Digital Panel Meter DP130 User manual Digitales

Transcription

Digital Panel Meter DP130 User manual Digitales
Digital Panel Meter
DP130 User manual
Digitales Schalttafelmessgerät
DP130 – Bedienungsanleitung
Afficheur numérique DP130 –
Manuel utilisateur
Indicador digital DP130
Manual del usuario
www.webtec.com
This manual describes the use and installation of the Webtec DP130 series digital panel meter. There are four products
in the DP130 range, see model table for details, this manual covers all four units.
English
Introduction
Before first operating the equipment read the whole of these instructions. Safety may be impaired if they are not
followed.
Webtec have been designing and manufacturing flow meters and hydraulics components for over 40 years. We operate
within a Quality Management System that complies with the requirements of BS EN ISO 9001 which is externally
audited and certificated each year.
Beyond compliance to the standard, Webtec is committed to continually improving in everything we do; with particular
emphasis on understanding what matters to our customers and suppliers, and designing our systems and work to
meet their needs. We are always keen to hear from customer who may have special requirements not covered by our
standard ranges.
Basic operation
The DP130 converts a linear, 4-20 mA current input or 0-10 V signal into a digital readout for the observer. The display
can be scaled to read out in units other than volts or amps. If purchased as a complete system this may already be
complete. The display can be scaled or re-scaled to read out in any units. The units can be AC or DC powered and may
have relay and analogue outputs.
1
English
Functional specification
Operating temperature:
Humidity:
Vibration:
Shock:
Readout accuracy:
Display:
Update time:
Weight:
Ambient - 5 to 40 °C (41 to 104 °F)
0 to 85% RH, non- condensing
2.5 g’s, 30 to 200 Hz
30 g’s, 11 msec half sinewave
+ 0.05% of reading
4 digit, 14.2mm (0.56”) high characters
0.4 seconds
176g (0.4 lbs)
Electrical specification
Input power
AC Powered Models
Input Power: 85-265 VAC, 47-63 Hz, 20 VA
External Fuse: 0.2A, 250 VAC, Time Delay (T200mA, 250V)
Isolation Dielectric Strength: 2300 VAC
DC Powered Models
Input Power: 9-30 VDC, 12 VA
External Fuse: 2.0A, 50 VDC, Time Delay (T2A, 50V)
Reverse Voltage Protection: Yes
Isolation Dielectric Strength: 2300 VAC to signal inputs and relays, 500 VAC to analog outputs
Connection type: De-pluggable screw terminal blocks - rear of unit
2
English
Signal connection (All models)
Range: 4-20 mA DC and 0-10 VDC; separate input terminals for voltage and current signals
Impedance 50 ohms (current input) and 1.27 Mohms (voltage input)
Overrange 50 mA maximum (current input) and 100 V maximum (voltage input)
Power Output 24 VDC ± 10%, 90 mA max, short circuit protected
Accuracy: ± 0.05% of reading, ± 1 digit, and ± 80 PPM/°C
Relays: (optional)
Number of relays: 2
Contact type: 1 set form C per relay
Contact rating: 5A, 250 VAC or 30 VDC
Isolation dielectric strength: 2300 VAC
Analogue Retransmission: (optional)
Output signals: 4-20 mA (<750 ohms) and 0-10 V (>2500 ohms)
Accuracy: 0.13% full scale and 100 PPM /°C (and 0.07% full scale change over 4-20 mA load ranges
Isolation dielectric strength: 2300 VAC to signal inputs, relays, & AC power input, 500 VAC to DC power inputs
3
4
Panel Cutout
3.622± .031”
(92.00)
4.04” (102.6)
Max. Panel ~Thickness
.190” (4.8)
3.63” (92)
.27” (6.8)
Mounting Instructions
1. Slide mounting gasket (not shown)
over unit body until adhesive
surface makes contact with the
front bezel.
2. Slide unit into cut out in panel.
3. Attach mounting clips and screws.
4. Tighten screws until unit is firmly in
place. DO NOT OVER-TIGHTEN
screws to the point of squeezing
the gasket out from behind the
bezel.
3.31” (84)
Mounting
Mounting clips and screws shown in
installed positions.
2.19”
(55.6)
All connections whether hydraulic or electrical must be made by suitably trained personnel.
1.772± .024 (45.00)
English
Installation guidance
Disconnect all power before wiring terminals. A safety hazard exists if this precaution is not observed. Treat all
as hazardous since they may carry line voltage.
English
Wiring
If purchased as a complete system the unit has a temporary connection to allow for calibration and functional testing.
The cable can be cut to the required length to suit the installation. Any unused wires should be isolated (not grounded)
with a suitable insulating material – tape or heat shrink. In addition it is also recommended that the cable shield should
be connected to the enclosure and earth by way of an EMC cable gland. The cable should be routed away from any high
voltage cables or electrically noisy equipment.
All wiring to the DP130 is done via rear terminal, plug/socket connectors. Up to four plugs accept the wired connectors on
the DP130. All units have at least two plugs, power input and signal input. The DP130-3N and DP130-4N have additional
connections for relay output and analogue retransmission.
Terminal Connector Ratings:
AC or DC Power Input / Relay Output / Signal
(2-Terminal): 10A, 250VAC;
Wire size: 12-24AWG (3.1mm2 - 0.24mm2), 600V.
Analogue Output / Signal (4-Terminal): 8A, 125VAC;
Wire size: 16-28AWG (1.3mm2 - 0.1mm2), 300V.
Relay Output
Connector
Power Input
2 Terminals for DC Powered Units
3 Terminals for AC Powered Units
Analog Output
Connector
DIP switches:
3 positions for 5A AC and process DPM.
6 positions for AC/DC voltage and current.
Signal Input
2 Terminals for AC/DC Voltage and Current and 5A AC
4 Terminals for Process DPM Power Input
2 Terminals for DC Powered Units
3 Terminals for AC Powered Units
5
English
Power input connection
DC powered units
Pin 1 - Positive
Pin 2 - Negative
Note: There is no internal fuse therefore the power supply should be fused with a 2 amp, 50V time delay fuse.
AC powered units
Pin 1 - live
Pin 2 - neutral
Notes: There is no internal fuse therefore the power supply should be fused with a 200 mA, 250V time delay fuse. A
power switch should be included in the building installation:
l It shall be in close proximity to the equipment and within easy reach of the operator.
l It shall be marked as the disconnecting device for the equipment.
l Switches and circuit breakers in Europe must comply with IEC 947.
6
English
Signal Input / output connection
Input connections
Relay output connection
Analogue output connection
7
English
Model table / configuration
Model number
Power supply
Input type
DP130-1N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
No
No
Yes
Yes
DP130-3N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
DP130-2N
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
DP130-4N
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
* Supply is ± 10%, 90 mA max, short circuit protected
8
Voltage Supply out * Relays
24 VDC
No
Yes
Analogue out
No
Yes
Entering the Program Mode (unit is supplied factory calibrated)
English
Instruction for use - Programming
Note: If the optional relay output and/or analog output board(s) are installed in the DPM, entering the program mode will
cause both relays to turn off and the analog output to go to its minimum values (0V and 4 mA) regardless of the input
signal value.
To enter the program mode:
1. Flip the rear terminal program enable DIP Switch ON - top DIP switch on right hand side.
2. Press and hold the front panel program key (PGM); the display will say ‘run’
3. Continue to press the (PGM) key and press the up arrow key one time; the program LED will turn ON and the display
will show a parameter name.
The following list shows all programming parameter names, the default value for each, and the selection range for each.
A programmed unit may be returned to the default state by pressing both the program ( PGM ) and right arrow ( ) keys at
the same time for one second. The display will show dFL while the keys are pressed and blink OFF momentarily when
the default is done.
9
English
Technical information
Parameter
Name
Default
value
INP
DP
4.20
100.0
°F
+.000
FS
+1999
Enter value for the display when input signal is at its maximum
(Range:-1999 to 1999)
OOF
+000
Enter the displayed value that corresponds to analogue output signal at its minimum
(Range:-1999 to 1999)
OFS
+1000
Enter the displayed value that corresponds to analogue output signal at its maximum
(Range:-1999 to 1999)
1HI
1LO
2HI
2LO
HYS
+1999
-1999
+1999
-1999
+000
Relay 1 high alarm set point
Relay 1 low alarm set point
Relay 2 high alarm set point
Relay 2 low alarm set point
Relay hysteresis (Range 0 to 999)
Description
Input selection - 4.20 is 4-20mA, 0.10 is 0-10 volt, 1.5 is 1-5 volt
Decimal point -1.000, 10.00, 100.0, 1000
Enter value for the display when input signal is at its minimum
(Range:-1999 to 1999)
Pressing the program key (PGM) cycles through the above table. Use the up/down arrow keys to adjust the flashing
digit. Use the left/right arrow keys to change flashing digit
10
Relay Output Option
The relay option contains two form C (normally open and normally closed contacts) relays. Each relay has an adjustable
high and low set point. The relays act as alarms by turning on when the value on the display is greater than the high set
point OR is less than the low set point. If the low set point is greater than the high set point, the relay turns on when the
value on the display meets both conditions; less than the low set point AND greater than the high set point.
English
Additional Technical information
Once a relay turns on, it stays on until the displayed value returns back across the set point “and then some”. The “and
then some” is called hysteresis. Hysteresis is a programmable value that is common to both set points and both relays.
This means that a relay turns off when the display is less than or equal to the high set point minus the hysteresis value, or
when the display is greater than or equal to the low set point plus the hysteresis value. Should an overlap occur between
on and off conditions, the on condition overrides the off condition.
Analogue Retransmission Option
The optional analogue output provides linear 0-10 V and 4-20 mA signals. When the displayed value is equal to the
programmed output offset value, the output voltage is zero and the output current is 4 mA. When the displayed value is
equal to the programmed output full scale value, the output voltage is 10 V and the output current is 20 mA.
When the displayed value is between the output offset and output full scale value:
1. The output voltage = 10 (displayed value - output offset)
(output full scale - output offset) V,
2. The output current = 16 (displayed value - output offset)
(output full scale - output offset) mA + 4 mA Relays setting
11
English
Maintenance and service
Each time power is applied to the DP130, it performs a series of internal diagnostic tests. A lamp test (all display
segments ON) is conducted while these tests are in progress. If a failure occurs, an error message will appear on the
display. Additionally, once the unit is up and running, an out of range message (flashing OL or -OL ) may occur, indicating
that the scaled input signal (display reading) is greater than 1999 or less than -1999 respectively (disregard the decimal
point place).
The diagnostic tests are checksum calculations of internal memory, to verify that data stored in memory at power down
is still there at power up. The first tests are performed on internal ROM and RAM. Failure results in an error message
(Err). This error is non-recoverable, and the unit should be returned to the factory for repair.
Programming and calibration data is stored in non-volatile memory (NOVRAM). A failure in the programming section
of NOVRAM results in the displayed error message (PrG), which remains on the display until power is cycled OFF,
then ON, to the unit, or until a key is pressed. When this error occurs the unit loads default values into all programming
parameters. This error is recoverable by re-programming the DPM. An error message (CAL)indicates that the calibration
section of NOVRAM, or both sections, has been corrupted, or that the calibration data does not match the input board
type. THERE IS NO DIAGNOSTIC TEST TO DETERMINE THAT THE DP130 IS CALIBRATED! In this case, the unit
loads default values into all programming and calibration parameters. This error is recoverable by re-programming and
recalibrating the unit. If subsequent errors occur, the NOVRAM itself may have failed and the unit should be returned
to the factory for repair.
Accessories
Webtec produce a number of flow, temperature and pressure measuring devices suitable for connection to these panel
meters. For more information see bulletins for CT, CTR, Flowhub, TP125 and MPT or contact the Webtec sales office
for help and advice.
12
Einführung
Bitte lesen Sie diese Instruktionen ganz durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Sicherheit könnte
beeinträchtigt werden, falls diese Anleitungen nicht befolgt werden.
Webtec entwickelt und fertigt Durchflussmesser und hydraulische Komponenten seit über 40 Jahren. Wir arbeiten mit
einem Qualitätssystem, welches nach ISO 9001 zertifiziert ist und jährlich extern geprüft und zertifiziert wird.
Über den Standard hinaus ist Webtec bestrebt, konstante Verbesserungen in allen Bereichen einzubringen,
insbesondere um die Bedürfnisse unserer Kunden und Lieferanten zu verstehen und unsere Systeme entsprechend
zu entwickeln, um diesen gerecht zu werden. Wir sind immer daran interessiert, von Kunden zu hören, die vielleicht
Bedürfnisse haben, die nicht durch unsere Standardprodukte abgedeckt werden.
Deutsch
Dieses Handbuch erläutert die Installation und den Gebrauch der digitalen Schalttafelmessgeräte der Baureihe DP130 von
Webtec. Die Baureihe DP130 umfasst vier Produkte (siehe Modelltabelle), die alle in diesem Handbuch behandelt werden.
Arbeitsweise
Das DP130 wandelt ein lineares Eingangssignal von 4–20 mA oder 0–10 V in einen digitalen Messwert um, der direkt
angezeigt wird. Die Anzeige kann auch auf andere Maßeinheiten als Volt oder Ampere umgeschaltet werden. Bei
einem Komplettsystem ist dies u. U. werksseitig voreingestellt. Die Anzeige kann auf jede beliebige Einheit skaliert (d.
h. umgestellt) werden. Die Geräte können mit Wechsel- oder Gleichspannung betrieben werden und mit Relais- und
Analogausgängen bestückt sein.
1
Deutsch
Betriebsdaten
Betriebstemperatur:
Luftfeuchtigkeit:
Erschütterungsfestigkeit:
Stoßfestigkeit:
Anzeigegenauigkeit:
Anzeige:
Aktualisierungszeit:
Gewicht:
Umgebung -5 bis 40 °C
0 bis 85 % RH, nicht kondensierend
2,5 G bei 30 bis 200 Hz
30 G bei 11 ms Halbsinus
+ 0,05 % des Anzeigewertes
4-stellig, Zeichenhöhe 14,2 mm
0,4 Sekunden
176 g
Elektrische Daten
Eingangsleistung
AC-Modelle (Wechselspannung)
Eingangsleistung: 85–265 VAC, 47–63 Hz, 20 VA
Externe Sicherung: 0,2 A, 250 VAC, Zeitverzögerung (T200mA, 250V)
Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC
DC-Modelle (Gleichspannung)
Eingangsleistung: 9–30 VDC, 12 VA
Externe Sicherung: 2,0 A, 50 VDC, träge (T2A, 50V)
Verpolungsschutz: Ja
Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC an Signaleingänge und Relais, 500 VAC an Analogausgänge
Anschlusstyp: Anschluss über Lüsterklemmen an der Geräterückseite
2
Relais: (optional)
Anzahl der Relais: 2
Kontaktart: 1 Set Form C pro Relais
Schaltleistung: 5 A, 250 VAC oder 30 VDC
Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC
Deutsch
Signalverbindung (alle Modelle)
Messbereich: 4–20 mA und 0–10 V (jeweils Gleichspannung); getrennte Eingangsanschlüsse für Spannungs- und
Stromstärkesignale
Impedanz 50 Ohm (Stromstärkeeingang) und 1,27 Megaohm (Spannungseingang)
Maximale Messbereichsüberschreitung 50 mA (Stromstärkeeingang) bzw. 100 V (Spannungseingang)
Leistungsabgabe 24 VDC ± 10 %, 90 mA maximal, kurzschlussfest
Genauigkeit: ± 0,05 % des Anzeigewertes, ± 1 Stelle und ± 80 ppm/°C
Analoge Weiterverbreitung: (optional)
Ausgangssignale: 4–20 mA (< 750 Ohm) und 0–10 V (> 2500 Ohm)
Genauigkeit: 0,13 % des Skalenendwerts und 100 ppm/°C (sowie 0,07 % des Skalenendwerts, Wechsel über
4–20 mA Lastbereiche)
Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC an Signaleingänge, Relais- und Wechselspannungseingang,
500 VAC an Gleichspannungseingänge
3
Installationsanleitung
4
Aussparung
3.622± .031”
(92.00)
4.04” (102.6)
3.63” (92)
.27” (6.8)
Max. Stärke der
Schalttafel ca. 4,8 mm
3.31” (84)
Montageanweisungen
1. Die Montagedichtung
(nicht abgebildet) auf das
Gerätegehäuse schieben, bis die
selbstklebende Kontaktfläche die
vordere Einfassung berührt.
2. Das Gerät in die Aussparung der
Schalttafel schieben.
3. Montageklammern und
-schrauben einsetzen.
4. Die Schrauben gut
festziehen. Schrauben NICHT
ÜBERDREHEN, damit die
Dichtung nicht von hinten aus der
Einfassung gedrückt wird.
2.19”
(55.6)
Montage
Montageklammern und Schrauben
in eingebauter Position dargestellt.
1.772± .024 (45.00)
Deutsch
Alle hydraulischen sowie elektrischen Verbindungen müssen durch geschultes Fachpersonal hergestellt werden.
Verkabelung
Komplettsysteme verfügen ab Werk über eine provisorische Verbindung für Kalibrierungs- und Funktionsprüfungen.
Das Kabel kann je nach Installation auf die benötigte Länge zugeschnitten werden. Nicht belegte Kabel müssen mit
geeignetem Isoliermaterial – Isolierband oder Schrumpfschlauch – isoliert (nicht geerdet) werden. Darüber hinaus wird
empfohlen, die Kabelabschirmung über eine EMV-Kabelverschraubung mit dem Gehäuse zu verbinden und zu erden.
Das Kabel sollte von Hochspannungskabeln oder störfeldbehafteten Geräten ferngehalten werden.
Die gesamte Verkabelung des DP130 erfolgt an der Rückseite über Anschlussklemmen und Stecker/Buchse. Am DP130
können bis zu vier Stecker angeschlossen werden. Alle Geräte sind mit mindestens zwei Steckern (Spannungseingang
und Signaleingang) versehen. Die Modelle DP130-3N und DP130-4N haben zusätzliche Anschlüsse für Relaisausgang
und analoge Weiterverbreitung.
Anschlussbemessungsdaten:
Wechselspannungs- oder Gleichspannungseingang/
Relaisausgang/Signal (2 Anschlüsse): 10 A, 250 VAC;
Leitungsquerschnitt: 12–24 AWG (3,1 mm2 – 0,24
mm2), 600 V.
Analogausgang/Signal (4 Anschlüsse): 8 A, 125 VAC;
Leitungsquerschnitt: 16–28 AWG (1,3 mm2 – 0,1
mm2), 300 V.
RelaisAusgangsstecker
Spannungseingang
2 Anschlüsse für Gleichspannungsgeräte
3 Anschlüsse für Wechselspannungsgeräte
AnalogAusgangsstecker
Deutsch
Vor dem Verkabeln der Anschlüsse alle Spannungsquellen trennen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht ein
Sicherheitsrisiko. Alle Leitungen sind als gefährlich zu erachten, da sie Netzspannung führen könnten.
DIP-Schalter:
3 Positionen für 5 A
Wechselspannung und ProzessDPM.
6 Positionen für Wechsel-/
Gleichspannung und Stromstärke.
Signaleingang
2 Anschlüsse für Wechsel-/Gleichspannung und
Stromstärke sowie 5 A Wechselspannung
4 Anschlüsse für Spannungseingang Prozess-DPM
2 Anschlüsse für Gleichspannungsgeräte
3 Anschlüsse für Wechselspannungsgeräte
5
Deutsch
Anschluss Spannungseingang
6
DC-Modelle (Gleichspannung)
Kontaktstift 1 – Plus
Kontaktstift 2 – Minus
Hinweis: Da keine interne Sicherung vorhanden ist, muss die Stromversorgung mit einer trägen Sicherung (2 Ampere,
50 V) abgesichert werden.
AC-Modelle (Wechselspannung)
Kontaktstift 1 – Phase
Kontaktstift 2 – Neutral
Hinweise: Da keine interne Sicherung vorhanden ist, muss die Stromversorgung mit einer trägen Sicherung (200 mA,
250 V) abgesichert werden. Bei der Installation sollte ein Netzschalter zwischengeschaltet werden:
l Dieser muss sich in der Nähe der Anlage und in Reichweite des Bedieners befinden.
l Er muss gut erkennbar als Abschaltvorrichtung für die Anlage gekennzeichnet sein.
l In Europa müssen Schalter bzw. Schutzschalter die IEC-Norm 947 erfüllen.
Anschluss Signaleingang/-ausgang
Deutsch
Eingangsanschlüsse
Anschluss Relais-Ausgang
Anschluss Analog-Ausgang
7
Modelltabelle/Konfiguration
Modellnummer Spannungsversorgung
Deutsch
DP130-1N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
Eingangsart
Netzteil-Ausgang*
Relais
Analog-Ausgang
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Nein
Nein
DP130-3N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Ja
Ja
DP130-2N
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Nein
Nein
DP130-4N
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
*Spannungsversorgung ± 10 %, 90 mA maximal, kurzschlussfest
8
24 VDC
Ja
Ja
Bedienungshinweis – Programmierung
Hinweis: Wenn die optionale(n) Platinen für den Relais- bzw. Analogausgang im DPM installiert sind, werden
beide Relais beim Aufrufen des Programmiermodus deaktiviert, und der Analogausgang wechselt ungeachtet des
Eingangssignalwertes zu seinen Minimalwerten (0 V und 4 mA).
So rufen Sie den Programmiermodus auf:
Deutsch
Aufrufen des Programmiermodus (Gerät ist werksseitig kalibriert)
1. Schalten Sie den DIP-Schalter an der Rückseite zur Programmaktivierung ein – oberer DIP-Schalter rechts.
2. Halten Sie die Programmiertaste (PGM) an der Frontblende gedrückt, bis „RUN” auf dem Display angezeigt wird.
3. Drücken Sie weiterhin die Taste (PGM), und drücken Sie kurz die Pfeiltaste nach oben; die Programmier-LED leuchtet
auf, und auf dem Display wird ein Parametername angezeigt.
Die folgende Liste enthält alle Parameternamen für die Programmierung sowie den jeweiligen Standardwert und
Auswahlbereich. Ein programmiertes Gerät kann wieder in den Ausgangszustand versetzt werden, indem die
Programmiertaste (PGM) und die Pfeiltaste nach rechts ( ) gleichzeitig eine Sekunde lang gedrückt werden. Auf dem
Display wird „dFL“ angezeigt, während die Tasten gedrückt werden, und „OFF“ (blinkend), sobald die Standardeinstellung
hergestellt ist.
9
Technische Hinweise
Deutsch
Parameter- Standardname
wert
Beschreibung
Wahl des Eingangs – 4.20 = 4–20 mA, 0.10 = 0–10 Volt, 1.5 = 1–5 Volt
Dezimalpunkt –1.000, 10.00, 100.0, 1000
Geben Sie einen Anzeigewert ein, wenn das Eingangssignal den Minimalwert erreicht
(Bereich: -1999 bis 1999)
INP
DP
4.20
100.0
°F
+.000
FS
+1999
Geben Sie einen Anzeigewert ein, wenn das Eingangssignal den Maximalwert erreicht
(Bereich: -1999 bis 1999)
OOF
+000
Geben Sie den Anzeigewert ein, der dem Analog-Ausgangssignal bei Minimalwert
entspricht (Bereich: -1999 bis 1999)
OFS
+1000
Geben Sie den Anzeigewert ein, der dem Analog-Ausgangssignal bei Maximalwert
entspricht (Bereich: -1999 bis 1999)
1HI
1LO
2HI
2LO
HYS
+1999
-1999
+1999
-1999
+000
Alarmeinstellpunkt Relais 1 hoch
Alarmeinstellpunkt Relais 1 niedrig
Alarmeinstellpunkt Relais 2 hoch
Alarmeinstellpunkt Relais 2 niedrig
Relais-Hysterese (Bereich 0 bis 999)
Durch Drücken der Programmiertaste (PGM) werden die Punkte der obigen Tabelle nacheinander aufgerufen. Mit der
Pfeiltaste nach oben/unten können Sie die blinkende Stelle einstellen. Mit der Pfeiltaste nach links/rechts können Sie
die blinkende Stelle ändern.
10
Relais-Ausgangsoption
Die Relaisoption enthält zwei Form C-Relais (normalerweise geöffnete und normalerweise geschlossene Kontakte).
Jedes Relais hat einen einstellbaren unteren und oberen Sollwert. Die Relais fungieren als Alarm, indem sie
eingeschaltet werden, wenn der Wert auf dem Display größer ist als der obere Sollwert ODER kleiner als der untere
Sollwert. Ist der untere Sollwert größer als der obere Sollwert, schaltet sich das Relais ein, wenn der angezeigte Wert
beide Bedingungen erfüllt: kleiner als der untere Sollwert UND größer als der hohe Sollwert.
Sobald ein Relais eingeschaltet wird, bleibt es aktiv, bis der angezeigte Wert wieder den Sollwert „ein Stück weit“
überschreitet. Mit „ein Stück weit“ ist der Bereich namens Hysterese gemeint. Die Hysterese ist ein programmierbarer
Wert, der beiden Einstellpunkten und beiden Relais gemein ist. Dies bedeutet: Ein Relais schaltet sich ab, wenn
der Anzeigewert kleiner oder gleich dem oberen Sollwert minus dem Hysteresewert ist bzw. wenn der Anzeigewert
größer oder gleich dem unteren Sollwert plus dem Hysteresewert ist. Bei einer Überschneidung zwischen ein- und
ausgeschaltetem Zustand setzt der eingeschaltete den ausgeschalteten Zustand außer Kraft.
Deutsch
Weitere technische Hinweise
Analoge Weiterverbreitung (Option)
Der optionale Analogausgang liefert lineare Signale von 0–10 V und 4–20 mA. Wenn der Anzeigewert gleich dem
programmierten Offset-Ausgangswert ist, beträgt die Ausgangsspannung Null und die Ausgangsstromstärke 4 mA.
Wenn der Anzeigewert gleich dem programmierten Vollausschlag-Ausgangswert ist, beträgt die Ausgangsspannung 10
V und die Ausgangsstromstärke 20 mA.
Wenn der Anzeigewert zwischen dem Offset-Ausgangswert und dem Vollausschlag-Ausgangswert liegt:
1. Ausgangsspannung = 10
(Anzeigewert - Offset-Ausgangswert)
(Vollausschlag-Ausgangswert - Offset-Ausgangswert) V,
2. Ausgangsstromstärke = 16 (Anzeigewert - Offset-Ausgangswert)
(Vollausschlag-Ausgangswert - Offset-Ausgangswert) mA + 4 mA Relais-Sollwert
(output full scale - output offset) mA + 4 mARelays setting
11
Wartung und Instandsetzung
Deutsch
Jedes Mal, wenn Spannung am DP130 angelegt wird, führt es eine Reihe interner Diagnoseprüfungen durch. Während
dieser Prüfungen wird ein Lampentest durchgeführt (alle Anzeigesegmente EIN). Wenn ein Fehler auftritt, wird eine
Fehlermeldung auf dem Display angezeigt. Außerdem kann eine Bereichsüberschreitung gemeldet werden („OL“ oder
„-OL“, blinkend), sobald das Gerät läuft. Damit wird angedeutet, dass das skalierte Eingangssignal (Anzeigewert) größer
als 1999 bzw. kleiner als -1999 ist (ungeachtet der Position des Dezimalpunkts).
Bei den Diagnoseprüfungen handelt es sich um Prüfsummenberechnungen des internen Speichers, mit denen sich
feststellen lässt, ob die beim Herunterfahren im Speicher abgelegten Daten beim Hochfahren noch vorhanden sind.
Die ersten Prüfungen werden am internen ROM und RAM ausgeführt. Bei einem Fehler wird eine Fehlermeldung (Err)
ausgegeben. Dieser Fehler kann nicht behoben werden, und das Gerät muss zwecks Reparatur an den Hersteller
zurück geschickt werden.
Programmierungs- und Kalibrierungsdaten werden im Permanentspeicher (NOVRAM) abgelegt. Bei einem Fehler
im Programmierungsabschnitt des NOVRAM wird die Fehlermeldung (PrG) angezeigt – und zwar solange, bis die
Spannungsversorgung des Geräts aus- und wieder eingeschaltet wird oder bis eine Taste gedrückt wird. Wenn
dieser Fehler auftritt, lädt das Gerät Standardwerte für alle Programmierungsparameter. Dieser Fehler kann
durch eine Neuprogrammierung des DPM behoben werden. Eine Fehlermeldung (CAL) weist darauf hin, dass der
Kalibrierungsabschnitt des NOVRAM bzw. beide Abschnitte beschädigt ist/sind oder dass die Kalibrierungsdaten
nicht mit dem Eingangsplatinentyp übereinstimmen. ES GIBT KEINE DIAGNOSEPRÜFUNG ZUR FESTSTELLUNG,
OB DAS DP130 KALIBRIERT IST! In diesem Fall lädt das Gerät Standardwerte für alle Programmierungs- und
Kalibrierungsparameter. Dieser Fehler kann durch eine Neuprogrammierung und Neukalibrierung des Geräts behoben
werden. Wenn anschließend Fehler auftreten, ist der NOVRAM-Speicher selbst u. U. ausgefallen, und das Gerät muss
zwecks Reparatur an den Hersteller zurück geschickt werden.
Zubehör
Webtec stellt verschiedene Durchfluss-, Temperatur- und Druckmessgeräte her, die an diese Schalttafelmessgeräte
angeschlossen werden können. Weitere Informationen finden Sie in den Infoblättern zu CT, CTR, Flowhub, TP125 und
MPT; ansonsten wenden Sie sich an das Webtec Verkaufsbüro.
12
Introduction
Ce manuel décrit l’utilisation et l’installation de l’afficheur numérique DP130 de Webtec. La gamme DP130 comprend
quatre produits, dont les caractéristiques sont données dans le tableau des modèles. Le présent manuel couvre les
quatre modèles.
Webtec conçoit et fabrique des débitmètres et des composants hydrauliques depuis plus de 40 ans. Nous utilisons un
système de gestion de la qualité conforme aux conditions de la norme BS EN ISO 9001, qui est contrôlé chaque année
par un organisme extérieur qui nous délivre un certificat.
Au-delà de la conformité à la norme, Webtec vise constamment à l’amélioration de tout ce qu’elle entreprend ; et plus
particulièrement à répondre aux attentes de ses clients et fournisseurs dans la conception de ses systèmes et dans
ses méthodes de travail pour satisfaire à leurs besoins. Nous sommes toujours attentifs aux clients nous adressant des
demandes spéciales non prévues par notre gamme standard.
Principe de fonctionnement
Français
Lire complètement ces instructions avant la première mise en service de l’équipement. La sécurité peut être compromise
si elles ne sont pas suivies.
Le DP130 convertit une entrée de courant linéaire de 4 à 20 mA ou un signal de 0 à 10 V en un affichage numérique
destiné à l’observateur. L’affichage peut être mis à l’échelle pour délivrer des relevés dans des unités autres que des
volts ou des ampères. Acheté sous la forme d’un système complet, cela peut être effectué dès l’acquisition. L’écran peut
être mis à l’échelle ou remis à l’échelle pour permettre une lecture dans n’importe quelle unité. Les dispositifs peuvent
être alimentés en courant continu ou alternatif, et peuvent être équipés de sorties relais et analogiques.
1
Caractéristiques de fonctionnement
Température de fonctionnement :
Humidité :
Vibration :
Choc :
Précision :
Affichage :
Temps d’actualisation :
Poids :
Ambiante - 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
de 0 à 85 % RH, sans condensation
2,5 g’s, 30 à 200 Hz
30 g’s, 11 msec demi-sinusoïdale
+ 0,05 % de la lecture
4 chiffres, 14,2 mm (0,56”) grands caractères
0,4 seconde
176 g (0,4 lb)
Français
Caractéristiques électriques
Alimentation
Modèles à courant alternatif
Alimentation : 85-265 VCA, 47-63 Hz, 20 VA
Fusible externe : 0,2 A, 250 VCA, Temporisé (T200mA, 250V)
Isolation diélectrique : 2300 VCA
Modèles à courant continu
Alimentation : 9-30 VCC, 12 VA
Fusible externe : 2,0 A, 50 VCC, Temporisé (T2A, 50V)
Protection d’inversion de tension : Oui
Isolation diélectrique : 2300 VCA / entrées de signal et relais, 500 VCA / sorties analogiques
Type de connexion : Borniers à vis désenfichables – à l’arrière de l’unité
2
Raccordement du signal (sur tous les modèles)
Plage :
4-20 mA CC et 0-10 VCC ; bornes d’entrées séparées pour les signaux de tension et de courant
Impédance 50 ohms (entrée courant) et 1,27 Mohms (entrée tension)
Sortie de plage : 50 mA maximum (entrée courant) et 100 V maximum (entrée tension)
Sortie
24 VCC ± 10 %, 90 mA max, protection court-circuit
Précision : ± 0,05 % de la lecture, ± 1 chiffre, et ± 80 PPM/°C
Retransmission analogique : (en option)
Signaux de sortie : 4-20 mA (< 750 ohms) et 0-10 V (> 2500 ohms)
Précision : 0,13 % de la pleine échelle et 100 PPM /°C (et 0,07 % changement pleine échelle sur des
plages de charge de 4 à 20 mA)
Isolation diélectrique : 2300 VCA / entrées signaux, relais et entrée CA, 500 VCA / entrées CC
Français
Relais : (en option)
Nombre de relais : 2
Type de contact : 1 jeu, forme C, par relais
Contact nominal : 5 A, 250 VCA ou 30 VCC
Isolation diélectrique : 2300 VCA
3
Guide d’installation
4
3.63” (92)
.27” (6.8)
2.19”
(55.6)
3.31” (84)
Français
1.772± .024 (45.00)
Qu’elles soient hydrauliques ou électriques, toutes les connexions doivent être effectuées par un personnel
parfaitement qualifié.
Montage
Clips et vis de montage représentés
dans leurs positions installées.
Découpe du
panneau
Instructions de montage
1. Faire glisser le joint de montage
(non représenté) sur le corps de
l’unité jusqu’à ce que la surface
4.04” (102.6)
3.622± .031”
adhésive entre en contact avec le
(92.00)
bezel avant.
2. Faire glisser l’unité dans une
Epaisseur max du
découpe du panneau.
panneau .190” (4,8)
3. Fixer les clips et les vis de
montage.
4. Serrer les vis jusqu’à ce que l’unité
soit fermement maintenue en
place. NE PAS TROP SERRER
LES VIS au point de chasser par
excès de pression le joint hors de
l’arrière du bezel.
Câblage
Débrancher toute alimentation avant de procéder au câblage des bornes. Ne pas respecter cette précaution vous expose à un
risque de sécurité. Tous les câblages doivent être traités comme étant dangereux car ils peuvent contenir une tension de ligne.
Terminal Connector Ratings:
AC or DC Power Input / Relay Output / Signal
(2-Terminal): 10A, 250VAC;
Wire size: 12-24AWG (3.1mm2 - 0.24mm2), 600V.
Analogue Output / Signal (4-Terminal): 8A, 125VAC;
Wire size: 16-28AWG (1.3mm2 - 0.1mm2), 300V.
Connecteur de
sortie de relais
Entrée d’alimentation
2 bornes pour unités alimentées en CC
3 bornes pour unités alimentées en CA
Connecteur de
sortie analogique
Commutateurs DIP :
3 positions pour CA 5 A et DPM
de process.
6 positions pour tension et courant
CA/CC.
Français
Si elle est achetée sous la forme d’un système complet, l’unité dispose d’une connexion temporaire permettant
l’étalonnage et un test fonctionnel. Le câble peut être coupé à la longueur requise pour s’adapter à l’installation. Tous
les éventuels câbles non utilisés doivent être isolés (et non mis à la terre) avec un matériau d’isolation approprié :
bande adhésive ou gaine thermorétractable. En outre, il est également recommandé que le blindage du câble soit relié
à l’enveloppe et à la terre au moyen d’un presse-étoupe EMC. Le câble doit passer à une certaine distance des câbles
haute tension et des équipements générateurs de bruit électrique.
Tout le câblage vers le DP130 s’effectue via des connecteurs de prise et de borne arrière. Jusqu’à quatre prises acceptent
les connecteurs câblés sur le DP130. Toutes les unités disposent d’au moins deux prises, une entrée d’alimentation et
une entrée de signal. Le DP130-3N et le DP130-4N disposent de connexions supplémentaires pour la sortie de relais
et la retransmission analogique.
Entrée de signal
2 bornes pour tension et courant CA/CC et 5 A CA
4 bornes pour entrée d’alimentation DPM de process
2 bornes pour unités alimentées en CC
3 bornes pour unités alimentées en CA
5
Raccordement de l’entrée d’alimentation
Français
Unités alimentées en CC
Broche 1 - Positive
Broche 2 - Négative
Remarque : Il n’y a pas de fusible interne. L’alimentation doit donc être munie d’un fusible temporisé 2 A, 50 V.
6
Unités alimentées en CA
Broche 1 - Phase
Broche 2 - Neutre
Remarques : Il n’y a pas de fusible interne. L’alimentation doit donc être munie d’un fusible temporisé 200 mA, 250 V.
Un interrupteur d’alimentation doit être intégré au niveau de l’installation du bâtiment
l Celui-ci doit se situer à proximité directe de l’équipement et être facilement accessible par l’opérateur.
l Il doit être marqué comme dispositif de déconnexion de l’équipement.
l En Europe, les interrupteurs et les coupe-circuits doivent être conformes à la norme IEC 947.
Connexion d’entrée/sortie de signal
Connexions d’entrée
Connexion de sortie analogique
Français
Connexion de sortie de relais
7
Tableaux des modèles / configuration
N° de modèle
Alimentation
électrique
Type d’entrée
Sortie tension
d’alimentation *
Relais
Sortie
analogique
DP130-1N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Non
Non
DP130-3N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Qui
Qui
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Non
Non
DP130-2N
Français
DP130-4N
8
9 - 30 VDC
24 VDC
* Alimentation ± 10 %, 90 mA max, protection contre les courts-circuits
Qui
Qui
Instructions d’utilisation - Programmation
Entrer dans le mode de programmation (l’unité est livrée étalonnée en usine)
Remarque : Si la/les carte(s) optionnelles de sortie de relais et/ou de sortie analogique sont installées dans le DPM,
entrer dans le mode de programmation entraînera l’arrêt des deux relais et le passage de la sortie analogique à ses
valeurs minimales (0 V et 4 mA) quelle que soit la valeur du signal d’entrée.
1. Basculer le commutateur DIP d’activation du programme du terminal arrière sur ON – commutateur DIP supérieur
côté droit.
2. Presser et maintenir enfoncée la touche de programme du panneau avant (PGM) ; l’écran affiche « RUN »
3. Continuer à presser la touche (PGM) et presser une fois sur la touche flèche vers le haut ; la DEL de programme
s’allumera (ON) et l’écran affichera un nom de paramètre.
La liste suivante affiche tous les noms des paramètres de programmation, la valeur par défaut de chacun et la plage
de sélection de chacun. Une unité programmée peut être réinitialisée à son état par défaut en pressant simultanément
sur les touches de programme (PGM) et flèche vers la droite pendant une seconde. L’écran affichera dFL pendant que
les touches seront pressées et OFF clignotera une fois que le paramétrage par défaut sera effectué.
Français
Pour entrer dans le mode de programmation :
9
Informations techniques
Français
Noms des Valeur par
paramètres
défaut
INP
4.20
DP
100.0
°F
+.000
FS
+1999
OOF
+000
OFS
+1000
1HI
1LO
2HI
2LO
HYS
+1999
-1999
+1999
-1999
+000
Description
Sélection de l’entrée – 4,20 correspond à 4-20 mA, 0,10 correspond à 0-10 volt,
1,5 correspond à 1-5 volt
Point décimal -1.000, 10.00, 100.0, 1000
Entrer une valeur pour l’affichage lorsque le signal d’entrée est à son minimum
(plage : de -1999 à 1999)
Entrer une valeur pour l’affichage lorsque le signal d’entrée est à son maximum
(plage : de -1999 à 1999)
Entrer la valeur affichée qui correspond au signal de sortie analogique à son minimum
(plage : de -1999 à 1999)
Entrer la valeur affichée qui correspond au signal de sortie analogique à son maximum
(plage : de -1999 à 1999)
Point de consigne d’alarme haute du relais 1
Point de consigne d’alarme basse du relais 1
Point de consigne d’alarme haute du relais 2
Point de consigne d’alarme basse du relais 2
Hystérésis du relais (plage de 0 à 999)
Presser la touche de programme (PGM) pour parcourir le tableu ci-dessus. Utiliser les touches Flèche vers le haut et
Flèche vers le bas pour régler le chiffre qui clignote. Utiliser les touches Flèche vers la gauche et Flèche vers la droite
pour changer le chiffre qui clignote.
10
Informations techniques supplémentaires
Une fois un relais actif, il reste activé jusqu’à ce que la valeur affichée repasse le point de consigne et un peu au-delà.
Ce « un peu au-delà » est appelé hystérésis. L’hystérésis est une valeur programmable qui est commune à la fois aux
points de consigne et aux relais. Cela signifie qu’un relais se désactive lorsque l’affichage est inférieur ou égal au point
de consigne haut moins la valeur d’hystérésis, ou lorsque l’affichage est supérieur ou égal au point de consigne bas
plus la valeur d’hystérésis. En cas de chevauchement entre les conditions d’activation et de désactivation, la condition
d’activation serait prioritaire.
Option de retransmission analogique
La sortie analogique optionnelle délivre des signaux linéaires de 0-10 V et 4-20 mA. Lorsque la valeur affichée est égale
à la valeur d’offset de sortie programmée, la tension de sortie est nulle et le courant de sortie est de 4 mA. Lorsque la
valeur affichée est égale à la valeur pleine échelle de sortie programmée, la tension de sortie est de 10 V et le courant
de sortie est de 20 mA.
Français
Option sortie de relais
L’option relais contient deux relais de forme C (contacts normalement ouverts et normalement fermés). Chaque relais
a des points de consigne haut et bas ajustables. Les relais se comportent comme des alarmes en s’activant lorsque la
valeur de l’écran est supérieure au point de consigne haut OU est inférieure au point de consigne bas. Si le point de
consigne bas est supérieur au point de consigne haut, le relais s’active lorsque la valeur de l’afficheur satisfait deux
conditions : elle est inférieure au point de consigne bas ET elle est supérieure au point de consigne haut.
Lorsque la valeur affichée est comprise entre la valeur d’offset de sortie et la valeur pleine échelle de sortie :
1. La tension de sortie = 10 (valeur affichée – offset de sortie)
(pleine échelle de sortie – offset de sortie) V,
2. Le courant de sortie = 16 (valeur affichée – offset de sortie)
(pleine échelle de sortie – offset de sortie) mA + 4 mA Paramètre des relais
11
Maintenance et entretien
À chaque fois que le DP130 est mis sous tension, il effectue toute une série de tests de diagnostic interne. Un test des voyants
(tous les segments d’affichage activés (ON)) est conduit pendant que ces tests sont en cours. En cas de dysfonctionnement, un
message d’erreur s’affiche sur l’écran. En outre, une fois que l’unité est en marche et fonctionne, un message de sortie de plage
(OL ou –OL clignotant) peut apparaître, indiquant que le signal d’entrée mis à l’échelle (affichage écran) est supérieur à 1999 ou
inférieur à -1999, respectivement (indépendamment de la position du séparateur décimal).
Français
Les tests de diagnostic sont des calculs de somme de la mémoire interne destinés à vérifier que les données stockées en
mémoire lors de la mise hors tension sont toujours présentes à la mise sous tension. Les premiers tests sont effectués sur les
mémoires ROM et RAM internes. Toute défaillance conduit à un message d’erreur (Err). Cette erreur n’est pas rattrapable et
l’unité devra alors être retournée à l’usine pour y être réparée.
Les données de programmation et d’étalonnage sont stockées dans une mémoire non volatile (NOVRAM). Tout dysfonctionnement
dans la section de programmation de la NOVRAM conduit à l’affichage du message d’erreur (PrG) qui reste affiché à l’écran
jusqu’à ce que soit effectué un cycle de mise hors tension, mise sous tension de l’unité, ou jusqu’à ce qu’une touche soit
pressée. Lorsque se produit cette erreur, l’unité charge des valeurs par défaut pour tous les paramètres de programmation. Cette
erreur peut être récupérée en reprogrammant le DPM. Un message d’erreur (CAL) indique que la section d’étalonnage de la
NOVRAM, ou les deux sections, ont été corrompues, ou que les données d’étalonnage ne correspondent pas au type de carte
d’entrée. IL N’Y A PAS DE TEST DE DIAGNOSTIC POUR DÉTERMINER SI LE DP130 EST ÉTALONNÉ ! Dans ce cas, l’unité
charge des valeurs par défaut pour tous les paramètres de programmation et d’étalonnage. Cette erreur peut être récupérée en
reprogrammant et en étalonnant à nouveau l’unité. Si d’autres erreurs surviennent ensuite, la NOVRAM elle-même peut alors
être défaillante et l’unité doit alors être retournée à l’usine pour y être réparée.
Accessoires
Webtec produit un grand nombre de dispositifs de mesure de débit, de température et de pression appropriés pour être
raccordés à ces appareils de mesure. Pour de plus amples informations, se reporter aux bulletins des dispositifs CT,
CTR, Flowhub, TP125 et MPT, ou contacter le service commercial de Webtec pour toute assistance ou tout conseil.
12
Introducción
El presente manual describe el uso y montaje del indicador digital serie DP130 de Webtec. La serie DP130 comprende
cuatro productos; véanse los detalles en la tabla de modelos. Este manual abarca los cuatro.
Antes de operar el equipo por primera vez, lea estas instrucciones de principio a fin. La seguridad podría verse
comprometida si no se observan estas instrucciones.
Webtec lleva más de 40 años diseñando y fabricando caudalímetros y componentes hidráulicos. Trabajamos conforme
a un sistema de gestión de calidad que cumple los requisitos de la norma BS EN ISO 9001 y que se somete a una
auditoría externa y certificación todos los años.
Además del cumplimiento de esta norma, en Webtec hemos asumido el compromiso de mejorar continuamente todo
lo que hacemos, en especial en lo que se refiere a entender qué es lo que más les importa a nuestros clientes y
proveedores, así como a diseñar nuestros sistemas y trabajar para satisfacer sus necesidades. Siempre estamos
interesados en escuchar a los clientes que puedan tener requisitos diferentes de los que cubren nuestras gamas
estándares.
El DP130 convierte una entrada de corriente lineal de 4-20 mA o una señal de 0-10 V en valor digital para el observador.
El visor puede ajustarse a escala para mostrar valores en otras unidades que no sean voltios o amperios. Si se
adquiere como sistema completo, puede que esto ya esté configurado. El visor puede ajustarse o reajustarse a escala
para mostrar valores en cualquier unidad. Las unidades pueden ser de CA o CC y pueden tener salidas de relé y
analógicas.
Español
Funcionamiento básico
1
Especificaciones técnicas
Temperatura de funcionamiento:
Humedad:
Vibración:
Golpes:
Exactitud del indicador:
Visor:
Tiempo de actualización:
Peso:
Ambiente -5 a 40 °C (41-104 °F)
0-85% HR, sin condensarse
2.5 g, 30-200 Hz
30 g, onda semisinusoidal de 11 ms
± 0.05% de la lectura
4 dígitos, caracteres de 14.2 mm (0.56”) de altura
0.4 segundos
176 g (0.4 libras)
Especificación eléctrica
Español
Alimentación de entrada
Modelos con alimentación de CA
Alimentación de entrada: 85-265 V CA, 47-63 Hz, 20 VA
Fusible externo: 0.2 A, 250 V CA, de acción retardada (T200 mA, 250 V)
Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA
2
Modelos con alimentación de CC
Alimentación de entrada: 9-30 V CC, 12 VA
Fusible externo: 2.0A, 50 V CC, de acción retardada (T2 A, 50 V)
Protección contra voltaje inverso: Sí
Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA en entradas de señal y relés, 500 V CA en salidas analógicas
Tipo de conexión: bloques de terminales roscados desenchufables al dorso del aparato
Conexión de señal (todos los modelos)
Intervalo: 4-20 mA CC y 0-10 V CC; terminales de entrada separados para señales de voltaje y corriente
Impedancia 50 ohmios (entrada de corriente) y 1.27 megaohmios (entrada de voltaje)
Sobreescala 50 mA máximo (entrada de corriente) y 100 V máximo (entrada de voltaje)
Potencia de salida 24 V CC ± 10%, 90 mA máx., protección contra cortocircuito
Exactitud: ± 0.05% de lectura, ± 1 dígito, y ± 80 ppm/°C
Relés:
(optativos)
Cantidad de relés: 2
Tipo de contactos: 1 juego de forma C por cada relé
Capacidad nominal de contactos: 5 A, 250 V CA o 30 V CC
Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA
Español
Retransmisión analógica: (optativa)
Señales de salida: 4-20 mA (<750 ohmios) y 0-10 V (>2500 ohmios)
Exactitud: 0.13% a fondo de escala y 100 ppm/°C (y cambio de 0.07% a fondo de escala en intervalos de
carga de 4-20 mA)
Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA en entradas de señal, relés, y entrada de alimentación
de CA, 500 V CA en entradas de alimentación de CC
3
Guía de instalación
4
Recorte del panel
3.622± .031”
(92.00)
2.19”
(55.6)
4.04” (102.6)
Grosor máx. del panel
~ 0.190” (4.8)
3.63” (92)
.27” (6.8)
Mounting Instructions
Instrucciones de montaje
1. Correr la junta de montaje (no
se ilustra) sobre el cuerpo del
aparato hasta que la superficie
adhesiva toque la carátula frontal.
2. Meter el aparato en el recorte del
panel.
3. Colocar las grapas y los tornillos
de montaje.
4. Apretar los tornillos hasta que el
aparato quede bien sujeto en su
lugar. NO APRETAR TANTO los
tornillos que la junta se salga por
detrás de la carátula.
3.31” (84)
Español
Montaje
Las grapas de montaje y los tornillos
se muestran en su posición instalada.
1.772± .024 (45.00)
Todas las conexiones, tanto las hidráulicas como las eléctricas, deben ser realizadas por personal debidamente capacitado.
Cableado
Desconectar toda alimentación eléctrica antes de conectar el cableado a los terminales. Es peligroso no observar esta
precaución. Todos los terminales deben tratarse como peligrosos dado que pueden conducir voltaje en línea.
Si se adquiere como sistema completo, el aparato tendrá una conexión provisoria para fines de calibración y realización
de pruebas de funcionamiento. El cable puede cortarse al largo deseado para adecuarlo a la instalación. Los conductores
que no se usen deberán aislarse (y no ponerse a tierra) con un material aislante adecuado (cinta o contracción térmica).
Se recomienda además que el blindaje del cable se conecte a la funda y a tierra mediante un prensacable EMC. El
cable debe tenderse apartado de cables de alto voltaje y de equipos que produzcan ruido eléctrico. Todo el cableado
al DP130 se hace a través de conectores macho/hembra en el terminal posterior. El DP130 puede tener hasta cuatro
tomas que aceptan conectores de cable. Todos los aparatos tienen por lo menos dos tomas: entrada de alimentación y
entrada de señal. El DP130-3N y el DP130-4N tienen además conexiones para salida de relé y retransmisión analógica.
Conector de
salida de relé
Alimentación de entrada
2 terminales para aparatos con alimentación de CC
3 terminales para aparatos con alimentación de CA
Conector de
salida analógica
Conmutadores DIP:
3 posiciones para 5 A CA e
indicador digital de proceso.
6 posiciones para voltaje de CA/
CC y corriente.
Entrada de señal
2 terminales para voltaje y corriente de CA/CC y 5 A CA
4 terminales para entrada de alimentación del indicador digital de proceso
2 terminales para aparatos con alimentación de CC
3 terminales para aparatos con alimentación de CA
Español
Valores nominales de conectores de terminal:
Entrada de alimentación de CA o CC/salida de relé/
señal (2 terminales): 10 A, 250 V CA;
Tamaño de conductor: 12-24 AWG (3.1 mm2-0.24
mm2), 600 V.
Salida/señal analógica (4 terminales): 8 A, 125 V CA;
Tamaño de conductor: 16-28 AWG (1.3 mm2-0.1
mm2), 300 V.
5
Conexión para alimentación de entrada
Aparatos con alimentación de CC
Pin 1: positivo
Pin 2: negativo
Nota: No hay fusible interno, por lo que la fuente de alimentación debe tener un fusible de acción retardada de 2
amperios, 50 V.
Español
Aparatos con alimentación de CA
Pin 1: con corriente
Pin 2: neutro
Notas: No hay fusible interno, por lo que la fuente de alimentación debe tener un fusible de acción retardada de 200
mA, 250 V. La instalación en el edificio debe incluir un interruptor de alimentación.
l Deberá estar cerca del equipo y al alcance del operador.
l Debe estar marcado como el dispositivo de desconexión del equipo.
l En Europa, los interruptores y disyuntores deben cumplir con la norma IEC 947.
6
Conexión de entrada/salida de señal
Conexiones de entrada:
Conexión de salida analógica
Español
Conexión de salida de relé
7
Tabla/configuración de modelos
Modelo
Fuente de
alimentación
Tipo de entrada
Salida de alimentación
de voltaje *
Relés
Salida
analógica
DP130-1N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
No
No
DP130-3N
100 to 240 VAC
50 to 60 Hzs
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Si
Si
DP130-2N
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
No
No
DP130-4N
9 - 30 VDC
4-20 mA or 0-10 volt
24 VDC
Español
* La alimentación es ± 10%, 90 mA máx., protegida contra cortocircuito
8
Si
Si
Instrucciones de uso: programación
Acceso al modo programación (el aparato se entrega calibrado en fábrica)
Nota: Si las tarjetas optativas de salida de relé y/o salida analógica están instaladas en el indicador digital, al acceder
al modo programación ambos relés se desactivarán y la salida analógica adoptará sus valores mínimos (0 V y 4 mA),
cualquiera que sea el valor de la señal de entrada.
Para pasar al modo programación:
La lista siguiente relaciona los nombres de todos los parámetros, el valor prefijado para cada uno y el intervalo de
valores para cada uno. Para restaurar los valores prefijados del aparato programado, pulse simultáneamente la tecla
de programación (PGM) y la de flecha hacia la derecha ( ) durante un segundo. En el visor aparecerá dFL mientras se
pulsan las teclas y parpadeará momentáneamente la palabra OFF una vez restaurados los valores prefijados.
Español
1. Cambiar el interruptor DIP de habilitación de programación, en el terminal posterior, a ON (interruptor DIP superior
del lado derecho).
2. Mantenga pulsada la tecla de programación (PGM) en el panel frontal. En el visor aparecerá la palabra “run”
(ejecutar).
3. Siga pulsando la tecla PGM y pulse una vez la tecla de flecha hacia arriba; se encenderá el LED de programación y
en el visor aparecerá el nombre de un parámetro.
9
Información técnica
Español
Nombre del
Valor
parámetro prefijado
10
Descripción
Selección de entradas: 4.20 es 4-20 mA, 0.10 es 0-10 voltios, 1.5 es 1-5 voltios
Punto decimal: 1.000, 10.00, 100.0, 1000
Introduzca el valor para la visualización cuando la señal de entrada tiene su valor mínimo
(intervalo: -1999 a 1999)
INP
DP
4.20
100.0
°F
+.000
FS
+1999
Introduzca el valor para la visualización cuando la señal de entrada tiene su valor máximo
(intervalo: -1999 a 1999)
OOF
+000
Introduzca el valor en el visor que corresponde a la señal de salida analógica cuando
tiene su valor mínimo (intervalo: -1999 a 1999)
OFS
+1000
Introduzca el valor en el visor que corresponde a la señal de salida analógica cuando
tiene su valor máximo (intervalo: -1999 a 1999)
1HI
1LO
2HI
2LO
+1999
-1999
+1999
-1999
Punto de consigna para alerta de valor alto del relé 1
Punto de consigna para alerta de valor bajo del relé 1
Punto de consigna para alerta de valor alto del relé 2
Punto de consigna para alerta de valor bajo del relé 2
HYS
+000
Histéresis del relé (intervalo 0 a 999)
Para pasar por los parámetros relacionados en la tabla, pulse la tecla de programación (PGM). Utilice las teclas de
flecha hacia arriba/abajo para ajustar el dígito que parpadea. Utilice las teclas de flecha hacia la izquierda/derecha
para cambiar papa cambiar el digito a ajustar.
Información técnica adicional
Opción de salida de relé
La opción de relés contiene dos relés de forma C (contactos normalmente abiertos y normalmente cerrados). Cada
relé tiene un punto de consigna alto y uno bajo que son ajustables. Los relés actúan como alertas al activarse cuando
el valor presentado en el visor es superior al punto de consigna alto O inferior al punto de consigna bajo. Si el punto
de consigna bajo es superior al punto de consigna alto, el relé se activa cuando el valor presentado en el visor cumple
ambas condiciones: inferior al punto de consigna bajo Y superior al punto de consigna alto.
Opción de retransmisión analógica
La salida analógica optativa proporciona señales lineales de 0-10 V y 4-20 mA. Cuando el valor visualizado es igual al
valor del decalaje de salida programado, el voltaje de salida es cero y la corriente de salida es de 4 mA. Cuando el valor
visualizado es igual al valor de fondo de escala de salida programado, el voltaje de salida es de 10 V y la corriente de
salida es de 20 mA.
Cuando el valor visualizado se encuentra entre el valor del decalaje de salida y el de fondo de escala de salida:
1. El voltaje de salida = 10 (valor visualizado - decalaje de salida)
(fondo de escala de salida - decalaje de salida) V,
2. La corriente de salida = 16(valor visualizado - decalaje de salida)
(fondo de escala de salida - decalaje de salida) mA + 4 mA
Español
Una vez activado un relé, permanece en este estado hasta que el valor visualizado vuelva a estar por debajo o por
encima −según el caso− del punto de consigna “con cierto margen”. Este “cierto margen” es lo que se conoce como
“histéresis”. La histéresis es un valor programable que es común a ambos puntos de consigna y ambos relés. Significa
que un relé se desactiva cuando el visor indica un valor inferior o igual al punto de consigna alto menos el valor de
histéresis, o cuando el visor indica un valor superior o igual al punto de consigna bajo más el valor de histéresis. En
caso de haber una coincidencia parcial entre las condiciones de activación y desactivación, el estado activado anula
el estado desactivado.
11
Mantenimiento y servicio
Cada vez que se conecta la alimentación eléctrica al DP130, este lleva a cabo una serie de pruebas internas de diagnóstico.
Mientras estas pruebas están en curso se realiza una prueba de luces (se encienden todos los segmentos del visor). En caso
de producirse un desperfecto, aparecerá un mensaje de error en el visor. Además, una vez en funcionamiento el aparato, puede
presentarse un mensaje de fuera de límites (parpadea OL o -OL), indicación de que la señal de entrada ajustada a escala (el
valor indicado en el visor) es mayor que 1999 o menor que –1999, respectivamente (haciendo caso omiso a la posición del punto
decimal).
Las pruebas de diagnóstico son cálculos de suma de control de la memoria interna para verificar que los datos guardados en la
memoria al apagarse el aparato siguen estando presentes cuando se lo vuelve a encender. Las primeras pruebas se llevan a
cabo en la ROM y la RAM internas. Si no se aprueban, se produce un mensaje de error (Err). Este error no es recuperable y el
aparato deberá devolverse a la fábrica para su reparación.
Español
Los datos de programación y calibración se guardan en la memoria no volátil (NOVRAM), Un desperfecto de la sección de
programación de la NOVRAM produce el mensaje de error PrG en el visor, permaneciendo allí hasta que se apague y vuelva a
encender el aparato o hasta presionar una tecla. Cuando se produce este error, el aparato carga los valores prefijados para todos
los parámetros de programación. Este error es recuperable si se vuelve a programar el indicador digital. El mensaje de error
CAL indica que la sección de calibración de la NOVRAM, o ambas secciones, está dañada, o que los datos de calibración no
corresponden con el tipo de tarjeta de entrada. ¡NO HAY PRUEBA DE DIAGNÓSTICO QUE DETERMINE QUE EL DP130 ESTÁ
CALIBRADO! En tal caso, el aparato carga los valores prefijados para todos los parámetros de programación y calibración. Este
error es recuperable si se vuelve a programar y calibrar el aparato. Si se producen errores posteriores, es posible que la propia
NOVRAM se haya dañado y el aparato deberá devolverse a la fábrica para su reparación.
12
Accesorios
Webtec produce varios dispositivos de medición de caudal, temperatura y presión que pueden conectarse a estos
indicadores. Para más información, véanse los boletines para CT, CTR, FlowHUB, TP125 y MPT o póngase en contacto
con la oficina de ventas de Webtec para solicitar asistencia.
Manufacturer’s Limited Warranty
Webtec Products Ltd. warrants to the original purchaser, for the period of one year from the date of purchase, that the product is free from defect in materials and workmanship. This
warranty does not cover any part of the product that has been damaged due to abuse or operation beyond the specifications stated by Webtec Products Ltd. in the associated literature.
Webtec Products Ltd. sole obligation under the warranty is limited to the repair or the replacement of parts, at no charge, found to be defective after inspection by Webtec Products Ltd. or
one of its divisions. Repair or replacement of parts will be at Webtec Products Ltd. discretion. Authorisation from Webtec Products Ltd. is required before any product can be returned under
warranty. Cost of shipping and handling is covered during the first 12 months from the date of purchase. Webtec Products Ltd. is not liable for any consequential damages or any contingent
liabilities arising out of the failure of the product, component part or accessory. The above warranty supersedes and is in place of all other warranties, either expressed or implied and all
other obligation or liabilities. No agent, or representative or distributor has any authority to alter the terms of this warranty in any way.
Begrenzte Garantie des Herstellers
Webtec Products Ltd. garantiert an den Erstkäufer, über einen Zeitraum von einem Jahr ab Verkaufsdatum, dass das Produkt frei von Fehlern in Material und Verarbeitung ist. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile des Produkts, welche durch Missbrauch, fehlerhafter Bedienung oder Bedienung über die Grenzen der Spezifikationen (wie von Webtec Products Ltd
in der Literatur angegeben) hinaus, entstanden sind. Die einzige Verpflichtung von Webtec Products Ltd. unter dieser Garantie, ist beschränkt auf die kostenlose Reparatur oder den Ersatz
von Teilen, welche für defekt befunden wurden, nach einer Inspektion von Webtec Products Ltd, oder einer ihrer Divisionen. Reparatur oder Ersatz von Teilen erfolgt nach Ermessen von
Webtec Products Ltd. Eine Ermächtigung durch Webtec Products Ltd ist notwendig, bevor ein Produkt unter Garantie retourniert werden darf. Versand-und Bearbeitungsgebühren sind,
während den ersten 12 Monaten ab Verkaufsdatum, gedeckt. Nach 12 Monaten ab Verkaufsdatum sind Versand und Bearbeitungsgebühren nicht durch die Garantie gedeckt. Webtec
Products Ltd. ist nicht haftbar für Folgeschäden oder Folgekosten, welche durch einen Ausfall oder einer Fehlfunktion des Produkts, Zubehörs, Teile davon oder Komponententeile entstehen
könnten. Obige Garantie ersetzt und ist anstelle aller anderen Garantien, welche angeführt oder angedeutet wurden und anstelle aller anderen Verpflichtungen und Verbindlichkeiten. Kein
Wiederverkäufer, Agent oder Distributor hat ein Recht die Konditionen dieser Garantie in irgendeiner Weise zu ändern.
Garantie limitée du fabricant
Webtec Products Ltd. garantit à l’acheteur original, pendant un an à compter de la date d’achat, que le produit est libre de tout défaut dans les matériaux ou défaut de fabrication. La
présente garantie ne couvre aucune partie du produit ayant été endommagée suite à tout usage abusif ou non conforme aux spécifications formulées par Webtec Products Ltd. dans la
documentation associée. La seule obligation de Webtec Products Ltd. aux termes de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement, à titre gratuit, des pièces défectueuses
après inspection par Webtec Products Ltd. ou l’une de ses divisions. La réparation ou le remplacement des pièces est décidé à la discrétion de Webtec Products Ltd. Une autorisation de
Webtec Products Ltd. est requise avant qu’un produit puisse être retourné sous garantie. Les frais d’expédition et de manutention sont couverts pendant les 12 premiers mois à compter
de la date d’achat. Webtec Products Ltd. n’est pas tenue pour responsable de tous dommages indirects et dénie toute responsabilité contingente qui résulterait de toute panne du produit,
de ses composantes ou de ses accessoires. La garantie annule et remplace toutes les autres garanties, explicites ou implicites, et toute autre obligation ou responsabilité. Aucun agent,
représentant ou distributeur n’est autorisé à modifier de quelque façon que ce soit les conditions de la présente garantie.
Garantía limitada del fabricante
Webtec Products Ltd. garantiza al comprador original, por un período de un año a partir de la fecha de compra, que el producto carece de defectos de materiales y mano de obra. Esta
garantía no cubre ninguna pieza del producto que se haya dañado debido a abuso u operación fuera de las especificaciones indicadas por Webtec Products Ltd. en los folletos relacionados.
La única obligación de Webtec Products Ltd. de acuerdo a esta garantía se limita a la reparación o sustitución de piezas, sin cargo alguno, que se hallen defectuosas tras inspección
por parte de Webtec Products Ltd. o una de sus divisiones. La decisión de reparar o sustituir piezas será a discreción de Webtec Products Ltd. Antes de que se pueda devolver bajo
garantía cualquier producto se requerirá autorización de Webtec Products Ltd. Está cubierto el coste de transporte y manipulación durante los primeros 12 meses a partir de la fecha de
compra. Webtec Products Ltd. no es responsable de ningún daño consecuencial ni de pasivos contingentes que se ocasionen debido al fallo del producto, de una pieza componente o
de un accesorio. Esta garantía anula y sustituye cualquier otra garantía, bien explícita o implícita, y cualesquiera otras obligaciones o responsabilidades. Ningún agente, representante o
distribuidor posee autoridad para modificar las condiciones de esta garantía de ninguna forma.
For Sales & Service contact - Auskunft & Beratung
Contact Service commercial & maintenance - Para más información sobre ventas y servicios contactar con
St. Ives, Cambs, PE27 3LZ, UK
Tel: +44 (0) 1480 397 400 - [email protected]
中国
Tel: +86-21-61498441 - [email protected]
France
Tel: +33 (0) 3 27 82 94 56 - [email protected]
Deutschland
Tel: +49 (0)231-9759-747 - [email protected]
U.S.A & Mexico
Tel: +1-800-932-8378 - [email protected]
www.webtec.com
Webtec reserve the right to make improvements and changes to the specification without notice.
Webtec behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen der Spezifikationen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Webtec se réserve le droit d’améliorer et de changer ses spécifications sans préavis.
Webtec se reserva el derecho de realizar mejoras y cambios a las especificaciones sin previo aviso.
Designed and produced by Webtec - Entwickelt und hergestellt von Webtec - Conçu et produit par Webtec - Diseñado y producido por Webtec
DP-MA-MUL-2258.pdf - FT10567 - Issue C - 11/13
Certificate No.8242

Documents pareils