Introduction De diverses méthodes d`apprentissage pour le FLE

Transcription

Introduction De diverses méthodes d`apprentissage pour le FLE
如何在初級會話裡運用網際網路資源?
Introduction
Avant de présenter son cours, chaque professeur doit bien établir ses contenus, prévoir la
progression du cours, préparer ses matériels (documents authentiques par exemple) selon les
thèmes abordés et déterminer son objectif principal. Évidemment il existe de nombreuses
méthodes disponibles à l'enseignant et stratégies pédagogiques pour entreprendre un cours.
Quelle est l'attente principale pour un enseignant et également pour un étudiant dans un
cours de conversation ? Il est clair que chaque étudiant souhaite être capable de construire des
phrases fondamentales et utiles, ainsi que savoir réagir dans des situations de communication
de la vie quotidienne. Quant au professeur, il souhaite faire vivre le vocabulaire et la
grammaire appris dans le cours de lecture et de grammaire, faire écouter aux étudiants
différentes voix des Français par l'intermédiaire de matériel vidéo ou de CD pour développer
leur compréhension auditive et corriger leur prononciation. En somme, le professeur désire
que les étudiants sachent communiquer naturellement en français dans la vie courante, et c'est
ce que souhaitent nos étudiants également. Il est important que la langue soit avant tout un
instrument de communication dans un cours de conversation.
Cet article vise donc à étudier comment l’enseignant utilise les ressources Internet dans
un cours de conversation afin de le rendre plus intéressant et vivant.
De diverses méthodes d'apprentissage pour le FLE
De nos jours, de nouvelles méthodes (par exemple : Taxi, Festival, Connexion, Métro
Saint-Michel, Et Alors, etc.) complètes et efficaces se diffusent de plus en plus offrant aux
étudiants une approche authentique de la langue utilisée dans la société française et dans le
monde francophone. En général, chaque méthode comprend :
-
un livre de l'élève.
-
des supports audio (des CD ou des cassettes, une vidéo VHS ou DVD) utilisés en
amont des leçons, permettant ainsi aux apprenants de développer leur compréhension
d’un français oral, authentique, tel qu'il est parlé par les francophones natifs.
-
un cahier d'exercices (quelquefois il comprend un CD audio) permettant à
l'apprenant d'acquérir les compétences de communication écrite et orale, et enfin de
l'amener vers l'autonomie.
31
淡江人文社會學刊【第三十九期】
-
un guide pédagogique destiné à l'enseignant, proposant de nombreux conseils et lui
offrant une préparation de cours plus efficace.
Possibilités d’utilisations de sources disponibles sur Internet
Auparavant, les ressources provenaient de livres et de rares documents de bibliothèque.
À l'heure actuelle, l'apparition d'Internet et son accès aisé permet de se procurer des
informations sur toutes sortes de sujets ou encore télécharger des documents de référence.
C’est devenu un outil incontournable. En effet, Internet, étant rapide et mondial, peut s'utiliser
de n'importe où (au bureau, dans la classe, à domicile etc.) et à tout moment. On peut classer
les ressources référencées par les sites portails FLE en six ou sept grands types :
«-
des informations pratiques pouvant être utiles à l'enseignant ou à l'étudiant de
FLE : par exemple, sites d'associations proposant des cours de FLE, informations
sur les bourses, les colloques et congrès.
-
des ressources didactiques proposant une réflexion théorico-pratique sur tel ou tel
aspect de l'enseignement/apprentissage des langues. Dans cette catégorie, on trouve
des sites spécialisés dans la question de l'intégration des TIC en langues.
-
des ressources brutes, pouvant jouer le rôle de supports authentiques, mais
demandant à être didactisées si on veut les exploiter en FLE : sites de musées, de
médias etc.
-
des ressources transdisciplinaires, sites proposant des activités interactives ou des
jeux des disciplines autres que les langues.
-
des ressources pédagogiques FLE (exercices, tâches, scénarios), que l'on peut
utiliser telles quelles ou en les adaptant.
-
des ressources métalinguistiques pouvant être utiles à l'enseignant comme à
l'étudiant : dictionnaires, grammaires en ligne etc…
-
des ressources métacognitives, destinées à apprendre à enseigner les langues (par
exemple à travers la connaissance de son style d'apprentissage) »(1)
Grâce à ses caractéristiques, Internet est utilisé de plus en plus dans l'enseignement/
apprentissage de la langue et la culture françaises. Autrement dit, il permet à l'enseignant de
préparer ses cours avec des ressources linguistiques (grammaire, exercices écrits ou oraux,
documents, etc.) et culturelles immenses (chansons, littérature, art, etc, ), de se servir des sites
32
如何在初級會話裡運用網際網路資源?
Internet en classe, d'échanger ses expériences pédagogiques avec d'autres enseignants, et enfin
de se procurer des documents pour sa recherche personnelle et des informations utiles
concernant sa formation continue. Pour l'apprenant, l'utilisation d'Internet tient également une
place non négligeable. Il consiste à trouver des documents pour la préparation d'un rapport ou
d'un exposé, à obtenir des informations nécessaires aux études actuelles ou ultérieures, à
permettre de faire d'autres exercices à domicile, etc. La dernière caractéristique permet aux
apprenants un apprentissage plus autonome.
Aujourd'hui, les emplois multiples d'Internet jouent un rôle d'une grande importance
dans l'enseignement/apprentissage de la langue française et culturelle. Ces richesses
permettent à nos apprenants d'être en contact très étroit avec le pays dont ils étudient la langue,
et de leur offrir une vision complète de la langue. Mais comment, dès lors, intégrer ces
nouvelles technologies multimédias et d'Internet à l'enseignement afin de motiver les
étudiants et de les faire participer au cours ? Comment saisir ces nouvelles opportunités de la
part des étudiants pour améliorer la qualité de leur apprentissage ?
Contenu de mon cours de conversation de première année
Parmi les cours obligatoires, de la première à la quatrième année, proposés par le
département de français, nous trouvons que le cours de conversation, à raison de deux heures
par semaine, occupe une place privilégiée dans l'apprentissage du français langue étrangère
car c'est la seule occasion où les apprenants puissent s'exprimer en français.
Voyons maintenant les thèmes du cours de conversation de première année : les
salutations, fixer un rendez-vous, demander l'heure et le chemin, réserver une chambre d’hôtel,
faire des courses au marché ou supermarché, faire des achats au grand magasin, commander
un plat au restaurant, chercher un logement etc. Les sujets ont été choisis à l'avance en
fonction du programme de l'étude du manuel (Champion 1), autrement dit tous les professeurs
de conversation ont le même programme, par contre, l'enseignant peut compléter son contenu
par l'intermédiaire d'autres documents authentiques et de certaines stratégies pédagogiques,
ceci dépend de la réaction et du niveau des apprenants.
En ce qui concerne mon cours, il est composé de deux parties. La première porte sur la
langue, la deuxième est consacrée à la vie quotidienne des Français. Dans cet article, je ne
traite que de la première partie.
33
淡江人文社會學刊【第三十九期】
1. Introduire certains actes de parole
Tout d'abord, ce cours présente dans chaque thème, les structures essentielles de
communication. Voyons trois exemples ci-dessous sur les actes de parole :
1.1 Suggérer de faire quelque chose ensemble
-
On va au cinéma ce week-end ?
-
Si on allait prendre un verre cet après-midi ?
-
Ça te dirait d'aller au restaurant ce soir ?
1.2 Fixer un rendez-vous
-
Quand / Où / À quelle heure est-ce qu'on se voit ?
-
Non, je ne suis pas libre demain soir. / Je suis pris(e) à cette - heure là…
-
Oui, ça me convient / m'arrange…
1.3 Demander la direction à un(e) passant(e)
-
Où est la poste, s'il vous plaît ?
-
Il y a une boulangerie par ici ?
-
Vous prenez la première rue à gauche. / Vous allez tout droit…
Ces actes de parole sont regroupés par thèmes et donnent à l'étudiant(e) les moyens
d'agir, de s'informer, etc. Il les utilisera pour faire agir quelqu'un, pour informer les autres
etc. Il est important que l'enseignant suggère pour la classe des activités orales (des jeux
de rôle, par exemple) en associant les actes de communication et qu'il fait travailler en
cours les apprenants par petits groupes. Une petite remarque à faire, il est conseillé aux
étudiants de ne pas écrire leur dialogue sur une feuille de papier car les échanges
spontanés ne se déroulent que d'une manière naturelle. À l'aide de dialogues organisés
autour des thèmes, l'apprenant pourra ainsi se débrouiller dans les situations de la vie
courante lorsqu'il sera en France.
Pendant que les étudiants dialoguent entre eux, il vaut mieux que le professeur
n'intervienne pas immédiatement pour éviter de bloquer la conversation des étudiants et
d'interrompre l'ambiance de la classe. Il est également nécessaire de corriger de grosses fautes
concernant la grammaire ou le lexique commises par les étudiants et leur prononciation
incorrecte. Tout cela se fait après les dialogues.
En résumé, l'objectif principal de cette démarche vise l'acquisition d'une compétence de
communication authentique chez les étudiants. « Apprendre à communiquer, c'est alors non
seulement assimiler les règles phonologiques, orthographiques, morphologiques, syntaxiques d'une
34
如何在初級會話裡運用網際網路資源?
langue et stocker du vocabulaire, mais aussi acquérir les règles et les usages sociolinguistiques
régissant l'intercommunication entre les individus qui parlent cette langue »(2)
2. Intégrer Internet dans le cours
Avant l'invention de l'ordinateur, l'enseignant était en premier lieu obligé d’engager une
recherche de documents correspondant aux thèmes de son programme et ensuite de les
apporter dans la classe pour s'en servir en cours. Et souvent, il était très difficile et même
impossible de trouver de tels dossiers à cause de la distance. Mais de nos jours, tout devient
plus facile grâce aux nouvelles technologies (Internet et d'autres sources). Nous pourrons
utiliser dans notre cours certains dossiers proposés par des sites, soit les sites concernant le
FLE, soit d'autres sites afin de compléter notre cours. Voyons maintenant un exemple : Faire
du shopping dans un grand magasin. Voici quelques démarches :
En premier lieu, l'enseignant propose quelques grands magasins à Paris, tels que Le
Printemps, Les Galeries Lafayette, Le Bon Marché, La Samaritaine, etc. aux étudiants en
montrant également les photos prises sur Internet, l'enseignant formule quelques questions et
les propose aux étudiants :
-
Où va-t-on faire du shopping ?
-
Qui va faire des courses avec moi ?
-
À quelle heure ?
-
Qu’est-ce qu’on va acheter ? etc.
Nos étudiants étant assez intimidés pendant le cours, le rôle de l'enseignant est
fondamental, c'est à lui de susciter l'intérêt de nos étudiants pour la participation au cours, de
les encourager à prendre la parole et enfin de les conduire dans une voie. Après ça, nous
remarquons que nos étudiants ont plus de confiance en eux-mêmes et qu'ils se sentent plus à
l'aise en s'exprimant en français.
En deuxième lieu, l'enseignant et quelques étudiants vont dans le magasin convenu de
tout le monde et ils vont choisir leurs vêtements ou leurs accessoires. Dans cette démarche,
l'enseignant doit continuer de jouer le rôle de guide. C'est lui qui demande aux étudiants ce
qu'ils veulent acheter comme vêtements ou d'autres choses proposées par le magasin sur
Internet. Bien que les autres étudiants ne puissent pas intervenir immédiatement, ils peuvent
essayer de répondre aux questions de l'enseignant et de choisir leurs articles favoris car leur
tour de pratiquer cette activité sera tout de suite après. Voici le dialogue :
Thème : Faire du shopping dans un grand magasin
35
淡江人文社會學刊【第三十九期】
Lieu : Au Printemps
Personnages : une vendeuse (jouée par le professeur)
deux clientes (jouées par les étudiantes)
La vendeuse : Bonjour Mesdames. Que désirez-vous ? (Je peux vous renseigner ?)
Les clientes : Bonjour.
L'étudiante 1 : Je voudrais une jupe.
La vendeuse (lui montrant des modèles proposés par le site du magasin Printemps) :
Quelle couleur voulez-vous ?
L'étudiante 1 : Je préfère le rouge.
La vendeuse : Quelle est votre taille ?
L'étudiante 1 : 38. (Je fais du 38.)
L'étudiante 2 : Moi, je voudrais la même chose aussi.
La vendeuse : Je suis désolée, nous n'avons plus de rouge. Voulez-vous essayer la
noire ?
L'étudiante 2 : Non, je n'aime pas la noire.
La vendeuse : Si vous voulez, je vous montre un autre modèle en rouge.
L'étudiante 2 : Oui, pourquoi pas ?
Ainsi de suite…
L'intervention du professeur dans ce dialogue vise un objectif essentiel, celui de la facilité
de l'apprentissage d'une compétence de communication de l'étudiant, et en particulier de
l'animation de l'ambiance en classe. La compréhension se fait en interaction entre l'enseignant et
les apprenants d'une part et entre les étudiants d'autre part.
En troisième lieu, après le dialogue ci-dessus, l'enseignant peut proposer d'autres sources
pédagogiques ayant rapport avec le thème abordé sur Internet :
-
Des cours en ligne élaborés par l'Université des Langues Étrangères de Tokyo
( TUFS, Language Modules )(3)
-
Des cours en ligne élaborés par les départements des langues étrangères de
l'Université Tamkang ( MULTI : 多語莫敵 )(4)
-
Des exercices concernant le FLE élaborés par les Français.
Voyons maintenant un exemple : Les vêtements : Écoutez l’enregistrement et placez les
prix sur chaque vêtement(5)
L’enseignant demande à l'étudiant de faire des exercices devant l'ordinateur en présence
36
如何在初級會話裡運用網際網路資源?
de ses camarades.
Citons un autre exemple : Lisez et écoutez le dialogue dans un magasin de vêtements.(6)
Les deux étudiants sont appelés à faire cet exercice ensemble, ensuite ils doivent refaire
le dialogue sans regarder le texte. Je ne leur demande pas de retenir tout le dialogue mais ils
peuvent l'improviser.
Comme le temps est limité, les étudiants pourront continuer ces exercices et travailleront
à leur rythme quand cela leur conviendra chez eux. Selon Hirschsprung, dans son livre intitulé
apprendre et enseigner avec le multimédia, « Sur le plan psychologique, le fait de pouvoir
travailler seul et à son rythme permet à l'apprenant de mieux gérer son temps d'apprentissage
ainsi que ses éventuelles erreurs »(7) . « Le rôle décisif que joue l'apprenant dans son propre
apprentissage relève de la théorie du « learning by doing » c'est-à-dire d'un apprentissage
centré sur l'action, l'expérimentation et la résolution de problèmes »(8). Il s'agit donc
d'apprendre aux étudiants à bâtir leurs propres méthodes de travail et de développer des
compétences qui les conduisent à « apprendre à apprendre ». L'objectif de ces exercices est de
rappeler l'importance de la phase d'assimilation dans le processus d'apprentissage et de
renforcer leur production orale dans la première partie « dialogue ».
En dernier lieu, l'enseignant peut distribuer quelques polycopiés ayant trait au thème en
cours. En général, le support écrit est toujours apprécié des étudiants.
En conclusion, l'enseignement des langues ne peut ignorer les sources sur Internet.
Varier autant que possible les démarches et les auxiliaires pédagogiques pour des activités
communicatives est d'une grande importance aux yeux de l'enseignant qu’à ceux des apprenants.
Ces derniers auront plus d'opportunités d'interagir avec les autres camarades dans des
situations variées, de manières créatives et ludiques. Ces courtes interventions ont pour but de
mettre en valeur l'importance de l'utilisation de situations réelles dans le processus d'apprentissage.
Bien que la méthode soit perfectible, je pense qu’elle a atteint en grande partie ses
objectifs : rendre l’enseignement de la conversation plus efficace et plus attrayant. Cette
méthode n’est pas unique, d’autres procédés sont envisageables, il faut aussi les explorer.
Conclusion
Les professeurs de français ont toujours ressenti la nécessité de rendre leur enseignement
vivant pour motiver les étudiants et les faire participer activement aux cours. Dans un cours
37
淡江人文社會學刊【第三十九期】
de conversation, comment stimuler la motivation et éveiller la curiosité de l'apprenant en
intégrant langue et culture dès le départ ? Comment trouver l'outil adéquat et le mettre en
oeuvre ? Comment mettre l'apprenant en situation pour parvenir à la maîtrise rapide des
contenus communicatifs nécessaires dans les échanges de la vie quotidienne ? Comment faire
travailler ses étudiants sur une utilisation pertinente des choses apprises dans des contextes
variés ? À mon avis, tout ceci est de la responsabilité de l'enseignant : « Le professeur doit
apparaître comme un guide, un médiateur, un animateur; il doit encourager les prises de
parole et faciliter les prises de risques des élèves sans blâmer les erreurs. C'est par lui que les
élèves vont prendre confiance en eux, vont oser parler et agir en français. C'est lui qui va
mettre ses élèves dans les situations requises pour qu'ils construisent leur apprentissage »(9).
Ainsi l'enseignant joue au fil de son enseignement un rôle primordial.
Les nouvelles technologies de l'information ont apporté de grands changements dans la
communication, et l'enseignement du français langue étrangère doit tenir compte de cet apport
dynamique. Autrement dit, le professeur doit donc proposer aux étudiants d'accéder à une
grande diversité de contenus linguistiques en dehors du cours : vocabulaire, une variété
d'exercices, enregistrements audio et vidéo, musique, chanson, y compris des jeux, les
possibilités d'expression libre sous forme d’ «e-mail », de « chat » etc. Tout ceci seront non
seulement facilitateurs de l'apprentissage mais correspondront également aux quatre
compétences nécessaires à la maîtrise d'une langue : compréhension écrite et orale, expression
écrite et orale. Afin de parvenir à ces quatre compétences langagières, il est indispensable
d'associer le contenu du cours à la réalité. De cette façon, l'apprenant peut étudier plus à son
rythme, selon ses capacités. Comme le dit Sprenger : «…il devrait donc se sentir plus
responsable de ses progrès dans l'apprentissage de ses connaissances linguistiques. Il devrait
s'impliquer davantage dans le processus d'apprentissage »(10).
Dans la perspective de l'enseignement/apprentissage des langues, le rôle/la place de
l'enseignant ne va pas disparaître mais se transformer. L'enseignant va se demander
comment mieux enseigner en classe; quant aux apprenants, ils continueront à progresser dans
leur processus d'apprentissage, et ils s'interrogeront comment mieux apprendre en classe. On
peut constater qu'Internet reste tant au service des étudiants qu'à celui des enseignants, comme
source et ressource.
38
如何在初級會話裡運用網際網路資源?
Notes
(1) Louveau E., et Mangenot F., Internet et la classe de langues, CLE International, 2006,
p.22-24.
(2) Cicurel F., Pedoya E., et Poquier R., Communiquer en français, CLE International, 1987,
p.8.
(3) http://www.coelang.tufs.ac.jp/english/modules/index.html
(4) http://www.multi.tku.edu.tw
(5) http://lexiquefle.free.fr/
(6) http://lexiquefle.free.fr/
(7) Hirschsprung N., Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, 2005, p.24.
(8) John Dewey (1859-1952). Apprendre en faisant ou apprendre dans l'action . Fin XIXe., in
Hirschsprung N., Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, 2005, p.24.
(9) Mérieux R., Favoriser un apprentissage-plaisir chez les jeunes adolescents, Le Français
dans le monde, nº305.
(10) Sprenger R. Internet et les classes de langues, Ophrys, 2002, p.71.
Bibliographie
Carmen V. (2001). L'internet en classe de FLE, Hachette, Paris.
Chamberlain A. (1991). Guide pratique de la communication, Didier, Paris.
Cicurel F., Pedoya E., et Porquier R. (1987). Communiquer en français, Hatier, Paris.
Colombain J. (1997). Internet. Les essentiels, Milan.
Goarant B. (1999). Pour un usage raisonné du multimédia, in Le Français dans le monde nº
302, CLE International, Paris.
Hirschsprung N., (2005). Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, Paris.
Lancien T. (1998). Le multimédia, CLE International, Paris.
Louveau É., et Mangenot F. (2006). Internet et la classe de langue. CLE International,
Paris.
Marte A. (1999). Vers une didactique, nouvelle nouvelle avec l'Internet ? in Le Français dans
le monde nº 306, CLE International, Paris.
39
淡江人文社會學刊【第三十九期】
Paquier É., et Rodier C. (2005). Internet 150 activités. CLE International, Paris.
Sprenger R. (2002). Internet et les classes de langues. Ophrys, Paris.
Vera Pérez C. (1998). Internet au service des professeurs de français, in Le Francais dans le
monde nº 300, CLE International, Paris.
40
如何在初級會話裡運用網際網路資源?
Annexe
Sites Internet
• Bonjour de France
http://www.bonjourdefrance.com
• Français interatif
http://www.lamc.utexas.edu/fi/
• Chloé ou les aventures d’une Parisienne
http://www.ur.se/chloe
• Lexique FLER
http://www.lexiquefle.free.fr/
• Polar FLE
http://www.polarfle.com/
• Les pages du FLE
http://www.xtec.es/~sgirona/index.htm
•Amusez-vous en apprenant le français
http://www.didierbravo.com/htm/jrux/index.htm
http://www.lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/
• Apprendre le français en France
http://www.fle.fr
41

Documents pareils