Circuit Aygues Ouvèze
Transcription
Circuit Aygues Ouvèze
T In Travaillan, turn left and then take the D975 for about 50m. Turn left, Sainte Cécile les Vignes direction (D154). Follow this direction until you reach a secondary road. At the D93 crossroads go straight on. (To rejoin itinerary 1 - Circuit du Pays Voconce – turn right, follow the dotted lines on the map). Take the first right after the bridge. Continue until you reach the crossroads and then turn left on to the tarred road which goes under the electricity cables. On arriving in Sainte Cécile les Vignes, turn left and then left again. Go past the Town Hall. You will find parking facilities on the left, 100m further on. ll along these routes, local business people do their best to make your trip as enjoyable as possible, with special menus, accommodation, discovery trails, gifts... CHARTE SECURITE CYCLOTOURISTE CYCLIST SECURITY GUIDELINES • J e respecte la nature et son environnement • J e suis correctement assuré, j’adapte mon comportement aux conditions de circulation • J e maintiens un espace de sécurité avec le cycliste qui me précède, je vois et je suis vu • J e roule sans mettre en cause ma propre sécurité et celle des autres usagers de la route • J e connais la procédure d’appel des secours en cas d’accident corporel • J e choisis un parcours convenant à mes capacités physiques • J ’observe les consignes des organisateurs quand je participe à une manifestation de cyclotourisme • J ’applique le Code de la Route pour rouler en sécurité à bicyclette • J ’utilise une bicyclette équipée réglementairement et en parfait état mécanique • I respect nature and the environment. • I am confident and steady on my bicycle, I respect the traffic flow. • I keep a safe distance between my bicycle and other cyclists. I can see and I can be seen. • I cycle without putting my security and the security of others at risk. • I know the procedure to call for help in the event of an accident. • I choose an itinerary adapted to my physical abilities. • I follow the advice given to me by the organisers when I take part in a cycling event. • I follow the rules of the Road. • I use a bicycle that is fully equipped and in good working condition. Je compose le 112 sur mon téléphone portable en cas d’accident corporel. In case of emergency (fire, accident) dial 112 on your GSM. Commerces et services sur le parcours / Shops and services on the way Commerces / Pharmacie / Shop Pharmacy Sainte Cécile les Vignes Travaillan Camaret Sérignan Uchaux Restaurants Café , salon Réparateurs/ de thé/ Pub repairshop Renseignements : M aison du Tourisme de Ste Cécile les Vignes Place Max Aubert 84290 Ste Cécile les Vignes Tel : +33 (0)4 90 30 75 93 Mèl : [email protected] Circuit et document réalisé par : ADTHV - Tourisme haut Vaucluse Place du Marché - 84190 Beaumes-de-Venise Tél. 04 90 65 06 41 - Email : [email protected] copavo communauté de communes www.hautvaucluse.com www.vaison-en-provence.com Circuit Aygues Ouvèze Circuit Aygues Ouvèze > Find out all you need to know about the “Accueil Vélo” label from the following websites : www.hautvaucluse.com, www.provence-cycling.co.uk and www.escapado.fr. Circuit VTC et Vélo de route Go under the Aygues bridge (for cyclists and pedestrians only). Go straight ahead at the intersection. Go straight on at the stop sign at the entrance to Camaret. Cycle around the town. Follow “Toutes Directions”. Take the D975. Go straight on, Travaillan direction, at the roundabout. Turn right on to the chemin «Grand Daille» about 50m after the «Vieux Travaillan». A - (After the straight line on the bend where the white indicators are). Turn right at the intersection. Go straight ahead at the next crossroads. Go uphill towards Lagarde Paréol. Turn left at the fountain. Turn left at the crossroads, following Sérignan direction. Cross Sérignan. Follow Camaret direction. At the intersection with the D43 continue for about 300m (be careful, very busy road). Cross over to the left by the little island in the middle of the road and turn right. Retrouvez les professionnels du réseau « Accueil Vélo » sur le site www.hautvaucluse.com, sur le site www.provence-a-velo.com et sur www.escapado.fr. Cycling route Departure from the esplanade of the Town Hall in St Cécile les Vignes, the Parish Church. Cross the centre of the village, leaving the Tourist Information Point behind you. Cycle around the fountain. Take the road to Lagarde Paréol. Turn left after 1 km. HAUT VAUCLUSE out au long des itinéraires des professionnels s’engagent à vous accueillir dans les meilleures conditions en vous offrant des menus et des hébergements adaptés, des prestations de découverte, des cadeaux…. Distance > 25,5 km Durée / Duration > 2h30 Niveau > Facile Level > Easy Circuit entièrement balisé Signposted circuit Parking > Sainte-Cécile-les-Vignes, « Jardin de la fontaine », à côté du boulodrome en face la route de Lagarde Paréol sur le tour de ville. Parking facilities > « Jardin de la fontaine » in Sainte-Cécile-les-Vignes, beside the bowling pitch, opposite the road to Lagarde Paréol on the tour of the town. T raversant une partie du Plan de Dieu et du massif d’Uchaux, ce circuit est le parcours familial par excellence*. Dans les villages et paysages traversés, les fontaines, lavoirs et ruisseaux y sont plus qu’ailleurs présents : vous franchirez par exemple à deux reprises l’Aygues. La viticulture laisse aussi une empreinte importante avec deux appellations Côtes du Rhône Villages : Massif d’Uchaux et Plan de Dieu. *Attention toutefois à la traversée de la départementale à la sortie de Sérignan du Comtat ; sur les routes à faible fréquentation la vigilance reste de mise. A noter aussi la montée vers Lagarde Paréol Crossing a part of the “Plan de Dieu” and the “massif d’Uchaux”, this route is above all a family orientated one.* Water is omnipresent in the villages along the way. Fountains, old-washing places and streams are present along this itinerary. Throughout this route you will cross the Aygues river twice. The vineyards leaves a so important imprint with two Côtes du Rhône Villages appellations : “massif d’Uchaux” and “Plan de Dieu”. *Be careful at the crossing of the secondary road at the exit. To note also the climb towards the city of Lagarde Paréol Légendes / Legends Info tourisme / Tourist office STE-CÉCILE LES-VIGNES Départ du circuit / Starting point 1 Aire de pique-nique / Picnic area Eau potable / Drinking water Lagarde Paréol Point de vue / Sightseeing 5 Départ esplanade de la mairie de St Cécile les Vignes, église paroissiale. contourner la fontaine. Prendre la route de Lagarde Paréol. Après avoir parcouru 1km sur cette route tourner à gauche (après la ligne droite dans la courbe au niveau des repères blancs). A l’intersection prendre à droite puis au prochain carrefour tout droit. Monter sur Lagarde Paréol, au niveau de la fontaine prendre à gauche. Au carrefour prendre à gauche direction Sérignan. Traverser Sérignan (possibilité de visiter les deux musées phares de la ville : l’Harmas Jean-Henri Fabre et le Naturoptère). Prendre la direction de Camaret. A l’intersection avec la D43, la longer sur 300m (soyez vigilent : route à forte circulation). Traverser à gauche en empruntant l’îlot central prendre la petite route qui part à droite. 4 3 Travaillan et passer sur le pont de l’Aygues (réservé aux cyclistes et piétons). A l’intersection, prendre tout droit. Arrivée au stop à l’entrée de Camaret, aller tout droit et faire le tour complet de l’agglomération. «Toutes direction». Prendre la D975. Au rond point tout droit direction Travaillan. 50m après le «Vieux Travaillan» prendre à droite chemin «Grand Daille» 2 Camaret sur-Aigues Ste-Cécile les-Vignes 160 140 Ste-Cécile-les-Vignes Camaret sur Aigues Travaillan Lagarde Paréole rt po Le 120 Visualisez et téléchargez cet itinéraire sur votre smart-phone grâce au service innovant Escapado 100 80 60 Download this itinerary on your cell-phone with the Escapado application 40 20 0 0 1,3 1,8 3 3,2 4,4 5 6 8 10 10,6 11,2 12 14 16 17 18 19 20,4 22 23 24,5 25,5 ail de sb ala d es e n p ro v e n c e A Travaillan, tourner à gauche et emprunter la D-975 sur 50m. Tourner a gauche direction Sainte Cécile les Vignes (D-154). Suivre cette direction jusqu’à la départementale. Carrefour D-93 prendre la route en face (possibilité de relier le circuit 1 - Circuit du Pays Voconces – en prenant à droite, cf tracé en pointillés sur la carte). Après le pont prendre la première à droite continuer ce chemin jusqu’au carrefour de 4 routes et prendre à gauche la route goudronnée qui passe sous la ligne haute tension. Arrivée dans Sainte Cécile les Vignes, prendre à gauche et la première à gauche. Passer devant la mairie. Votre parking se trouve 100 m après sur la gauche.