Userguide CIC
Transcription
Userguide CIC
Mode d’eMploi ReSound X-ploreTM intra-auriculaires Xe10, Xe10-p Xe20, Xe20-p Xe30, Xe30-p, Xe30-dp Xe40-dp & Xe50-dp Concentr A c ti o n Re ion lat on a ti ReSound X-ploreTM Table des matières Votre nouvelle aide auditive numérique ReSound X-plore™ va vous permettre d’entendre des sons devenus imperceptibles au cours des années, du fait de votre perte auditive. La persévérance et l’optimisme sont indispensables au processus d’acceptation. Tandis que certaines personnes s’habituent très vite au port d’aides auditives et à la perception de nouveaux sons, d’autres ont besoin de plus de temps. Schéma de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 S’habituer à un nouvel environnement sonore . . . . . . . . . . . . . . .6 De nouveaux sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Comment s’habituer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Comment utiliser l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Fonction marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Placer l’appareil dans le conduit auditif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contrôle du volume (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Extraire l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Se servir du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Signal de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Changer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Conseil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Au quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyer et remplacer les filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Mises en garde et précautions d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Que faire en cas de dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Ce mode d’emploi vous fournit les informations relatives aux différents aspects de l’utilisation d’une aide auditive. Votre audioprothésiste a adapté votre appareil à votre perte auditive, il ne vous reste plus qu’à vous familiariser avec ses différentes fonctions pour profiter de tous ses avantages. ReSound X-plore™ est une marque déposée de GN ReSound. 2 Page 3 3 ReSound X-plore 10 TM 1. Tiroir pile et interrupteur marche/arrêt 2. Sortie sonore 3. Entrée du son - microphone 4. Fil d’extraction 5. Event 6. Numéro de série 7. Modèle 8. Fabricant ReSound X-ploreTM 30, 40 & 50 2 5 4 1 7 GN ReSound ReSound X-plore XX XX XX X ReSound X-ploreTM 20 1. Sélecteur de programmes 2. Tiroir pile et interrupteur marche/arrêt 3. Sortie sonore 4. Entrée du son - microphone 5. Fil d’extraction 6. Numéro de série 7. Modèle 8. Fabricant 8 1. Sélecteur de programmes 2. Tiroir pile et interrupteur marche/arrêt 3. Sortie sonore 4. Première entrée microphone 5. Seconde entrée microphone 6. Contrôle du volume 4 7. Event 8. Modèle 9. Fabricant 10. Numéro de série 3 2 5 1 6 3 7 4 1 8 GN ReS ReSo und oun X X X d X-plo re XXX X 9 6 5 2 10 4 5 S’habituer à un nouvel environnement sonore De nouveaux sons Une perte auditive évolue au cours des années, il est donc probable que vous vous soyez habitué à un quotidien avec moins de sons et par conséquent moins de bruit que ce que perçoivent les personnes normoentendantes. Grâce à vos aides auditives, vous allez retrouver des sons que vous aviez oubliés et il vous faudra du temps pour vous y habituer. Quelques exemples : • Letic-tacd’unependule • Lespagesdujournalquel’ontourne • Lesvoixdesenfants • Lesconversationsàvoixbasse • Lesbruitsdevoitures • Lechantdesoiseaux • Lesondevosproprespas 6 Comment s’habituer Si vous n’avez pas l’habitude de porter des aides auditives, nous vous recommandons de : 1.Vousservirdevosappareilschaquejour. 2.Portervosappareilsseulementquelquesheuresparjouraucoursde la première semaine. 3. Augmenter progressivement la durée de port. L’adaptation de votre cerveau à ces « nouveaux » sons peut prendre quelques mois. Commencez par utiliser vos aides auditives, réglées à un niveau sonore confortable (votre audioprothésiste s’en chargera), dans un environnement relativement calme. Habituez-vous aux sons de votre maison, comme le tic-tac de la pendule, le bruit de l’eau dans l’évier ou celuidescouvertsdansvotreassiette.Toujoursaucalme,discutezavec quelqu’un que vous connaissez bien. Écoutez la radio ou la télévision. Après quelque temps d’utilisation, vous serez prêt à affronter des situations d’écoute plus complexes, telles qu’une conversation avec un groupe de deux ou trois personnes. 7 Comment utiliser l’appareil Placer l’appareil dans le conduit auditif Fonction marche/arrêt Votre ReSound X-ploreTM est équipée d’une fonction marche/arrêt intégrée au tiroir pile. Pour placer l’appareil dans l’oreille : 1. Une fois le tiroir pile entièrement fermé, l’appareil est en marche. 2. Pour éteindre l’appareil, ouvrir le tiroir pile avec l’ongle. 3. Lorsque vous ne portez pas l’appareil, pensez à l’éteindre pour économiser la pile. SmartStartTM La fonction SmartStart vous permet de placer l’appareil dans l’oreille sans provoquer de bruit désagréable (sifflement). Elle retarde la mise en fonction effective de 10 secondes après avoir fermé le tiroir pile. Cette temporisation est indiquée par un bip toutes les secondes. 1. Prenez l’appareil entre le pouce et l’index (comme indiqué sur le schéma), le bouton de changement de programme en haut. 2. Orientez la sortie de l’écouteur à l’intérieur de votre conduit auditif 3. Enfoncez l’appareil prudemment dans votre conduit auditif. NB : Pendant la manipulation, il peut être utile de tirer légèrement sur le lobe avec la main opposée. L’expérience vous permettra de trouver la méthode qui vous convient le mieux.Unefoisinsérécorrectement,l’appareildoits’ajustersolidement et confortablement dans le conduit auditif. Il est important que la coque sur mesure s’adapte parfaitement à votre conduit. Si votre appareil vous irrite de quelque façon que ce soit, et qu’il vous empêche de le porter, contactez immédiatement votre audioprothésiste afin de réctifier la coque.Nelamodifiezjamaisvous-même. Conseil Ouvrir et fermer la bouche peut faciliter l’insertion. 8 9 Contrôle du volume (en option sur XE30-40-50) Extraire votre appareil Une fois l’appareil en place, vous pouvez augmenter le volume en tournant la molette vers le haut et le baisser en tournant la molette vers le bas. Pour retirer l’appareil, il suffit de tirer sur le petit fil d’extraction en le saisissant entre le pouce et l’index. Si vous rencontrez des difficultés de manipulation, contactez votre audioprothésiste. Chaque niveau est indiqué par un bip. Plus le volume sonore est élevé, plus l’intensité des bips augmente ; plus il est bas, plus l’intensité diminue. Le niveau le plus bas et le plus élevé du volume sont indiqués par un bip d’une tonalité plus grave. 10 11 Sélecteur de programmes (sur XE20-30-40-50) Votreaideauditivevouspermetdechoisirjusqu’àquatreprogrammes différents, selon le modèle. Cette sélection peut être modifiée par votre audioprothésiste. 1. Pour changer de programme, pressez une fois le bouton sélecteur. 2. Un ou plusieurs bips se feront entendre. Ils indiquent le programme que vous avez choisi. 3. Pour retourner au programme 1, éteignez votre appareil puis remettez-le en marche ou mettez-le en mode veille puis réactivez-le. Mode veille En mode veille, l’appareil ne traite pas le son, ne transmet aucun signal acoustique et ne consomme que très peu d’énergie. Pour mettre l’appareil en veille, pressez le sélecteur de programmes pendant 5 secondes. Vous entendrez une série de bips et l’appareil passera en mode veille. Pour revenir au mode standard, pressez une fois le sélecteur de programmes. Cela ne peut être effectué qu’après au moins 5 secondes de veille. Vos programmes environnementaux : (à compléter avec votre audioprothésiste) Programme Quand l’utiliser 1 2 3 4 12 13 Se servir du téléphone Il vous est possible d’utiliser un téléphone tout en portant vos aides auditives, ceci peut toutefois nécessiter un peu d’habitude. XE10-20 A certains moments, vous pourrez peut-être observer un sifflement (effet Larsen) lorsque le téléphone est maintenu proche de l’aide auditive. Afin de limiter le risque d’apparition de ce problème, votre aide auditive est équipée d’un système numérique adaptatif de suppression de l’effet Larsen (Dual Stabilizer TM II), qui permet l’utilisation du téléphone en réduisant fortement le risque d’apparition de cet effet. Maintenez le téléphone proche de votre aide auditive mais pas en contact direct. Si un sifflement se produit, cela peut prendre quelques secondes avant que l’appareil puisse s’y adapter et l’éliminer. 14 XE30-40-50 Le programme T (en option) permet d’améliorer la compréhension de la parole lorsqu’il est utilisé avec un téléphone compatible. Plutôt que de traiter le son du téléphone, ce programme capte directement le signal magnétique qu’il convertit en son. Votre audioprothésiste peut vous activer cette fonction. Lorsque vous utilisez le programme T, le combiné doitêtretenucommel’illustreleschéma.Déplacezlecombinéjusqu’à ce que vous trouviez la meilleure réception. Si vous ne souhaitez pas disposer du programme T, vous pouvez tout de même utiliser le téléphone en portant votre aide auditive. Tenez le combiné près du microphone avant de l’appareil, mais sans le coller. Votre aide auditive peut mettre quelques secondes à s’adapter et émettre des sifflements. Si ces sifflements persistent, reculez le combiné de deux à trois centimètres. Certains appareils disposent d’un programme acoustique réservé au téléphone qui peut diminuer l’effet Larsen lors de son utilisation. Téléphone GSM Si vous utilisez un téléphone mobile, vous serez peut-être confronté à un bruit parasite. Celui-ci peut provenir d’un signal puissant du téléphone. Consultez votre audioprothésiste pour des options permettant d’améliorer la qualité sonore. 15 Signal de pile faible Entretien Votre audioprothésiste peut activer le signal de pile faible de votre aide auditive. Lorsque la puissance/tension de la pile descend en dessous d’un certain seuil, l’appareil émet cinq légers bips. Ce signal se répète touteslescinqminutesjusqu’àcequel’appareils’éteigneautomatiquement. La fréquence de ce signal varie selon la marque et le type de pile. Nousvousconseillonsdetoujoursavoirsurvousunepilederechange. Au quotidien Votreaideauditivedoitêtrenettoyéeetséchéechaquejouràl’aided’un chiffon doux. Si l’appareil a été exposé à une forte humidité ou à de la transpiration, utilisez le dessiccatif que vous fournira votre audioprothésiste. Changer la pile 1. Ouvrez délicatement le tiroir pile. 2. Après avoir ôté la pile usagée, insérez-en une neuve. 3. N’utilisez que des piles Zinc-Air. Votre audioprothésiste peut vous indquer la taille de pile nécessaire. Attention à positionner le signe plus dans le bon sens ! Un + est indiqué sur le tiroir pile pour faciliter l’insertion. Pour éviter les réparations : 1.Neplongezjamaisl’appareildansl’eauniaucunautreliquidequipourraient l’endommager de façon permanente. 2. Manipulez votre appareil avec soin et évitez-lui les chutes sur le sol ou les surfaces dures. 3. N’exposez pas votre appareil directement au soleil ou à la chaleur qui pourraient l’endommager et déformer le boîtier. Conseil Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive pendant une longue période, pensez à retirer la pile pour éviter la corrosion des contacts. 16 17 Nettoyer et remplacer les filtres Précautions générales Nettoyer l’entrée du microphone Pour un fonctionnement correct du microphone, il est important d’en maintenir l’entrée propre et dégagée. A cet effet, une petite brosse accompagne votre appareil. Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste pour une explication de l’utilisation de cet outil. 1.Nelaissezjamaisvotreaideauditiveausoleil,àproximitéd’unfeuou dans une voiture garée au soleil. 2.Neportezjamaisvotreappareilenprenantunedouche,ennageant, sous une forte pluie ou dans une atmosphère humide telle que bain de vapeur ou sauna. 3. En cas de contact avec un liquide ou de l’humidité, utilisez le kit de séchagerecommandéparvotreaudioprothésiste.Neplacezjamais l’aide auditive dans un endroit très chaud pour extraire l’humidité (par exemple le four ou l’utilisation d’un sèche-chaveux). Une chaleur directe ou indirecte peut endommager l’appareil. 4. Ôtez votre aide auditive lorsque vous utilisez des produits tels que cosmétiques, parfums, après-rasage, spray pour cheveux, lotion solaire. En s’introduisant dans l’appareil, ces produits pourraient l’endommager. Changer et nettoyer le filtre de sortie son Votre aide auditive ReSound X-ploreTM peut être équipée d’un filtre de sortie du son (consultez votre audioprothésiste). Ce filtre est situé à l’extrémité de la sortie du son et prévient l’entrée des saletés dans l’aide auditive. Si l’aide auditive semble avoir perdu de la puissance, et que le changement de la pile n’apporte pas d’amélioration, le filtre peut être bouché et doit alors être changé. Votre audioprothésiste peut vous apprendre à changer le filtre. Si votre aide auditive n’est pas équipée d’un filtre, le cérumen et/ou d’autres poussières peuvent s’accumuler dans le canal du son. Utilisez l’instrument de nettoyage fourni avec votre aide auditive pour les éliminer. Lorsque vous utilisez cet instrument, veillez à ne pas endommager ou tirer le tube placé à l’ouverture de la sortie du son. Si celui-ci était tiré hors de son emplacement, l’appareil pourrait nécessiter un retour pour réparation. 18 19 Précautions Précautions d’emploi Mises en garde relatives aux piles 1. unmédecin médecin si vous remarquez la présence d’un étranger corps 1. Consultez Consultez un si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le conduit auditif, une peau ou une acdans le conduit auditif, une irritation de lairritation peau ou de unelaaccumulation excessive deexcessive cérumen, dû port de l’aide auditive. cumulation deau cérumen, dû au port de l’aide auditive. 1. Ne mettez pas de piles dans la bouche. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. 2. Différents Différents types rayonnements, comme ceuxceux des IRM desou scanners, 2. typesdede rayonnements, comme desouIRM des peuvent endommager l’appareil. Par conséquent, ôtez vos aides auditives scanners, peuvent endommager l’appareil. Par conséquent, ôtez avantaides de subir un examen cesubir type. un Lesexamen autres types d’émissions vos auditives avantdede de ce type. Les autres (systèmes de sécurité et de surveillance, équipements radio, téléphones types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, équipeportables, etc.) génèrent moins d’énergie et ne causent aucun dommage à ments radio, portables, etc.) l’appareil, maistéléphones peuvent momentanément en génèrent modifier lamoins qualité d’énergie sonore ou et ne causentdes aucun engendrer bruitsdommage parasites. à l’appareil, mais peuvent momentanément en modifier la qualité sonore ou engendrer des bruits parasites. 3. Ne portez jamais votre appareil dans des lieux sujets aux explosions, type feu 3.Neportezjamaisvotreappareildansdeslieuxsujetsauxexplosions, d’artifices, à moins qu’ils ne soient certifiés pour le port d’aides auditives. type feu d’artifices, à moins qu’ils ne soient certifiés pour le port 4. Ne permettez à personne d’essayer vos aides auditives. Elles pourraient être d’aides auditives. endommagées ou engendrer des pertes auditives. 4. permettez à personne d’essayer vos aides 5. Ne À cause du risque d’étouffement, les personnes auxauditives. capacités Elles intellectuelles pourraient être endommagées ou engendrer des auditives. limitées et les enfants porteurs d’aides auditives doiventpertes être surveillés en 2. Gardez les piles hors de portée des enfants, des personnes aux capacités intellectuelles limitées et des animaux. 3. Ne rechargez pas les piles ne portant pas la mention « rechargeable ». Elles pourraient couler ou éclater. 4.Nevousdébarrassezjamaisdepilesenlesbrûlant. 5. Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil pendant une longue durée. Si votre aide auditive dispose du signal de pile faible, remplacez-la sitôt qu’il retentit. 6. Les piles sont nocives pour l’environnement. Veuillez vous en débarrasser selon la réglementation en vigueur ou les rapporter à votre audioprothésiste. permanence. 5. À cause du risque d’étouffement, les personnes aux capacités intel6. lectuelles Respectez limitées les consignes port deporteurs votre audioprothésiste. Une mauvaise et lesde enfants d’aides auditives doivent utilisation peut engendrer une perte auditive soudaine et irréversible. être surveillés en permanence. 7. Note aux audioprothésistes uneport attention particulière doit être portée dans 6. Respectez les consignes:de de votre audioprothésiste. Une le choix et l’adaptation des aides auditives dont le niveau de sortie maximale mauvaise utilisation peut engendrer une perte auditive soudaine et dépasse 132 dB SPL, avec simulateur d’oreille norme IEC 60711:1981. Une irréversible. mauvaise utilisation peut entraîner une dégradation de l’audition. 20 21 22 Réparations Caractéristiques techniques Si votre aide auditive ReSound présente des défaillances, elle doit être réparée par un technicien qualifié. Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier, car cela annulerait la garantie. Si votre appareil nécessite des réparations, veuillez contacter votre audioprothésiste qui vous apportera son assistance. Puissance de sortie maximale (2cc coupleur/IEC 60118-7) XE10 XE10-P 118 dB SPL (Standard) 123 dB SPL (Standard) XE20 XE20-P 118 dB SPL (Standard) 123 dB SPL (Standard) XE30 XE30-P XE30-DP 121 dB SPL (Standard) 128 dB SPL (Standard) 128 dB SPL (Standard) XE40-DP 134 dB SPL (Standard) XE50-DP 134 dB SPL (Standard) 23 Que faire en cas de dysfonctionnements SYMPTÔME CAUSE REMÈDE ÉVENTUEL Pas de son • Modeveille • Appareiléteint • Pileàplat • Pilemalinsérée • Filtredelasortiesonoreobstrué • Réactivezenpressantunefoislesélecteurdeprogrammes • Allumezenfermantletiroirpile • Changezlapile • Insérezcorrectementlapile • Consultezvotreaudioprothésiste Son trop faible • Évolutiondelasensibilitéauditive • Productionexcessivedecérumen • Filtredelasortiesonoreobstrué • Volumetropfaible •Réinsérezavecsoinouconsultezvotreaudioprothésiste • Consultezvotremédecin • Changezlefiltreouconsultezvotreaudioprothésiste • Consultezvotreaudioprothésiste Sifflements • Aideauditivemalinsérée • DFS doit être réinitialisé • Bouchondecérumen • Réglagenonoptimal • Enlevez-laetréinsérez-lacorrectement • Consultezvotreaudioprothésiste • Consultezvotremédecin • Consultezvotreaudioprothésiste Son brouillé, distordu • Pilefaible • Aideauditiveendommagée • Réglagenonoptimal • Remplacezlapile • Consultezvotreaudioprothésiste • Consultezvotreaudioprothésiste Pour tout autre problème ne figurant pas dans cette liste, consultez votre audioprothésiste. 24 25 Index Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cérumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,24 Changer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Contrôle du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Familiarisation avec l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Filtre sortie sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Fonction Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 Insérer l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Nettoyer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Retirer l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,12 Sifflements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 26 Signal de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Son trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tiroir pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Collecte sélective : consultez votre audioprothésiste Demandez conseil à votre audioprothésiste pour la mise auderebut votre appareil pour le recyclage votrede aide auditive. Toute question concernant la directive européenne 93/42/ Toute question directive européenne 93/42/à CEE relative auxconcernant dispositifslamédicaux doit être adressée CEE relative aux GN ReSound A/S dispositifs médicaux doit être adressée à GN ReSound. Faceplate/Electronics by: GN ReSound A/S Faceplate/Electronics by: GN ReSound A/S 27 16612903-FR-11.11 Rev.A Siège social mondial GN ReSound A/S Lautrupbjerg 7 DK-2750 Ballerup, Denmark Tel.: +45 45 75 11 11 Fax: +45 45 75 11 19 www.resound.com France GN Hearing sas Le Newton C 7 mail B. Thimonnier Lognes 77437 Marne la Vallée cedex 2 Tél. : 01 60 53 06 60 Fax : 01 60 53 06 65 www.resound.fr Suisse GN ReSound AG Schützenstrasse 1 CH-8800 Thalwil Tél.: +41 (0)44 722 91 11 Fax: +41 (0)44 722 91 12 [email protected] www.resound.ch Belgique GN ReSound BV Boîte postale 85 NL-6930 AB Westervoort Tél. 02 513 93 78 Fax 02 502 04 09 [email protected]