Orientation Nomenclature des services Web
Transcription
Orientation Nomenclature des services Web
Orientation Nomenclature des services Web AE.ORI.053 Avertissement Ce document constitue une orientation officielle du ministère de la Santé et des Services sociaux (MSSS) du Q uébec. Il a été préparé par le Service des orientations stratégiques et de l’architecture (SOSA) de la Direction générale des technologies de l’information (DGTI) du MSSS du Québec, sous la direction de m adame Lise Verreault, sous-ministre associée au Bureau de programme pour l’informatisation du réseau de la santé et des services sociaux (RSSS) et présidente du conseil de gouvernance. Pour tout commentaire ou question, veuillez transmettre un courriel à l’adresse [email protected]. Traitement des exceptions Toute personne qui souhaite dévier des exigences ou des orientations technologiques spécifiées dans ce document doit remplir une demande de dérogation disponible à l’adresse suivante, puis attendre de recevoir une approbation avant d’aller de l’avant : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView&Start=1&Count=30&Collaps e=5.3#5.3. Responsable du document Guy Laliberté Chef du Service des orientations stratégiques et de l’architecture DGTI MSSS du Québec Collaboration Architectes du SOSA Personnel de la DGTI Membres de la Table permanente d’interopérabilité et de son comité d’experts en technologies de l’information Partenaires du RSSS Remerciements La DGTI tient à remercier toutes les personnes ayant participé à la production de ce document. Date d’entrée en vigueur : Date(s) de révision : Catégorisation du document Disponibilité : Intégrité : Confidentialité : 2012-06-26 1 - Basse 2 - Moyenne 1 - Basse Édition produite par : La Direction générale des technologies de l’information du ministère de la Santé et des Services sociaux du Québec Le présent document est disponible uniquement en version électronique à l’adresse suivante : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView&Start=1&Count=30&Expand =5.4#5.4. Le genre masculin utilisé dans ce document désigne aussi bien les femmes que les hommes. Table des matières 1. MISE EN CONTEXTE ................................................................................................. 1 2. DESCRIPTION ............................................................................................................ 1 Références, définitions, sigles et acronymes Références • THE INTERNET SOCIETY. « Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1 », Juin 1999, [En ligne]. [http://tools.ietf.org/html/rfc26160] (Consulté le 19 juin 2012). Orientations Cette orientation est associée à l’orientation suivante : • Orientation 013 : Architecture logicielle des services Web. Les orientations en m atière de r essources informationnelles du MS SS sont disponibles à l’adresse suivante : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView&Start=1&Count=30&Exp and=5.4#5.4. Principes Cette orientation est associée aux principes suivants : • Pr.INT.04; • Pr.INF.02; • Pr.APP.03. Les principes directeurs en m atière de ressources informationnelles du MSSS sont disponibles à l’adresse suivante : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView&Start=1&Count=30&Ex pand=3#3. Définitions, sigles et acronymes Le lexique complet du groupe de normalisation du SOSA est disponible à l’adresse suivante : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView&Start=1&Count=30&Expand =5#5. Notice au lecteur • Le Bureau de pr ogramme pour l’informatisation du RSSS a mandaté le SOSA afin de produire les documents nécessaires à l’atteinte de ses objectifs de gouverne et d’optimisation. • Les documents ainsi diffusés reposent sur des principes directeurs touchant plusieurs volets de l’architecture d’entreprise (AE) du MSSS. Ces documents ont préséance sur ceux existants et visent tout le secteur de la santé et des services sociaux (SSSS), pour tout ce qui implique l’utilisation d’outils informatiques. Toute personne qui souhaite dévier des exigences ou des règles spécifiées dans ce document doit remplir une demande de dérogation disponible à l’adresse suivante, puis attendre de recevoir une approbation avant d’aller de l’avant : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView&Start=1&Count=30& Expand=5#5. • Les documents produits par le SOSA sont applicables pour toutes les nouvelles initiatives du RSSS et du MSSS relativement aux ressources informationnelles. Pour collaborer avec le SOSA et assurer ainsi une optimisation continue, vous pouvez vous référer au site Internet du Bureau de programme pour l’informatisation du RSSS à l’adresse suivante : http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/extranet/ri.nsf/vcat?OpenView ou bien contacter directement le SOSA au MSSS. Orientation – Nomenclature des services Web 1. MISE EN CONTEXTE La multiplication des services Web et de leurs méthodes d’appel dans le réseau de la santé et des services sociaux (RSSS) forcent le MSSS à définir les règles de nomenclature de ceux-ci. Dans un c ontexte où d’autres groupes ont déjà entamé des travaux de normalisation de la nomenclature (notamment le DSQ), les règles de nomenclatures énoncées ici sont un minimum exigible. Chaque groupe peut définir des règles plus spécifiques. Le concepteur de l a solution doit consulter l’orientation sur l’architecture logicielle des services Web ORI-013 avant de compléter son travail de conception. Ce document s’adresse aux architectes organiques, concepteurs de s olutions offrant des services Web et aux développeurs. 2. DESCRIPTION Un service Web est nommé par son URL, dans sa forme la plus longue. Toutefois dans la présente orientation, la nomenclature des serveurs est exclue. Donc, les règles énoncées ici ne visent qu’à normaliser l’appellation des services Web suivant le premier « / » suivant le nom du serveur. Exemple : https://nom_du_serveur/debut_du_nom_du service_web/xxx. Le nom du service Web doit être assez descriptif pour le différencier des autres, et surtout pour simplifier son identification. Selon le choix du concepteur, le nom du service Web peut contenir un verbe dans le cas d’un service Web WS*I ou identifier la ressource visée dans le cas d’une architecture Representational State Transfert (REST). La technique utilisée pour appeler l’un ou l’autre n’est pas discutée ici, simplement la nomenclature. Exemple WS*I : https://nom-du-serveur/obtenir-resultat-test/. Exemple REST, méthode GET : https://nom-du-serveur/resultat-test/. Le nom du service Web doit clairement identifier sa fonction ou la donnée traitée. Une liste de verbes est fournie à titre d’exemple, ceux-ci peuvent s’exprimer en français ou en anglais lorsque la technique WS*I est utilisée. Dans le cas du modèle REST, les méthodes sont celles du protocole Hypertext Transfert Protocol (HTTP) donc toujours en anglais. 1 Orientation – Nomenclature des services Web Francais Anglais Obtenir GET Soumettre POST Attention : POST implique un pr ocessus plus complexe et est une méthode standard du http (voir : http://fr.wikipedia.org/wiki/HTTP). Détruire DELETE Déposer PUT Il est possible de précéder le nom du s ervice Web d’une ou de plusieurs étiquettes supplémentaires selon les environnements et les versions. Ces étiquettes doivent toutefois être représentées par des « dossiers » séparés par des barres obliques (/). Le nom du service Web est représenté par la totalité de cette chaine de caractère. Il est de la responsabilité de l ’architecte de chaque système de s e conformer à c ette nomenclature et à chaque organisation de mettre en place les règles organiques et les outils afin de permettre la réalisation de cette nomenclature. Citons par exemple les règles retenues par le DSQ selon le document « DSQ-OA-001 Nomenclature de service web » (document fourni sur demande). Règles qui sont conformes à celles d’Inforoute Santé du Canada. HTTPS://<server-id>/<env>/<realm>/<ITS>/<version>/<domain+topic>/<service-name>. Étiquette Utilisation prévue <server-id> Identifiant du serveur exposant le service <env> Nom des environnements : (liste à définir) <realm> HL7 Realm name: QC, CA, US, UK, etc. <ITS> HL7 ITS: XML, CD <pCSG service version> Version de la norme pancanadienne ou celle du QC Optional <local service version> Optional {major release}.{minor release} <domain+topic> HL7 domain name + topic name (liste à definir) <service-name> business transaction name 2