Userguide CIC

Transcription

Userguide CIC
Mode d’eMploi
ReSound X-ploreTM
intra-auriculaires
Xe10, Xe10-p
Xe20, Xe20-p
Xe30, Xe30-p, Xe30-dp
Xe40-dp & Xe50-dp
Concentr
A c ti o n
Re
ion
lat
on
a ti
ReSound X-ploreTM
Table des matières
Votre nouvelle aide auditive numérique ReSound X-plore™ va vous
permettre d’entendre des sons devenus imperceptibles au cours des
années, du fait de votre perte auditive. La persévérance et l’optimisme
sont indispensables au processus d’acceptation. Tandis que certaines
personnes s’habituent très vite au port d’aides auditives et à la
perception de nouveaux sons, d’autres ont besoin de plus de temps.
Schéma de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
S’habituer à un nouvel environnement sonore . . . . . . . . . . . . . . .6
De nouveaux sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Comment s’habituer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Comment utiliser l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fonction marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Placer l’appareil dans le conduit auditif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contrôle du volume (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Extraire l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Se servir du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Signal de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Changer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conseil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Au quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyer et remplacer les filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mises en garde et précautions d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Que faire en cas de dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ce mode d’emploi vous fournit les informations relatives aux différents
aspects de l’utilisation d’une aide auditive. Votre audioprothésiste a
adapté votre appareil à votre perte auditive, il ne vous reste plus qu’à
vous familiariser avec ses différentes fonctions pour profiter de tous ses
avantages.
ReSound X-plore™ est une marque déposée de GN ReSound.
2
Page
3
3
ReSound X-plore 10
TM
1. Tiroir pile et interrupteur marche/arrêt
2. Sortie sonore
3. Entrée du son - microphone
4. Fil d’extraction
5. Event
6. Numéro de série
7. Modèle
8. Fabricant
ReSound X-ploreTM 30, 40 & 50
2
5
4
1
7
GN ReSound
ReSound X-plore
XX XX XX X
ReSound X-ploreTM 20
1. Sélecteur de programmes
2. Tiroir pile et interrupteur marche/arrêt
3. Sortie sonore
4. Entrée du son - microphone
5. Fil d’extraction
6. Numéro de série
7. Modèle
8. Fabricant
8
1. Sélecteur de programmes
2. Tiroir pile et interrupteur marche/arrêt
3. Sortie sonore
4. Première entrée microphone
5. Seconde entrée microphone
6. Contrôle du volume
4
7. Event
8. Modèle
9. Fabricant
10. Numéro de série
3
2
5
1
6
3
7
4
1
8
GN
ReS ReSo
und
oun
X X X d X-plo
re
XXX
X
9
6
5
2
10
4
5
S’habituer à un nouvel environnement sonore
De nouveaux sons
Une perte auditive évolue au cours des années, il est donc probable
que vous vous soyez habitué à un quotidien avec moins de sons et par
conséquent moins de bruit que ce que perçoivent les personnes normoentendantes. Grâce à vos aides auditives, vous allez retrouver des sons
que vous aviez oubliés et il vous faudra du temps pour vous y habituer.
Quelques exemples :
• Letic-tacd’unependule
• Lespagesdujournalquel’ontourne
• Lesvoixdesenfants
• Lesconversationsàvoixbasse
• Lesbruitsdevoitures
• Lechantdesoiseaux
• Lesondevosproprespas
6
Comment s’habituer
Si vous n’avez pas l’habitude de porter des aides auditives, nous vous
recommandons de :
1.Vousservirdevosappareilschaquejour.
2.Portervosappareilsseulementquelquesheuresparjouraucoursde
la première semaine.
3. Augmenter progressivement la durée de port.
L’adaptation de votre cerveau à ces « nouveaux » sons peut prendre
quelques mois. Commencez par utiliser vos aides auditives, réglées à un
niveau sonore confortable (votre audioprothésiste s’en chargera), dans
un environnement relativement calme. Habituez-vous aux sons de votre
maison, comme le tic-tac de la pendule, le bruit de l’eau dans l’évier ou
celuidescouvertsdansvotreassiette.Toujoursaucalme,discutezavec
quelqu’un que vous connaissez bien. Écoutez la radio ou la télévision.
Après quelque temps d’utilisation, vous serez prêt à affronter des
situations d’écoute plus complexes, telles qu’une conversation avec un
groupe de deux ou trois personnes.
7
Comment utiliser l’appareil
Placer l’appareil dans le conduit auditif
Fonction marche/arrêt
Votre ReSound X-ploreTM est équipée d’une fonction marche/arrêt intégrée au tiroir pile.
Pour placer l’appareil dans l’oreille :
1. Une fois le tiroir pile entièrement fermé, l’appareil est en marche.
2. Pour éteindre l’appareil, ouvrir le tiroir pile avec l’ongle.
3. Lorsque vous ne portez pas l’appareil, pensez à l’éteindre pour économiser la pile.
SmartStartTM
La fonction SmartStart vous permet de placer l’appareil dans l’oreille
sans provoquer de bruit désagréable (sifflement). Elle retarde la mise en
fonction effective de 10 secondes après avoir fermé le tiroir pile. Cette
temporisation est indiquée par un bip toutes les secondes.
1. Prenez l’appareil entre le pouce et l’index (comme
indiqué sur le schéma), le bouton de changement
de programme en haut.
2. Orientez la sortie de l’écouteur à l’intérieur de
votre conduit auditif
3. Enfoncez l’appareil prudemment dans votre
conduit auditif.
NB :
Pendant la manipulation, il peut être utile de tirer légèrement sur le lobe
avec la main opposée.
L’expérience vous permettra de trouver la méthode qui vous convient le
mieux.Unefoisinsérécorrectement,l’appareildoits’ajustersolidement
et confortablement dans le conduit auditif. Il est important que la coque
sur mesure s’adapte parfaitement à votre conduit. Si votre appareil vous
irrite de quelque façon que ce soit, et qu’il vous empêche de le porter, contactez immédiatement votre audioprothésiste afin de réctifier la
coque.Nelamodifiezjamaisvous-même.
Conseil
Ouvrir et fermer la bouche peut faciliter l’insertion.
8
9
Contrôle du volume (en option sur XE30-40-50)
Extraire votre appareil
Une fois l’appareil en place, vous pouvez augmenter le volume en tournant
la molette vers le haut et le baisser en tournant la molette vers le bas.
Pour retirer l’appareil, il suffit de tirer sur le petit fil d’extraction en le
saisissant entre le pouce et l’index. Si vous rencontrez des difficultés de
manipulation, contactez votre audioprothésiste.
Chaque niveau est indiqué par un bip. Plus le volume sonore est élevé,
plus l’intensité des bips augmente ; plus il est bas, plus l’intensité diminue.
Le niveau le plus bas et le plus élevé du volume sont indiqués par un bip
d’une tonalité plus grave.
10
11
Sélecteur de programmes (sur XE20-30-40-50)
Votreaideauditivevouspermetdechoisirjusqu’àquatreprogrammes
différents, selon le modèle. Cette sélection peut être modifiée par votre
audioprothésiste.
1. Pour changer de programme, pressez une fois le bouton sélecteur.
2. Un ou plusieurs bips se feront entendre. Ils indiquent le programme
que vous avez choisi.
3. Pour retourner au programme 1, éteignez votre appareil puis remettez-le en marche ou mettez-le en mode veille puis réactivez-le.
Mode veille
En mode veille, l’appareil ne traite pas le son, ne transmet aucun signal
acoustique et ne consomme que très peu d’énergie. Pour mettre
l’appareil en veille, pressez le sélecteur de programmes pendant 5
secondes. Vous entendrez une série de bips et l’appareil passera
en mode veille. Pour revenir au mode standard, pressez une fois le
sélecteur de programmes. Cela ne peut être effectué qu’après au moins
5 secondes de veille.
Vos programmes environnementaux :
(à compléter avec votre audioprothésiste)
Programme
Quand l’utiliser
1
2
3
4
12
13
Se servir du téléphone
Il vous est possible d’utiliser un téléphone tout en portant vos aides
auditives, ceci peut toutefois nécessiter un peu d’habitude.
XE10-20
A certains moments, vous pourrez peut-être observer un sifflement
(effet Larsen) lorsque le téléphone est maintenu proche de l’aide
auditive.
Afin de limiter le risque d’apparition de ce problème, votre aide auditive
est équipée d’un système numérique adaptatif de suppression de l’effet
Larsen (Dual Stabilizer TM II), qui permet l’utilisation du téléphone en
réduisant fortement le risque d’apparition de cet effet.
Maintenez le téléphone proche de votre aide auditive mais pas en
contact direct.
Si un sifflement se produit, cela peut prendre quelques secondes avant
que l’appareil puisse s’y adapter et l’éliminer.
14
XE30-40-50
Le programme T (en option) permet d’améliorer la compréhension de la
parole lorsqu’il est utilisé avec un téléphone compatible. Plutôt que de
traiter le son du téléphone, ce programme capte directement le signal
magnétique qu’il convertit en son. Votre audioprothésiste peut vous
activer cette fonction. Lorsque vous utilisez le programme T, le combiné
doitêtretenucommel’illustreleschéma.Déplacezlecombinéjusqu’à
ce que vous trouviez la meilleure réception.
Si vous ne souhaitez pas disposer du programme T, vous pouvez tout
de même utiliser le téléphone en portant votre aide auditive. Tenez le
combiné près du microphone avant de l’appareil, mais sans le coller.
Votre aide auditive peut mettre quelques secondes à s’adapter et émettre des sifflements. Si ces sifflements persistent, reculez le combiné de
deux à trois centimètres. Certains appareils disposent d’un programme
acoustique réservé au téléphone qui peut diminuer l’effet Larsen lors de
son utilisation.
Téléphone GSM
Si vous utilisez un téléphone mobile, vous serez peut-être confronté à un
bruit parasite. Celui-ci peut provenir d’un signal puissant du téléphone.
Consultez votre audioprothésiste pour des options permettant
d’améliorer la qualité sonore.
15
Signal de pile faible
Entretien
Votre audioprothésiste peut activer le signal de pile faible de votre aide
auditive. Lorsque la puissance/tension de la pile descend en dessous
d’un certain seuil, l’appareil émet cinq légers bips. Ce signal se répète
touteslescinqminutesjusqu’àcequel’appareils’éteigneautomatiquement. La fréquence de ce signal varie selon la marque et le type de pile.
Nousvousconseillonsdetoujoursavoirsurvousunepilederechange.
Au quotidien
Votreaideauditivedoitêtrenettoyéeetséchéechaquejouràl’aided’un
chiffon doux. Si l’appareil a été exposé à une forte humidité ou à de la
transpiration, utilisez le dessiccatif que vous fournira votre audioprothésiste.
Changer la pile
1. Ouvrez délicatement le tiroir pile.
2. Après avoir ôté la pile usagée,
insérez-en une neuve.
3. N’utilisez que des piles Zinc-Air. Votre
audioprothésiste peut vous indquer
la taille de pile nécessaire.
Attention à positionner le signe plus dans le
bon sens ! Un + est indiqué sur le tiroir pile pour faciliter
l’insertion.
Pour éviter les réparations :
1.Neplongezjamaisl’appareildansl’eauniaucunautreliquidequipourraient l’endommager de façon permanente.
2. Manipulez votre appareil avec soin et évitez-lui les chutes sur le sol ou
les surfaces dures.
3. N’exposez pas votre appareil directement au soleil ou à la chaleur qui
pourraient l’endommager et déformer le boîtier.
Conseil
Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive pendant une longue
période, pensez à retirer la pile pour éviter la corrosion des contacts.
16
17
Nettoyer et remplacer les filtres
Précautions générales
Nettoyer l’entrée du microphone
Pour un fonctionnement correct du microphone, il est important
d’en maintenir l’entrée propre et dégagée. A cet effet, une petite
brosse accompagne votre appareil. Renseignez-vous auprès de votre
audioprothésiste pour une explication de l’utilisation de cet outil.
1.Nelaissezjamaisvotreaideauditiveausoleil,àproximitéd’unfeuou
dans une voiture garée au soleil.
2.Neportezjamaisvotreappareilenprenantunedouche,ennageant,
sous une forte pluie ou dans une atmosphère humide telle que bain
de vapeur ou sauna.
3. En cas de contact avec un liquide ou de l’humidité, utilisez le kit de
séchagerecommandéparvotreaudioprothésiste.Neplacezjamais
l’aide auditive dans un endroit très chaud pour extraire l’humidité (par
exemple le four ou l’utilisation d’un sèche-chaveux). Une chaleur directe ou indirecte peut endommager l’appareil.
4. Ôtez votre aide auditive lorsque vous utilisez des produits tels que
cosmétiques, parfums, après-rasage, spray pour cheveux, lotion
solaire. En s’introduisant dans l’appareil, ces produits pourraient
l’endommager.
Changer et nettoyer le filtre de sortie son
Votre aide auditive ReSound X-ploreTM peut être équipée d’un filtre de
sortie du son (consultez votre audioprothésiste). Ce filtre est situé à
l’extrémité de la sortie du son et prévient l’entrée des saletés dans l’aide
auditive. Si l’aide auditive semble avoir perdu de la puissance, et que
le changement de la pile n’apporte pas d’amélioration, le filtre peut être
bouché et doit alors être changé. Votre audioprothésiste peut vous apprendre à changer le filtre.
Si votre aide auditive n’est pas équipée d’un filtre, le cérumen et/ou
d’autres poussières peuvent s’accumuler dans le canal du son. Utilisez
l’instrument de nettoyage fourni avec votre aide auditive pour les
éliminer. Lorsque vous utilisez cet instrument, veillez à ne pas endommager ou tirer le tube placé à l’ouverture de la sortie du son. Si celui-ci
était tiré hors de son emplacement, l’appareil pourrait nécessiter un
retour pour réparation.
18
19
Précautions
Précautions d’emploi
Mises en garde relatives aux piles
1.
unmédecin
médecin
si vous
remarquez
la présence
d’un étranger
corps
1. Consultez
Consultez un
si vous
remarquez
la présence
d’un corps
étranger
dans le
conduit
auditif, une
peau ou une acdans le conduit
auditif,
une irritation
de lairritation
peau ou de
unelaaccumulation
excessive deexcessive
cérumen, dû
port de l’aide
auditive.
cumulation
deau
cérumen,
dû au
port de l’aide auditive.
1. Ne mettez pas de piles dans la bouche. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
2. Différents
Différents types
rayonnements,
comme
ceuxceux
des IRM
desou
scanners,
2.
typesdede
rayonnements,
comme
desouIRM
des
peuvent
endommager
l’appareil.
Par
conséquent,
ôtez
vos
aides
auditives
scanners, peuvent endommager l’appareil. Par conséquent, ôtez
avantaides
de subir
un examen
cesubir
type. un
Lesexamen
autres types
d’émissions
vos
auditives
avantdede
de ce
type. Les autres
(systèmes de sécurité et de surveillance, équipements radio, téléphones
types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, équipeportables, etc.) génèrent moins d’énergie et ne causent aucun dommage à
ments
radio,
portables, etc.)
l’appareil,
maistéléphones
peuvent momentanément
en génèrent
modifier lamoins
qualité d’énergie
sonore ou et
ne
causentdes
aucun
engendrer
bruitsdommage
parasites. à l’appareil, mais peuvent momentanément en modifier la qualité sonore ou engendrer des bruits parasites.
3. Ne portez jamais votre appareil dans des lieux sujets aux explosions, type feu
3.Neportezjamaisvotreappareildansdeslieuxsujetsauxexplosions,
d’artifices, à moins qu’ils ne soient certifiés pour le port d’aides auditives.
type
feu d’artifices, à moins qu’ils ne soient certifiés pour le port
4. Ne permettez à personne d’essayer vos aides auditives. Elles pourraient être
d’aides
auditives.
endommagées
ou engendrer des pertes auditives.
4.
permettez
à personne
d’essayer
vos aides
5. Ne
À cause
du risque
d’étouffement,
les personnes
auxauditives.
capacités Elles
intellectuelles
pourraient
être
endommagées
ou
engendrer
des
auditives.
limitées et les enfants porteurs d’aides auditives doiventpertes
être surveillés
en
2. Gardez les piles hors de portée des enfants, des personnes aux
capacités intellectuelles limitées et des animaux.
3. Ne rechargez pas les piles ne portant pas la mention « rechargeable ».
Elles pourraient couler ou éclater.
4.Nevousdébarrassezjamaisdepilesenlesbrûlant.
5. Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil pendant une longue
durée. Si votre aide auditive dispose du signal de pile faible, remplacez-la sitôt qu’il retentit.
6. Les piles sont nocives pour l’environnement. Veuillez vous en débarrasser selon la réglementation en vigueur ou les rapporter à votre
audioprothésiste.
permanence.
5. À cause du risque d’étouffement, les personnes aux capacités intel6. lectuelles
Respectez limitées
les consignes
port deporteurs
votre audioprothésiste.
Une mauvaise
et lesde
enfants
d’aides auditives
doivent
utilisation
peut
engendrer
une
perte
auditive
soudaine
et
irréversible.
être surveillés en permanence.
7. Note
aux audioprothésistes
uneport
attention
particulière
doit être portée
dans
6.
Respectez
les consignes:de
de votre
audioprothésiste.
Une
le choix et l’adaptation des aides auditives dont le niveau de sortie maximale
mauvaise utilisation peut engendrer une perte auditive soudaine et
dépasse 132 dB SPL, avec simulateur d’oreille norme IEC 60711:1981. Une
irréversible.
mauvaise utilisation peut entraîner une dégradation de l’audition.
20
21
22
Réparations
Caractéristiques techniques
Si votre aide auditive ReSound présente des défaillances, elle doit être
réparée par un technicien qualifié. Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier, car
cela annulerait la garantie. Si votre appareil nécessite des réparations,
veuillez contacter votre audioprothésiste qui vous apportera son
assistance.
Puissance de sortie maximale (2cc coupleur/IEC 60118-7)
XE10
XE10-P
118 dB SPL (Standard)
123 dB SPL (Standard)
XE20
XE20-P
118 dB SPL (Standard)
123 dB SPL (Standard)
XE30
XE30-P
XE30-DP
121 dB SPL (Standard)
128 dB SPL (Standard)
128 dB SPL (Standard)
XE40-DP
134 dB SPL (Standard)
XE50-DP
134 dB SPL (Standard)
23
Que faire en cas de dysfonctionnements
SYMPTÔME
CAUSE
REMÈDE ÉVENTUEL
Pas de son
• Modeveille
• Appareiléteint
• Pileàplat
• Pilemalinsérée
• Filtredelasortiesonoreobstrué
• Réactivezenpressantunefoislesélecteurdeprogrammes
• Allumezenfermantletiroirpile
• Changezlapile
• Insérezcorrectementlapile
• Consultezvotreaudioprothésiste
Son trop faible • Évolutiondelasensibilitéauditive
• Productionexcessivedecérumen
• Filtredelasortiesonoreobstrué
• Volumetropfaible
•Réinsérezavecsoinouconsultezvotreaudioprothésiste
• Consultezvotremédecin
• Changezlefiltreouconsultezvotreaudioprothésiste
• Consultezvotreaudioprothésiste
Sifflements • Aideauditivemalinsérée
• DFS doit être réinitialisé
• Bouchondecérumen
• Réglagenonoptimal
• Enlevez-laetréinsérez-lacorrectement
• Consultezvotreaudioprothésiste
• Consultezvotremédecin
• Consultezvotreaudioprothésiste
Son brouillé, distordu
• Pilefaible
• Aideauditiveendommagée
• Réglagenonoptimal
• Remplacezlapile
• Consultezvotreaudioprothésiste
• Consultezvotreaudioprothésiste
Pour tout autre problème ne figurant pas dans cette liste, consultez votre
audioprothésiste.
24
25
Index
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cérumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,24
Changer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Contrôle du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Familiarisation avec l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtre sortie sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Fonction Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8
Insérer l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nettoyer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Retirer l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,12
Sifflements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
26
Signal de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Son trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tiroir pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Collecte
sélective
: consultez
votre audioprothésiste
Demandez
conseil
à votre audioprothésiste
pour
la mise auderebut
votre
appareil
pour
le recyclage
votrede
aide
auditive.
Toute question concernant la directive européenne 93/42/
Toute
question
directive européenne
93/42/à
CEE relative
auxconcernant
dispositifslamédicaux
doit être adressée
CEE
relative aux
GN ReSound
A/S dispositifs médicaux doit être adressée à
GN ReSound.
Faceplate/Electronics by: GN ReSound A/S
Faceplate/Electronics by: GN ReSound A/S
27
16612903-FR-11.11 Rev.A
Siège social mondial
GN ReSound A/S
Lautrupbjerg 7
DK-2750 Ballerup, Denmark
Tel.: +45 45 75 11 11
Fax: +45 45 75 11 19
www.resound.com
France
GN Hearing sas
Le Newton C
7 mail B. Thimonnier
Lognes
77437 Marne la Vallée cedex 2
Tél. : 01 60 53 06 60
Fax : 01 60 53 06 65
www.resound.fr
Suisse
GN ReSound AG
Schützenstrasse 1
CH-8800 Thalwil
Tél.: +41 (0)44 722 91 11
Fax: +41 (0)44 722 91 12
[email protected]
www.resound.ch
Belgique
GN ReSound BV
Boîte postale 85
NL-6930 AB Westervoort
Tél. 02 513 93 78
Fax 02 502 04 09
[email protected]