of leg buckles
· Connector for front attachment made of zinc plated steel
· High resistance sewing made of polyamide
· Nylon loop webbing keeper
· Suitable for all fall arresters EN363
Harnais antichute, essentiel, fonctionnel, avec deux points d’ancrage:
sternal et dorsal.
· Accessoires métalliques en acier zingué et sangles en polyester de 45 mm
· Bretelles fixes. Taille réglable par les boucles des cuissards
· Connecteur pour accrochage sternal en acier zingué
· Coutures en polyamide à haute résistance
· Oeillets en nylon pour le blocage de la sangle
· Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
ARTICOLO/CODE/CODE
A01EC02-1
A01EC02-2
TAGLIA/SIZE/TAILLE
S/M
L/XL
PESO/WEIGHT/POIDS
g 655
g 700
IMBRACATURE CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO INTEGRATA
EN361/358
FULL BODY HARNESSES WITH WORK POSITIONING BELT
HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
ART. A02ECO2
Tipo essenziale, funzionale, con quattro punti d’ancoraggio:
dorsale, sternale e 2 laterali
· Accessoristica metallica in acciaio zincato e nastri in poliestere da 45 mm
· Bretelle fisse. Taglie regolabili tramite le fibbie dei cosciali
· Connettore per attacco sternale, in acciaio zincato
· Schienalino termoformato, h. 130 mm
· Corredata di anellini di servizio per attacco borsa porta utensili
· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico
· Passanti ferma nastro in nylon
· Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta EN363
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Essential, functional model with four anchorage points:
dorsal, front and 2 lateral attachments
· Accessories made of zinc plated steel and polyester strap of 45 mm
· Fixed shoulder. Size adjustable by means of leg buckles
· Connector for front attachment made of zinc plated steel
· Thermo-formed pad, height 130 mm.
· Complete of rings for tool bag attachment
· High resistance sewing made of polyamide
· Nylon loop webbing keeper
· Suitable for all fall arresters EN363
Modèle essentiel, fonctionnel, avec quatre points d’ancrages:
sternal, dorsal et deux latéraux
· Accessoires métalliques en acier zingué et sangles en polyester de 45 mm
· Bretelles fixes. Taille réglable par les boucles des cuissards
· Connecteur pour accrochage sternal, en acier zingué
· Dosseret thermo-formé, hauteur 130 mm
· Complet d’anneaux de service pour coffret porte outils
· Couture en polyamide à haute résistance
· oeillets en nylon pour le blocage de la sangle
· Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
O8
ARTICOLO/CODE/CODE
A02EC02-1
A02EC02-2
TAGLIA/SIZE/TAILLE
S/M
L/XL
PESO/WEIGHT/POIDS
g 1230
g 1280
CARABELLI
CINTURA DI POSIZIONAMENTO SUL LAVORO
WORK POSITIONING BELT
CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
EN358
ART. A03PR
· Cintura di posizionamento modello professionale
· Accessoristica metallica in lega di alluminio
· Fibbia automatica a sganciamento automatico
· Anelli a D laterali inclinati
· Schienalino comfort termoformato tipo ergonomico
idrorepellente h 170 mm
· Corredata di anellini di servizio per attacco borsa portautensili
· Passanti fermanastri in nylon
· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico
· Nastro portante in poliestere termofissato da 45 mm
Ceinture de maintien modèle professionnel
· Accessoires métalliques en alliage d’aluminium
· Boucle à emboîtement, à régulation continue par les deux cotés
· Anneaux à D latéraux inclinés
· Dosseret confort thermo-formé type ergonomique hauteur 170 mm.
· Pourvue de petits anneaux de service pour attacher sac porte-outils
· Oeillet en nylon pour le blocage de la sangle
· Coutures en polyamide à haute résistance
· Sangle portant en polyester thermo-fixé de 45 mm
ARTICOLO
ARTICLE
ARTICLE
TAGLIA
SIZE
TAILLE
PESO
WEIGHT
POIDS
g
CIRCONFERENZA
CIRCUMFERENCE
CIRCONFERENCE
mm min/max
A03PR-1
A03PR-2
S/M
L/XL
490
510
870 / 1310
1000 / 1450
· Positioning belt professional model
· Metal accessories made of aluminium alloy
· Buckle with self-centring fit and continuous adjustment
in both parts
· Side D rings curved type
· Thermo-formed ergonomic comfort pad, height 170 mm.
· With small service rings suitable to attach the tool bag
· Nylon webbing loop keeper
· High resistance sewing made of polyamide
· Carrying strap of thermo-fixed polyester of 45 mm
CINTURA DI POSIZIONAMENTO SUL LAVORO
EN358
WORK POSITIONING BELT
CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
ART. A03ECO1
Tipo essenziale e funzionale - Fibbia a doppio anello
Schienalino comfort ergonomico termoformato h. 130mm
Essential and functional model - Buckle with double ring
Ergonomic thermo-formed comfort pad h. 130 mm
Modèle essentiel et fonctionnel - Boucle à double anneau
Dosseret ergonomique thermoformé h. 130 mm
TAGLIA
SIZE
TAILLE
A03EC01
A03EC02
S/M
L/XL
PESO
WEIGHT
POIDS
g
400
430
CIRCONFERENZA
CIRCUMFERENCE
CIRCONFERENCE
mm min/max
780/1000
900/1200
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
ARTICOLO
ARTICLE
ARTICLE
Fibbia e anelli a D in acciaio zincato
Buckle and D-rings made of galvanized steel
Boucle et anneaux en acier zingué
O9
CARABELLI
CORDINI DI POSIZIONAMENTO
WORK POSITIONING LANYARDS
LONGES DE MAINTIEN AU TRAVAIL
EN358
Art. A04P16AL
Fune in fibra poliammidica dia. 16 mm., lunghezza 2 m., con connettore in lega di alluminio a doppia
sicurezza - Regolatore automatico di lunghezza e manicotto di protezione per uso su spigoli vivi.
Peso: 970 g
Rope made of three-strand polyamide fibre, dia. 16 mm., length 2 m., with aluminium alloy connector
with double safety latches - Automatic length adjuster and protection sleeve for the rope.
Weight: 970 g
Longe en fibre de polyamide dia 16 mm, longueur 2 m. avec connecteur en alliage d’ aluminium à
double sécurité - Régleur automatique de longueur et manchon de protection pour la longe.
Poids: 970 g
Connettore in alluminio stampato , tipo
“allungato”, consigliato ad operatori addetti
a lavori su tralicci, ove è richiesta un’azione
continua di attacco/stacco .
Terminazione fune ottenuta mediante
cucitura con filato a.t. protetta con guaina
termo restringente.
Aluminium connector “long type” recommended in particular way to
operators concerned with works on tower poles because of continuous
action of attaching and detaching. End of rope obtained thanks to the sewing
with high tenacity fiber, protected by a transparent heat shrink covering
Connecteur en aluminium “type allongé”, recommandé en manière
particulière aux opérateurs qui doivent travailler sur pylônes, pour l’action
continue de attache et détache – Fin de longe obtenue grâce à coutures
avec fibres à haute résistance, protégée avec gaine transparente thermo
rétractable.
Terminale di fine corsa realizzato con manicotto in alluminio.
Travel end clamp, made of aluminum sleeve
Borne fin de course, fabriquée avec manchon en aluminium pressé
Il regolatore automatico consente all’operatore di
effettuare la regolazione con un’azione continua
impiegando una sola mano.
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
The automatic adjuster allows the operator to
perform the adjustment by a continuous action
using one hand only.
Le régleur automatique permet à l’opérateur
d’ajuster avec une action continue en n’utilisant
qu’une seule main.
O10
CARABELLI
CORDINI DI POSIZIONAMENTO
WORK POSITIONING LANYARDS
LONGES DE MAINTIEN AU TRAVAIL
EN358
Art. A04P11AL
Cordino di posizionamento in fune a calza Ø 11 mm, avente lunghezza
2 m - corredato di regolatore automatico di lunghezza, connettore con
occhiello girevole in lega di alluminio e manicotto di protezione.
Peso 250 g.
Positioning lanyard made of rope Ø 11 mm, 2 m long, equipped with
automatic length adjuster, swivelling connector made of aluminum
alloy and protection sleeve.
Weight 250 g.
Piccolo, leggero, maneggevole
Attenzione:
Warning:
Small, light to handle
Petit, léger, maniable
Longe de maintien en tresse de Ø 11 mm - longueur 2 m - pourvue de
régleur automatique de longueur, connecteur avec oeillet tournant en
alliage d’aluminium et manchon de protection.
Poids 250 g.
Connettore in
alluminio con girevole
Terminale di fine corsa
Swivelling aluminum
connector
Terminal end
Connecteur en
aluminium tournant
Borne fin de course
Attention:
L’uso frequente di cordini di posizionamento EN358 realizzati in fune a calza, su strutture tralicciate, richiede un’approfondita
ispezione degli stessi prima di ogni utilizzo anche se certificati per lavori su spigoli vivi.
The frequent use of positioning lanyards EN358 made of sheath rope, on tower structures, requires an accurate inspection of
these ropes before each time they are used, even if they are certified for sharp edges.
L’utilisation fréquente des longes de maintien EN358 réalisées en cablette, sur structures à treillis
exige une inspection minutieuse des mêmes avant chaque utilisation, même si certifiées pour travaux sur arêtes vives.
-
-
-
-
-
-
Rope made of three-strand polyamide fiber, Ø 16 mm, length 2 m
Connector made of zinc plated steel, with double safety latches
Automatic length adjuster, made of zinc plated steel
Protection sleeve for the rope
Aluminium travel end clamp
Weight : 1300 g
-
-
-
-
-
-
Longe en fibre de polyamide, Ø 16 mm, longueur 2 m
Connecteur en acier estampé à double sécurité
Régleur automatique de longueur en acier estampé
Manchon de protection pour la longe
Borne fin de course en aluminium
Poids: 1300 g
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Art. A04P16AA
- Fune in fibra poliammidica a tre trefoli , Ø 16 mm, lunghezza 2 m
- Connettore in acciaio stampato a doppia sicurezza
- Regolatore automatico di lunghezza in acciaio zincato
- Manicotto di protezione
- Terminale fine corsa in alluminio
- Peso : 1300 g
O11
CARABELLI
CORDINI DI POSIZIONAMENTO
WORK POSITIONING LANYARDS
LONGES DE MAINTIEN AU TRAVAIL
EN358
Art.A04VVF
Cordino di posizionamento in nastro poliestere regolabile fino a 150
cm. Regolatore automatico di lunghezza in alluminio; consente di
avvicinarsi o allontanarsi dal sostegno impiegando una sola mano –
connettore in alluminio tipo girevole che impedisce al nastro l’effetto
elica - Peso: 0,509 kg.
Art. A04VF
Positioning lanyard made of polyester strap, adjustable up-to 150
cm. Automatic length adjuster made of aluminum. It allows to
reduce or increase the distance from the support by using just
one hand. Connector made of aluminum, swiveling type, which
allows to avoid the spiral effect. Weight: 0.509 kg
Art.A04VF
Longe en sangle polyester réglable jusqu’à 150 cm. Régleur
automatique de la longueur, en aluminium. Possibilité de
s’approcher ou de s’éloigner du soutien utilisant une main
seulement. Connecteur en aluminium type tournant qui empêche
d’avoir l’effet à hélice de la sangle. Poids: 0,509 kg
A04ECO2
Con fune in fibra poliammidica a tre trefoli, dia 14 mm, lunghezza 2
m. Regolatore manuale di lunghezza e connettore ovale in acciaio con
ghiera manuale - Peso 560 g
With rope made of three-strand polyamide fiber, dia 14 mm, length
2 m. Manual length adjuster and steel oval connector with manual
locking Weight: 560 g
Avec longe en fibre de polyamide à 3 torons, dia. 14 mm, longueur
2 m. Régleur manuel de longueur et connecteur ovale en acier avec
verrouillage manuel – Poids: 560 g
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
BORSE PORTAUTENSILI
O12
TOOL POUCHES WITH POCKET
SACOCHES PORTE-OUTILS
Art. 3542NT
In tessuto spalmato PVC - tre tasche esterne
Dimensioni : 25 x 23 x 5 cm
Art. 3571A
Realizzata in materiale termoformato
Dimensioni: 31 x 22 x 9 cm
Made of polyester PVC sturdy fabric - with three pockets Dimensions: 25 x 23 x 5 cm
Made of thermo-formed PVC material
Dimensions: 31 x 25 x 9
En toile polyester éduction PVC - trois sacoches
Dimensions : 25 x 23 x 5 cm
En matériel thermoformé PVC
Dimensions: 31 x 25 x 9 cm

Documents pareils