Tour du Massif d`Uchaux

Transcription

Tour du Massif d`Uchaux
T
On arriving in Piolenc, turn left at the roundabout and then left
again, Sérignan direction.
 Go straight on (D43) at the roundabout. Enter Sérignan. To
visit the village: turn right after the chapel and then left at the
little roundabout.
After the visit, return to the chapel and turn right, Uchaux direction by the D172. Crossroads with Uchaux Orange road. Turn
right towards Uchaux. Take the D11 until «Les Farjons» and then
turn left. Take the D12. “Hameau de Derboux” downhill. Crossroads : Take the D994 Bollène-Suze (Be careful, very busy road).
Turn left, (avenue Emile Lachaux). Turn left after quite a steep
slope which leads to the Collegiale of Bollène.
Variante : Les Farjons – retour sur Bollène
At the Château de Massilian, go straight on, then turn left at the
intersection with the D12.
ll along these routes, local business people do their best to make your trip
as enjoyable as possible, with special menus, accommodation, discovery
trails, gifts...
CHARTE SECURITE CYCLOTOURISTE
CYCLIST SECURITY GUIDELINES
• J e respecte la nature et son environnement
• J e suis correctement assuré, j’adapte mon
comportement aux conditions de circulation
• J e maintiens un espace de sécurité avec le
cycliste qui me précède, je vois et je suis vu
• J e roule sans mettre en cause ma propre
sécurité et celle des autres usagers de
la route
• J e connais la procédure d’appel des secours
en cas d’accident corporel
• J e choisis un parcours convenant à mes
capacités physiques
• J ’observe les consignes des organisateurs
quand je participe à une manifestation de
cyclotourisme
• J ’applique le Code de la Route pour rouler
en sécurité à bicyclette
• J ’utilise une bicyclette équipée réglementairement et en parfait état mécanique
• I respect nature and the environment.
• I am confident and steady on my bicycle, I
respect the traffic flow.
• I keep a safe distance between my bicycle
and other cyclists. I can see and I can be
seen.
• I cycle without putting my security and the
security of others at risk.
• I know the procedure to call for help in the
event of an accident.
• I choose an itinerary adapted to my physical
abilities.
• I follow the advice given to me by the organisers when I take part in a cycling event.
• I follow the rules of the Road.
• I use a bicycle that is fully equipped and in
good working condition.
Commerces et services sur le parcours / Shops and services on the way
Bollène
Piolenc
Sérignan
Uchaux








Restaurants




Café , salon Réparateurs/
de thé/ Pub repairshop




Renseignements : M
aison du Tourisme de Sérignan du Comtat
84830 SERIGNAN DU COMTAT
Tél : +33 (0)4 90 70 13 05
Fax : +33 (0)4 90 30 16 25
Mèl : [email protected]
Circuit et document réalisé par : ADTHV - Tourisme haut Vaucluse
Place du Marché - 84190 Beaumes-de-Venise
Tél. 04 90 65 06 41 - Email : [email protected]
copavo communauté de communes
www.hautvaucluse.com
Around the Uchaux
Hills
Distance > 42 km
Durée / Duration > 4h30
Niveau > Intermédiaire
Level > Intermediate
Circuit partiellement balisé
Je compose le 112 sur mon téléphone portable en cas d’accident corporel.
In case of emergency (fire, accident) dial 112 on your GSM.
Commerces / Pharmacie /
Shop
Pharmacy
Tour du
Massif d’Uchaux
>
Find out all you need to know about the “Accueil Vélo” label from the
following websites : www.hautvaucluse.com,
www.provence-cycling.co.uk and www.escapado.fr.
Circuit VTC et Vélo de route
At the crossroads of the D 74, turn left and go straight on as far
as Uchaux. At the crossroads of the D 11 turn right Orange direction. Turn right in the first road direction Piolenc and follow road
sign «Château Simian «. Turn left to the cycle road sign. Turn to
the right in the entrance of the Château Simian. In the crossroads
go straight on and enter Piolenc.
A
-
At the crossroard of the D152 : Straight on, direction «Mas de
la Cabanela» (“chemin de Pampech”). Château de Massilian, take
the curve on the right, chemin de Hauteville, « Patifiages » road.
Retrouvez les professionnels du réseau « Accueil Vélo »
sur le site www.hautvaucluse.com, sur le site
www.provence-a-velo.com et sur www.escapado.fr.
Cycling route
Departure from Bollène, Collégiale St Martin.
Turn left, follow «les Charagons» by “rue de l’Orme”. Take the
« route de Monsoleil », in front of the containers, through the
forest. Turn left on to the “route de l’étang” at the Bastide St
Aries crossroads. At the following crossroads turn right, follow
«Pradines».
HAUT VAUCLUSE
out au long des itinéraires des professionnels s’engagent à vous accueillir
dans les meilleures conditions en vous offrant des menus et des
hébergements adaptés, des prestations de découverte, des cadeaux….
www.vaison-en-provence.com
(pas de panneaux sur la ville de Bollène)
Partially signposted circuit
Parking > Collégiale Saint Martin
Bollène
Parking facilities > C
ollégiale Saint Martin
Bollène
U
n parcours d’une grande diversité tant au niveau des paysages que
du patrimoine bâti mais également du dénivelé !
A aucun moment la monotonie ne s’installe lors de cette randonnée :
après la visite de la ville de Bollène, riche d’un patrimoine historique et
naturel remarquable, le parcours vous mènera en forêt jusqu’à Uchaux.
Entre Piolenc et Sérignan du Comtat c’est au milieu du vignoble que
vous progresserez. La visite de ces 2 communes vous donnera un
aperçu de l’art de vivre en Provence. Le retour sur Bollène se fera
entre vigne et forêt.
O
n taking this trail you will discover much diversity, not only in the
landscape but also in the heritage and the difference of gradient.
Monotony will not be a factor during this trail: After visiting Bollène, a
town with a rich historical heritage, the trail will lead you through the
woods to Uchaux. Between Piolenc and Sérignan du Comtat you will
cycle through the vineyards. These two villages will give you a preview
of the beauty of life in Province. You will then return to Bollène through
the woods and vines.
BOLLÈNE
Légendes / Legends
Info tourisme / Tourist office
Départ du circuit / Starting point
Aire de pique-nique / Picnic area
Eau potable / Drinking water
Gare SNCF / Train station
Point de vue / Sightseeing
1
Départ de Bollène, collégiale St Martin.
Prendre à gauche direction «les Charagons» par la rue de l’Orme.
Devant les conteneurs tout droit «Route de Monsoleil» passage en
forêt. Carrefour de la Bastide St Aries, tournez à gauche «route de
l’étang». Au carrefour suivant, tourner à droite direction «Pradines».
2
Au carrefour avec la D152 : tout droit, direction «Mas de la Cabanela» (chemin de Pampech). Château de Massilian, à l’épingle à cheveux remonter à droite, chemin de Hauteville, route des Patifiages
Uchaux
Sérignan
 Au croisement avec la D 74, tourner à gauche en continuant tout
droit jusqu’à Uchaux. Au croisement de la D 11 tourner à droite direction
Orange. Tourner à la première route à droite direction Piolenc et suivre
la panneau « Château Simian ». Tourner à gauche au panneau vélo et
tourner à droite à l’entrée du Château Simian. Au carrefour continuer
tout droit et entrer dans Piolenc. Dans Piolenc direction Sérignan.
Au rond point prendre tout droit la D43. Entrée de Sérignan, à la
chapelle prendre à droite pour visiter le village, au petit rond point
à gauche.
4
3
Piolenc
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
Bollène
Uchaux
Piolenc
Sérignan
rt
po
Le
Bollène
Visualisez et téléchargez cet itinéraire sur votre smart-phone grâce
au service innovant Escapado
0 1,5
2 2,3 3,5
4
4,6 5,8
7
9,7 10 12
14 15 17 18 19
21 23 25
27 28 30 31 33 34 35 35,6 37 39 40
42
Download this itinerary on your
cell-phone with the Escapado
application
ail
de
sb
ala d
es e n
p ro v e n c e
Après la visite, revenir à la chapelle et prendre alors à droite direction Uchaux par la D172. Au croisement avec la route Uchaux
– Orange, tournez à droite sur Uchaux. Prendre la D11 jusqu’au hameau «Les Farjons» puis tourner à gauche, prendre la D12. Arrivée
au hameau de Derboux, descendre sur « Pénegue ». Carrefour de la
route D994 Bollene –Suze la Rousse (soyez prudent, route à forte
circulation). Tourner à gauche (avenue Emile Lachaux). Tourner encore à gauche après une rampe assez raide qui mène a la collégiale.
Variante : Les Farjons – retour sur Bollène
Au Château de Massilian, continuer tout droit, puis à l’intersection
avec la D12, prendre à gauche (tracé en pointillés sur la carte).

Documents pareils

Circuit Aygues Ouvèze

Circuit Aygues Ouvèze • I choose an itinerary adapted to my physical abilities. • I follow the advice given to me by the organisers when I take part in a cycling event. • I follow the rules of the Road. • I use a bi...

Plus en détail