Digital Panel Meter DP130 User manual Digitales
Transcription
Digital Panel Meter DP130 User manual Digitales
Digital Panel Meter DP130 User manual Digitales Schalttafelmessgerät DP130 – Bedienungsanleitung Afficheur numérique DP130 – Manuel utilisateur Indicador digital DP130 Manual del usuario www.webtec.com This manual describes the use and installation of the Webtec DP130 series digital panel meter. There are four products in the DP130 range, see model table for details, this manual covers all four units. English Introduction Before first operating the equipment read the whole of these instructions. Safety may be impaired if they are not followed. Webtec have been designing and manufacturing flow meters and hydraulics components for over 40 years. We operate within a Quality Management System that complies with the requirements of BS EN ISO 9001 which is externally audited and certificated each year. Beyond compliance to the standard, Webtec is committed to continually improving in everything we do; with particular emphasis on understanding what matters to our customers and suppliers, and designing our systems and work to meet their needs. We are always keen to hear from customer who may have special requirements not covered by our standard ranges. Basic operation The DP130 converts a linear, 4-20 mA current input or 0-10 V signal into a digital readout for the observer. The display can be scaled to read out in units other than volts or amps. If purchased as a complete system this may already be complete. The display can be scaled or re-scaled to read out in any units. The units can be AC or DC powered and may have relay and analogue outputs. 1 English Functional specification Operating temperature: Humidity: Vibration: Shock: Readout accuracy: Display: Update time: Weight: Ambient - 5 to 40 °C (41 to 104 °F) 0 to 85% RH, non- condensing 2.5 g’s, 30 to 200 Hz 30 g’s, 11 msec half sinewave + 0.05% of reading 4 digit, 14.2mm (0.56”) high characters 0.4 seconds 176g (0.4 lbs) Electrical specification Input power AC Powered Models Input Power: 85-265 VAC, 47-63 Hz, 20 VA External Fuse: 0.2A, 250 VAC, Time Delay (T200mA, 250V) Isolation Dielectric Strength: 2300 VAC DC Powered Models Input Power: 9-30 VDC, 12 VA External Fuse: 2.0A, 50 VDC, Time Delay (T2A, 50V) Reverse Voltage Protection: Yes Isolation Dielectric Strength: 2300 VAC to signal inputs and relays, 500 VAC to analog outputs Connection type: De-pluggable screw terminal blocks - rear of unit 2 English Signal connection (All models) Range: 4-20 mA DC and 0-10 VDC; separate input terminals for voltage and current signals Impedance 50 ohms (current input) and 1.27 Mohms (voltage input) Overrange 50 mA maximum (current input) and 100 V maximum (voltage input) Power Output 24 VDC ± 10%, 90 mA max, short circuit protected Accuracy: ± 0.05% of reading, ± 1 digit, and ± 80 PPM/°C Relays: (optional) Number of relays: 2 Contact type: 1 set form C per relay Contact rating: 5A, 250 VAC or 30 VDC Isolation dielectric strength: 2300 VAC Analogue Retransmission: (optional) Output signals: 4-20 mA (<750 ohms) and 0-10 V (>2500 ohms) Accuracy: 0.13% full scale and 100 PPM /°C (and 0.07% full scale change over 4-20 mA load ranges Isolation dielectric strength: 2300 VAC to signal inputs, relays, & AC power input, 500 VAC to DC power inputs 3 4 Panel Cutout 3.622± .031” (92.00) 4.04” (102.6) Max. Panel ~Thickness .190” (4.8) 3.63” (92) .27” (6.8) Mounting Instructions 1. Slide mounting gasket (not shown) over unit body until adhesive surface makes contact with the front bezel. 2. Slide unit into cut out in panel. 3. Attach mounting clips and screws. 4. Tighten screws until unit is firmly in place. DO NOT OVER-TIGHTEN screws to the point of squeezing the gasket out from behind the bezel. 3.31” (84) Mounting Mounting clips and screws shown in installed positions. 2.19” (55.6) All connections whether hydraulic or electrical must be made by suitably trained personnel. 1.772± .024 (45.00) English Installation guidance Disconnect all power before wiring terminals. A safety hazard exists if this precaution is not observed. Treat all as hazardous since they may carry line voltage. English Wiring If purchased as a complete system the unit has a temporary connection to allow for calibration and functional testing. The cable can be cut to the required length to suit the installation. Any unused wires should be isolated (not grounded) with a suitable insulating material – tape or heat shrink. In addition it is also recommended that the cable shield should be connected to the enclosure and earth by way of an EMC cable gland. The cable should be routed away from any high voltage cables or electrically noisy equipment. All wiring to the DP130 is done via rear terminal, plug/socket connectors. Up to four plugs accept the wired connectors on the DP130. All units have at least two plugs, power input and signal input. The DP130-3N and DP130-4N have additional connections for relay output and analogue retransmission. Terminal Connector Ratings: AC or DC Power Input / Relay Output / Signal (2-Terminal): 10A, 250VAC; Wire size: 12-24AWG (3.1mm2 - 0.24mm2), 600V. Analogue Output / Signal (4-Terminal): 8A, 125VAC; Wire size: 16-28AWG (1.3mm2 - 0.1mm2), 300V. Relay Output Connector Power Input 2 Terminals for DC Powered Units 3 Terminals for AC Powered Units Analog Output Connector DIP switches: 3 positions for 5A AC and process DPM. 6 positions for AC/DC voltage and current. Signal Input 2 Terminals for AC/DC Voltage and Current and 5A AC 4 Terminals for Process DPM Power Input 2 Terminals for DC Powered Units 3 Terminals for AC Powered Units 5 English Power input connection DC powered units Pin 1 - Positive Pin 2 - Negative Note: There is no internal fuse therefore the power supply should be fused with a 2 amp, 50V time delay fuse. AC powered units Pin 1 - live Pin 2 - neutral Notes: There is no internal fuse therefore the power supply should be fused with a 200 mA, 250V time delay fuse. A power switch should be included in the building installation: l It shall be in close proximity to the equipment and within easy reach of the operator. l It shall be marked as the disconnecting device for the equipment. l Switches and circuit breakers in Europe must comply with IEC 947. 6 English Signal Input / output connection Input connections Relay output connection Analogue output connection 7 English Model table / configuration Model number Power supply Input type DP130-1N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC No No Yes Yes DP130-3N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC DP130-2N 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC DP130-4N 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt * Supply is ± 10%, 90 mA max, short circuit protected 8 Voltage Supply out * Relays 24 VDC No Yes Analogue out No Yes Entering the Program Mode (unit is supplied factory calibrated) English Instruction for use - Programming Note: If the optional relay output and/or analog output board(s) are installed in the DPM, entering the program mode will cause both relays to turn off and the analog output to go to its minimum values (0V and 4 mA) regardless of the input signal value. To enter the program mode: 1. Flip the rear terminal program enable DIP Switch ON - top DIP switch on right hand side. 2. Press and hold the front panel program key (PGM); the display will say ‘run’ 3. Continue to press the (PGM) key and press the up arrow key one time; the program LED will turn ON and the display will show a parameter name. The following list shows all programming parameter names, the default value for each, and the selection range for each. A programmed unit may be returned to the default state by pressing both the program ( PGM ) and right arrow ( ) keys at the same time for one second. The display will show dFL while the keys are pressed and blink OFF momentarily when the default is done. 9 English Technical information Parameter Name Default value INP DP 4.20 100.0 °F +.000 FS +1999 Enter value for the display when input signal is at its maximum (Range:-1999 to 1999) OOF +000 Enter the displayed value that corresponds to analogue output signal at its minimum (Range:-1999 to 1999) OFS +1000 Enter the displayed value that corresponds to analogue output signal at its maximum (Range:-1999 to 1999) 1HI 1LO 2HI 2LO HYS +1999 -1999 +1999 -1999 +000 Relay 1 high alarm set point Relay 1 low alarm set point Relay 2 high alarm set point Relay 2 low alarm set point Relay hysteresis (Range 0 to 999) Description Input selection - 4.20 is 4-20mA, 0.10 is 0-10 volt, 1.5 is 1-5 volt Decimal point -1.000, 10.00, 100.0, 1000 Enter value for the display when input signal is at its minimum (Range:-1999 to 1999) Pressing the program key (PGM) cycles through the above table. Use the up/down arrow keys to adjust the flashing digit. Use the left/right arrow keys to change flashing digit 10 Relay Output Option The relay option contains two form C (normally open and normally closed contacts) relays. Each relay has an adjustable high and low set point. The relays act as alarms by turning on when the value on the display is greater than the high set point OR is less than the low set point. If the low set point is greater than the high set point, the relay turns on when the value on the display meets both conditions; less than the low set point AND greater than the high set point. English Additional Technical information Once a relay turns on, it stays on until the displayed value returns back across the set point “and then some”. The “and then some” is called hysteresis. Hysteresis is a programmable value that is common to both set points and both relays. This means that a relay turns off when the display is less than or equal to the high set point minus the hysteresis value, or when the display is greater than or equal to the low set point plus the hysteresis value. Should an overlap occur between on and off conditions, the on condition overrides the off condition. Analogue Retransmission Option The optional analogue output provides linear 0-10 V and 4-20 mA signals. When the displayed value is equal to the programmed output offset value, the output voltage is zero and the output current is 4 mA. When the displayed value is equal to the programmed output full scale value, the output voltage is 10 V and the output current is 20 mA. When the displayed value is between the output offset and output full scale value: 1. The output voltage = 10 (displayed value - output offset) (output full scale - output offset) V, 2. The output current = 16 (displayed value - output offset) (output full scale - output offset) mA + 4 mA Relays setting 11 English Maintenance and service Each time power is applied to the DP130, it performs a series of internal diagnostic tests. A lamp test (all display segments ON) is conducted while these tests are in progress. If a failure occurs, an error message will appear on the display. Additionally, once the unit is up and running, an out of range message (flashing OL or -OL ) may occur, indicating that the scaled input signal (display reading) is greater than 1999 or less than -1999 respectively (disregard the decimal point place). The diagnostic tests are checksum calculations of internal memory, to verify that data stored in memory at power down is still there at power up. The first tests are performed on internal ROM and RAM. Failure results in an error message (Err). This error is non-recoverable, and the unit should be returned to the factory for repair. Programming and calibration data is stored in non-volatile memory (NOVRAM). A failure in the programming section of NOVRAM results in the displayed error message (PrG), which remains on the display until power is cycled OFF, then ON, to the unit, or until a key is pressed. When this error occurs the unit loads default values into all programming parameters. This error is recoverable by re-programming the DPM. An error message (CAL)indicates that the calibration section of NOVRAM, or both sections, has been corrupted, or that the calibration data does not match the input board type. THERE IS NO DIAGNOSTIC TEST TO DETERMINE THAT THE DP130 IS CALIBRATED! In this case, the unit loads default values into all programming and calibration parameters. This error is recoverable by re-programming and recalibrating the unit. If subsequent errors occur, the NOVRAM itself may have failed and the unit should be returned to the factory for repair. Accessories Webtec produce a number of flow, temperature and pressure measuring devices suitable for connection to these panel meters. For more information see bulletins for CT, CTR, Flowhub, TP125 and MPT or contact the Webtec sales office for help and advice. 12 Einführung Bitte lesen Sie diese Instruktionen ganz durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Sicherheit könnte beeinträchtigt werden, falls diese Anleitungen nicht befolgt werden. Webtec entwickelt und fertigt Durchflussmesser und hydraulische Komponenten seit über 40 Jahren. Wir arbeiten mit einem Qualitätssystem, welches nach ISO 9001 zertifiziert ist und jährlich extern geprüft und zertifiziert wird. Über den Standard hinaus ist Webtec bestrebt, konstante Verbesserungen in allen Bereichen einzubringen, insbesondere um die Bedürfnisse unserer Kunden und Lieferanten zu verstehen und unsere Systeme entsprechend zu entwickeln, um diesen gerecht zu werden. Wir sind immer daran interessiert, von Kunden zu hören, die vielleicht Bedürfnisse haben, die nicht durch unsere Standardprodukte abgedeckt werden. Deutsch Dieses Handbuch erläutert die Installation und den Gebrauch der digitalen Schalttafelmessgeräte der Baureihe DP130 von Webtec. Die Baureihe DP130 umfasst vier Produkte (siehe Modelltabelle), die alle in diesem Handbuch behandelt werden. Arbeitsweise Das DP130 wandelt ein lineares Eingangssignal von 4–20 mA oder 0–10 V in einen digitalen Messwert um, der direkt angezeigt wird. Die Anzeige kann auch auf andere Maßeinheiten als Volt oder Ampere umgeschaltet werden. Bei einem Komplettsystem ist dies u. U. werksseitig voreingestellt. Die Anzeige kann auf jede beliebige Einheit skaliert (d. h. umgestellt) werden. Die Geräte können mit Wechsel- oder Gleichspannung betrieben werden und mit Relais- und Analogausgängen bestückt sein. 1 Deutsch Betriebsdaten Betriebstemperatur: Luftfeuchtigkeit: Erschütterungsfestigkeit: Stoßfestigkeit: Anzeigegenauigkeit: Anzeige: Aktualisierungszeit: Gewicht: Umgebung -5 bis 40 °C 0 bis 85 % RH, nicht kondensierend 2,5 G bei 30 bis 200 Hz 30 G bei 11 ms Halbsinus + 0,05 % des Anzeigewertes 4-stellig, Zeichenhöhe 14,2 mm 0,4 Sekunden 176 g Elektrische Daten Eingangsleistung AC-Modelle (Wechselspannung) Eingangsleistung: 85–265 VAC, 47–63 Hz, 20 VA Externe Sicherung: 0,2 A, 250 VAC, Zeitverzögerung (T200mA, 250V) Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC DC-Modelle (Gleichspannung) Eingangsleistung: 9–30 VDC, 12 VA Externe Sicherung: 2,0 A, 50 VDC, träge (T2A, 50V) Verpolungsschutz: Ja Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC an Signaleingänge und Relais, 500 VAC an Analogausgänge Anschlusstyp: Anschluss über Lüsterklemmen an der Geräterückseite 2 Relais: (optional) Anzahl der Relais: 2 Kontaktart: 1 Set Form C pro Relais Schaltleistung: 5 A, 250 VAC oder 30 VDC Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC Deutsch Signalverbindung (alle Modelle) Messbereich: 4–20 mA und 0–10 V (jeweils Gleichspannung); getrennte Eingangsanschlüsse für Spannungs- und Stromstärkesignale Impedanz 50 Ohm (Stromstärkeeingang) und 1,27 Megaohm (Spannungseingang) Maximale Messbereichsüberschreitung 50 mA (Stromstärkeeingang) bzw. 100 V (Spannungseingang) Leistungsabgabe 24 VDC ± 10 %, 90 mA maximal, kurzschlussfest Genauigkeit: ± 0,05 % des Anzeigewertes, ± 1 Stelle und ± 80 ppm/°C Analoge Weiterverbreitung: (optional) Ausgangssignale: 4–20 mA (< 750 Ohm) und 0–10 V (> 2500 Ohm) Genauigkeit: 0,13 % des Skalenendwerts und 100 ppm/°C (sowie 0,07 % des Skalenendwerts, Wechsel über 4–20 mA Lastbereiche) Elektrische Durchschlagfestigkeit: 2300 VAC an Signaleingänge, Relais- und Wechselspannungseingang, 500 VAC an Gleichspannungseingänge 3 Installationsanleitung 4 Aussparung 3.622± .031” (92.00) 4.04” (102.6) 3.63” (92) .27” (6.8) Max. Stärke der Schalttafel ca. 4,8 mm 3.31” (84) Montageanweisungen 1. Die Montagedichtung (nicht abgebildet) auf das Gerätegehäuse schieben, bis die selbstklebende Kontaktfläche die vordere Einfassung berührt. 2. Das Gerät in die Aussparung der Schalttafel schieben. 3. Montageklammern und -schrauben einsetzen. 4. Die Schrauben gut festziehen. Schrauben NICHT ÜBERDREHEN, damit die Dichtung nicht von hinten aus der Einfassung gedrückt wird. 2.19” (55.6) Montage Montageklammern und Schrauben in eingebauter Position dargestellt. 1.772± .024 (45.00) Deutsch Alle hydraulischen sowie elektrischen Verbindungen müssen durch geschultes Fachpersonal hergestellt werden. Verkabelung Komplettsysteme verfügen ab Werk über eine provisorische Verbindung für Kalibrierungs- und Funktionsprüfungen. Das Kabel kann je nach Installation auf die benötigte Länge zugeschnitten werden. Nicht belegte Kabel müssen mit geeignetem Isoliermaterial – Isolierband oder Schrumpfschlauch – isoliert (nicht geerdet) werden. Darüber hinaus wird empfohlen, die Kabelabschirmung über eine EMV-Kabelverschraubung mit dem Gehäuse zu verbinden und zu erden. Das Kabel sollte von Hochspannungskabeln oder störfeldbehafteten Geräten ferngehalten werden. Die gesamte Verkabelung des DP130 erfolgt an der Rückseite über Anschlussklemmen und Stecker/Buchse. Am DP130 können bis zu vier Stecker angeschlossen werden. Alle Geräte sind mit mindestens zwei Steckern (Spannungseingang und Signaleingang) versehen. Die Modelle DP130-3N und DP130-4N haben zusätzliche Anschlüsse für Relaisausgang und analoge Weiterverbreitung. Anschlussbemessungsdaten: Wechselspannungs- oder Gleichspannungseingang/ Relaisausgang/Signal (2 Anschlüsse): 10 A, 250 VAC; Leitungsquerschnitt: 12–24 AWG (3,1 mm2 – 0,24 mm2), 600 V. Analogausgang/Signal (4 Anschlüsse): 8 A, 125 VAC; Leitungsquerschnitt: 16–28 AWG (1,3 mm2 – 0,1 mm2), 300 V. RelaisAusgangsstecker Spannungseingang 2 Anschlüsse für Gleichspannungsgeräte 3 Anschlüsse für Wechselspannungsgeräte AnalogAusgangsstecker Deutsch Vor dem Verkabeln der Anschlüsse alle Spannungsquellen trennen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht ein Sicherheitsrisiko. Alle Leitungen sind als gefährlich zu erachten, da sie Netzspannung führen könnten. DIP-Schalter: 3 Positionen für 5 A Wechselspannung und ProzessDPM. 6 Positionen für Wechsel-/ Gleichspannung und Stromstärke. Signaleingang 2 Anschlüsse für Wechsel-/Gleichspannung und Stromstärke sowie 5 A Wechselspannung 4 Anschlüsse für Spannungseingang Prozess-DPM 2 Anschlüsse für Gleichspannungsgeräte 3 Anschlüsse für Wechselspannungsgeräte 5 Deutsch Anschluss Spannungseingang 6 DC-Modelle (Gleichspannung) Kontaktstift 1 – Plus Kontaktstift 2 – Minus Hinweis: Da keine interne Sicherung vorhanden ist, muss die Stromversorgung mit einer trägen Sicherung (2 Ampere, 50 V) abgesichert werden. AC-Modelle (Wechselspannung) Kontaktstift 1 – Phase Kontaktstift 2 – Neutral Hinweise: Da keine interne Sicherung vorhanden ist, muss die Stromversorgung mit einer trägen Sicherung (200 mA, 250 V) abgesichert werden. Bei der Installation sollte ein Netzschalter zwischengeschaltet werden: l Dieser muss sich in der Nähe der Anlage und in Reichweite des Bedieners befinden. l Er muss gut erkennbar als Abschaltvorrichtung für die Anlage gekennzeichnet sein. l In Europa müssen Schalter bzw. Schutzschalter die IEC-Norm 947 erfüllen. Anschluss Signaleingang/-ausgang Deutsch Eingangsanschlüsse Anschluss Relais-Ausgang Anschluss Analog-Ausgang 7 Modelltabelle/Konfiguration Modellnummer Spannungsversorgung Deutsch DP130-1N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs Eingangsart Netzteil-Ausgang* Relais Analog-Ausgang 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Nein Nein DP130-3N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Ja Ja DP130-2N 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Nein Nein DP130-4N 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt *Spannungsversorgung ± 10 %, 90 mA maximal, kurzschlussfest 8 24 VDC Ja Ja Bedienungshinweis – Programmierung Hinweis: Wenn die optionale(n) Platinen für den Relais- bzw. Analogausgang im DPM installiert sind, werden beide Relais beim Aufrufen des Programmiermodus deaktiviert, und der Analogausgang wechselt ungeachtet des Eingangssignalwertes zu seinen Minimalwerten (0 V und 4 mA). So rufen Sie den Programmiermodus auf: Deutsch Aufrufen des Programmiermodus (Gerät ist werksseitig kalibriert) 1. Schalten Sie den DIP-Schalter an der Rückseite zur Programmaktivierung ein – oberer DIP-Schalter rechts. 2. Halten Sie die Programmiertaste (PGM) an der Frontblende gedrückt, bis „RUN” auf dem Display angezeigt wird. 3. Drücken Sie weiterhin die Taste (PGM), und drücken Sie kurz die Pfeiltaste nach oben; die Programmier-LED leuchtet auf, und auf dem Display wird ein Parametername angezeigt. Die folgende Liste enthält alle Parameternamen für die Programmierung sowie den jeweiligen Standardwert und Auswahlbereich. Ein programmiertes Gerät kann wieder in den Ausgangszustand versetzt werden, indem die Programmiertaste (PGM) und die Pfeiltaste nach rechts ( ) gleichzeitig eine Sekunde lang gedrückt werden. Auf dem Display wird „dFL“ angezeigt, während die Tasten gedrückt werden, und „OFF“ (blinkend), sobald die Standardeinstellung hergestellt ist. 9 Technische Hinweise Deutsch Parameter- Standardname wert Beschreibung Wahl des Eingangs – 4.20 = 4–20 mA, 0.10 = 0–10 Volt, 1.5 = 1–5 Volt Dezimalpunkt –1.000, 10.00, 100.0, 1000 Geben Sie einen Anzeigewert ein, wenn das Eingangssignal den Minimalwert erreicht (Bereich: -1999 bis 1999) INP DP 4.20 100.0 °F +.000 FS +1999 Geben Sie einen Anzeigewert ein, wenn das Eingangssignal den Maximalwert erreicht (Bereich: -1999 bis 1999) OOF +000 Geben Sie den Anzeigewert ein, der dem Analog-Ausgangssignal bei Minimalwert entspricht (Bereich: -1999 bis 1999) OFS +1000 Geben Sie den Anzeigewert ein, der dem Analog-Ausgangssignal bei Maximalwert entspricht (Bereich: -1999 bis 1999) 1HI 1LO 2HI 2LO HYS +1999 -1999 +1999 -1999 +000 Alarmeinstellpunkt Relais 1 hoch Alarmeinstellpunkt Relais 1 niedrig Alarmeinstellpunkt Relais 2 hoch Alarmeinstellpunkt Relais 2 niedrig Relais-Hysterese (Bereich 0 bis 999) Durch Drücken der Programmiertaste (PGM) werden die Punkte der obigen Tabelle nacheinander aufgerufen. Mit der Pfeiltaste nach oben/unten können Sie die blinkende Stelle einstellen. Mit der Pfeiltaste nach links/rechts können Sie die blinkende Stelle ändern. 10 Relais-Ausgangsoption Die Relaisoption enthält zwei Form C-Relais (normalerweise geöffnete und normalerweise geschlossene Kontakte). Jedes Relais hat einen einstellbaren unteren und oberen Sollwert. Die Relais fungieren als Alarm, indem sie eingeschaltet werden, wenn der Wert auf dem Display größer ist als der obere Sollwert ODER kleiner als der untere Sollwert. Ist der untere Sollwert größer als der obere Sollwert, schaltet sich das Relais ein, wenn der angezeigte Wert beide Bedingungen erfüllt: kleiner als der untere Sollwert UND größer als der hohe Sollwert. Sobald ein Relais eingeschaltet wird, bleibt es aktiv, bis der angezeigte Wert wieder den Sollwert „ein Stück weit“ überschreitet. Mit „ein Stück weit“ ist der Bereich namens Hysterese gemeint. Die Hysterese ist ein programmierbarer Wert, der beiden Einstellpunkten und beiden Relais gemein ist. Dies bedeutet: Ein Relais schaltet sich ab, wenn der Anzeigewert kleiner oder gleich dem oberen Sollwert minus dem Hysteresewert ist bzw. wenn der Anzeigewert größer oder gleich dem unteren Sollwert plus dem Hysteresewert ist. Bei einer Überschneidung zwischen ein- und ausgeschaltetem Zustand setzt der eingeschaltete den ausgeschalteten Zustand außer Kraft. Deutsch Weitere technische Hinweise Analoge Weiterverbreitung (Option) Der optionale Analogausgang liefert lineare Signale von 0–10 V und 4–20 mA. Wenn der Anzeigewert gleich dem programmierten Offset-Ausgangswert ist, beträgt die Ausgangsspannung Null und die Ausgangsstromstärke 4 mA. Wenn der Anzeigewert gleich dem programmierten Vollausschlag-Ausgangswert ist, beträgt die Ausgangsspannung 10 V und die Ausgangsstromstärke 20 mA. Wenn der Anzeigewert zwischen dem Offset-Ausgangswert und dem Vollausschlag-Ausgangswert liegt: 1. Ausgangsspannung = 10 (Anzeigewert - Offset-Ausgangswert) (Vollausschlag-Ausgangswert - Offset-Ausgangswert) V, 2. Ausgangsstromstärke = 16 (Anzeigewert - Offset-Ausgangswert) (Vollausschlag-Ausgangswert - Offset-Ausgangswert) mA + 4 mA Relais-Sollwert (output full scale - output offset) mA + 4 mARelays setting 11 Wartung und Instandsetzung Deutsch Jedes Mal, wenn Spannung am DP130 angelegt wird, führt es eine Reihe interner Diagnoseprüfungen durch. Während dieser Prüfungen wird ein Lampentest durchgeführt (alle Anzeigesegmente EIN). Wenn ein Fehler auftritt, wird eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt. Außerdem kann eine Bereichsüberschreitung gemeldet werden („OL“ oder „-OL“, blinkend), sobald das Gerät läuft. Damit wird angedeutet, dass das skalierte Eingangssignal (Anzeigewert) größer als 1999 bzw. kleiner als -1999 ist (ungeachtet der Position des Dezimalpunkts). Bei den Diagnoseprüfungen handelt es sich um Prüfsummenberechnungen des internen Speichers, mit denen sich feststellen lässt, ob die beim Herunterfahren im Speicher abgelegten Daten beim Hochfahren noch vorhanden sind. Die ersten Prüfungen werden am internen ROM und RAM ausgeführt. Bei einem Fehler wird eine Fehlermeldung (Err) ausgegeben. Dieser Fehler kann nicht behoben werden, und das Gerät muss zwecks Reparatur an den Hersteller zurück geschickt werden. Programmierungs- und Kalibrierungsdaten werden im Permanentspeicher (NOVRAM) abgelegt. Bei einem Fehler im Programmierungsabschnitt des NOVRAM wird die Fehlermeldung (PrG) angezeigt – und zwar solange, bis die Spannungsversorgung des Geräts aus- und wieder eingeschaltet wird oder bis eine Taste gedrückt wird. Wenn dieser Fehler auftritt, lädt das Gerät Standardwerte für alle Programmierungsparameter. Dieser Fehler kann durch eine Neuprogrammierung des DPM behoben werden. Eine Fehlermeldung (CAL) weist darauf hin, dass der Kalibrierungsabschnitt des NOVRAM bzw. beide Abschnitte beschädigt ist/sind oder dass die Kalibrierungsdaten nicht mit dem Eingangsplatinentyp übereinstimmen. ES GIBT KEINE DIAGNOSEPRÜFUNG ZUR FESTSTELLUNG, OB DAS DP130 KALIBRIERT IST! In diesem Fall lädt das Gerät Standardwerte für alle Programmierungs- und Kalibrierungsparameter. Dieser Fehler kann durch eine Neuprogrammierung und Neukalibrierung des Geräts behoben werden. Wenn anschließend Fehler auftreten, ist der NOVRAM-Speicher selbst u. U. ausgefallen, und das Gerät muss zwecks Reparatur an den Hersteller zurück geschickt werden. Zubehör Webtec stellt verschiedene Durchfluss-, Temperatur- und Druckmessgeräte her, die an diese Schalttafelmessgeräte angeschlossen werden können. Weitere Informationen finden Sie in den Infoblättern zu CT, CTR, Flowhub, TP125 und MPT; ansonsten wenden Sie sich an das Webtec Verkaufsbüro. 12 Introduction Ce manuel décrit l’utilisation et l’installation de l’afficheur numérique DP130 de Webtec. La gamme DP130 comprend quatre produits, dont les caractéristiques sont données dans le tableau des modèles. Le présent manuel couvre les quatre modèles. Webtec conçoit et fabrique des débitmètres et des composants hydrauliques depuis plus de 40 ans. Nous utilisons un système de gestion de la qualité conforme aux conditions de la norme BS EN ISO 9001, qui est contrôlé chaque année par un organisme extérieur qui nous délivre un certificat. Au-delà de la conformité à la norme, Webtec vise constamment à l’amélioration de tout ce qu’elle entreprend ; et plus particulièrement à répondre aux attentes de ses clients et fournisseurs dans la conception de ses systèmes et dans ses méthodes de travail pour satisfaire à leurs besoins. Nous sommes toujours attentifs aux clients nous adressant des demandes spéciales non prévues par notre gamme standard. Principe de fonctionnement Français Lire complètement ces instructions avant la première mise en service de l’équipement. La sécurité peut être compromise si elles ne sont pas suivies. Le DP130 convertit une entrée de courant linéaire de 4 à 20 mA ou un signal de 0 à 10 V en un affichage numérique destiné à l’observateur. L’affichage peut être mis à l’échelle pour délivrer des relevés dans des unités autres que des volts ou des ampères. Acheté sous la forme d’un système complet, cela peut être effectué dès l’acquisition. L’écran peut être mis à l’échelle ou remis à l’échelle pour permettre une lecture dans n’importe quelle unité. Les dispositifs peuvent être alimentés en courant continu ou alternatif, et peuvent être équipés de sorties relais et analogiques. 1 Caractéristiques de fonctionnement Température de fonctionnement : Humidité : Vibration : Choc : Précision : Affichage : Temps d’actualisation : Poids : Ambiante - 5 à 40 °C (41 à 104 °F) de 0 à 85 % RH, sans condensation 2,5 g’s, 30 à 200 Hz 30 g’s, 11 msec demi-sinusoïdale + 0,05 % de la lecture 4 chiffres, 14,2 mm (0,56”) grands caractères 0,4 seconde 176 g (0,4 lb) Français Caractéristiques électriques Alimentation Modèles à courant alternatif Alimentation : 85-265 VCA, 47-63 Hz, 20 VA Fusible externe : 0,2 A, 250 VCA, Temporisé (T200mA, 250V) Isolation diélectrique : 2300 VCA Modèles à courant continu Alimentation : 9-30 VCC, 12 VA Fusible externe : 2,0 A, 50 VCC, Temporisé (T2A, 50V) Protection d’inversion de tension : Oui Isolation diélectrique : 2300 VCA / entrées de signal et relais, 500 VCA / sorties analogiques Type de connexion : Borniers à vis désenfichables – à l’arrière de l’unité 2 Raccordement du signal (sur tous les modèles) Plage : 4-20 mA CC et 0-10 VCC ; bornes d’entrées séparées pour les signaux de tension et de courant Impédance 50 ohms (entrée courant) et 1,27 Mohms (entrée tension) Sortie de plage : 50 mA maximum (entrée courant) et 100 V maximum (entrée tension) Sortie 24 VCC ± 10 %, 90 mA max, protection court-circuit Précision : ± 0,05 % de la lecture, ± 1 chiffre, et ± 80 PPM/°C Retransmission analogique : (en option) Signaux de sortie : 4-20 mA (< 750 ohms) et 0-10 V (> 2500 ohms) Précision : 0,13 % de la pleine échelle et 100 PPM /°C (et 0,07 % changement pleine échelle sur des plages de charge de 4 à 20 mA) Isolation diélectrique : 2300 VCA / entrées signaux, relais et entrée CA, 500 VCA / entrées CC Français Relais : (en option) Nombre de relais : 2 Type de contact : 1 jeu, forme C, par relais Contact nominal : 5 A, 250 VCA ou 30 VCC Isolation diélectrique : 2300 VCA 3 Guide d’installation 4 3.63” (92) .27” (6.8) 2.19” (55.6) 3.31” (84) Français 1.772± .024 (45.00) Qu’elles soient hydrauliques ou électriques, toutes les connexions doivent être effectuées par un personnel parfaitement qualifié. Montage Clips et vis de montage représentés dans leurs positions installées. Découpe du panneau Instructions de montage 1. Faire glisser le joint de montage (non représenté) sur le corps de l’unité jusqu’à ce que la surface 4.04” (102.6) 3.622± .031” adhésive entre en contact avec le (92.00) bezel avant. 2. Faire glisser l’unité dans une Epaisseur max du découpe du panneau. panneau .190” (4,8) 3. Fixer les clips et les vis de montage. 4. Serrer les vis jusqu’à ce que l’unité soit fermement maintenue en place. NE PAS TROP SERRER LES VIS au point de chasser par excès de pression le joint hors de l’arrière du bezel. Câblage Débrancher toute alimentation avant de procéder au câblage des bornes. Ne pas respecter cette précaution vous expose à un risque de sécurité. Tous les câblages doivent être traités comme étant dangereux car ils peuvent contenir une tension de ligne. Terminal Connector Ratings: AC or DC Power Input / Relay Output / Signal (2-Terminal): 10A, 250VAC; Wire size: 12-24AWG (3.1mm2 - 0.24mm2), 600V. Analogue Output / Signal (4-Terminal): 8A, 125VAC; Wire size: 16-28AWG (1.3mm2 - 0.1mm2), 300V. Connecteur de sortie de relais Entrée d’alimentation 2 bornes pour unités alimentées en CC 3 bornes pour unités alimentées en CA Connecteur de sortie analogique Commutateurs DIP : 3 positions pour CA 5 A et DPM de process. 6 positions pour tension et courant CA/CC. Français Si elle est achetée sous la forme d’un système complet, l’unité dispose d’une connexion temporaire permettant l’étalonnage et un test fonctionnel. Le câble peut être coupé à la longueur requise pour s’adapter à l’installation. Tous les éventuels câbles non utilisés doivent être isolés (et non mis à la terre) avec un matériau d’isolation approprié : bande adhésive ou gaine thermorétractable. En outre, il est également recommandé que le blindage du câble soit relié à l’enveloppe et à la terre au moyen d’un presse-étoupe EMC. Le câble doit passer à une certaine distance des câbles haute tension et des équipements générateurs de bruit électrique. Tout le câblage vers le DP130 s’effectue via des connecteurs de prise et de borne arrière. Jusqu’à quatre prises acceptent les connecteurs câblés sur le DP130. Toutes les unités disposent d’au moins deux prises, une entrée d’alimentation et une entrée de signal. Le DP130-3N et le DP130-4N disposent de connexions supplémentaires pour la sortie de relais et la retransmission analogique. Entrée de signal 2 bornes pour tension et courant CA/CC et 5 A CA 4 bornes pour entrée d’alimentation DPM de process 2 bornes pour unités alimentées en CC 3 bornes pour unités alimentées en CA 5 Raccordement de l’entrée d’alimentation Français Unités alimentées en CC Broche 1 - Positive Broche 2 - Négative Remarque : Il n’y a pas de fusible interne. L’alimentation doit donc être munie d’un fusible temporisé 2 A, 50 V. 6 Unités alimentées en CA Broche 1 - Phase Broche 2 - Neutre Remarques : Il n’y a pas de fusible interne. L’alimentation doit donc être munie d’un fusible temporisé 200 mA, 250 V. Un interrupteur d’alimentation doit être intégré au niveau de l’installation du bâtiment l Celui-ci doit se situer à proximité directe de l’équipement et être facilement accessible par l’opérateur. l Il doit être marqué comme dispositif de déconnexion de l’équipement. l En Europe, les interrupteurs et les coupe-circuits doivent être conformes à la norme IEC 947. Connexion d’entrée/sortie de signal Connexions d’entrée Connexion de sortie analogique Français Connexion de sortie de relais 7 Tableaux des modèles / configuration N° de modèle Alimentation électrique Type d’entrée Sortie tension d’alimentation * Relais Sortie analogique DP130-1N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Non Non DP130-3N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Qui Qui 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Non Non DP130-2N Français DP130-4N 8 9 - 30 VDC 24 VDC * Alimentation ± 10 %, 90 mA max, protection contre les courts-circuits Qui Qui Instructions d’utilisation - Programmation Entrer dans le mode de programmation (l’unité est livrée étalonnée en usine) Remarque : Si la/les carte(s) optionnelles de sortie de relais et/ou de sortie analogique sont installées dans le DPM, entrer dans le mode de programmation entraînera l’arrêt des deux relais et le passage de la sortie analogique à ses valeurs minimales (0 V et 4 mA) quelle que soit la valeur du signal d’entrée. 1. Basculer le commutateur DIP d’activation du programme du terminal arrière sur ON – commutateur DIP supérieur côté droit. 2. Presser et maintenir enfoncée la touche de programme du panneau avant (PGM) ; l’écran affiche « RUN » 3. Continuer à presser la touche (PGM) et presser une fois sur la touche flèche vers le haut ; la DEL de programme s’allumera (ON) et l’écran affichera un nom de paramètre. La liste suivante affiche tous les noms des paramètres de programmation, la valeur par défaut de chacun et la plage de sélection de chacun. Une unité programmée peut être réinitialisée à son état par défaut en pressant simultanément sur les touches de programme (PGM) et flèche vers la droite pendant une seconde. L’écran affichera dFL pendant que les touches seront pressées et OFF clignotera une fois que le paramétrage par défaut sera effectué. Français Pour entrer dans le mode de programmation : 9 Informations techniques Français Noms des Valeur par paramètres défaut INP 4.20 DP 100.0 °F +.000 FS +1999 OOF +000 OFS +1000 1HI 1LO 2HI 2LO HYS +1999 -1999 +1999 -1999 +000 Description Sélection de l’entrée – 4,20 correspond à 4-20 mA, 0,10 correspond à 0-10 volt, 1,5 correspond à 1-5 volt Point décimal -1.000, 10.00, 100.0, 1000 Entrer une valeur pour l’affichage lorsque le signal d’entrée est à son minimum (plage : de -1999 à 1999) Entrer une valeur pour l’affichage lorsque le signal d’entrée est à son maximum (plage : de -1999 à 1999) Entrer la valeur affichée qui correspond au signal de sortie analogique à son minimum (plage : de -1999 à 1999) Entrer la valeur affichée qui correspond au signal de sortie analogique à son maximum (plage : de -1999 à 1999) Point de consigne d’alarme haute du relais 1 Point de consigne d’alarme basse du relais 1 Point de consigne d’alarme haute du relais 2 Point de consigne d’alarme basse du relais 2 Hystérésis du relais (plage de 0 à 999) Presser la touche de programme (PGM) pour parcourir le tableu ci-dessus. Utiliser les touches Flèche vers le haut et Flèche vers le bas pour régler le chiffre qui clignote. Utiliser les touches Flèche vers la gauche et Flèche vers la droite pour changer le chiffre qui clignote. 10 Informations techniques supplémentaires Une fois un relais actif, il reste activé jusqu’à ce que la valeur affichée repasse le point de consigne et un peu au-delà. Ce « un peu au-delà » est appelé hystérésis. L’hystérésis est une valeur programmable qui est commune à la fois aux points de consigne et aux relais. Cela signifie qu’un relais se désactive lorsque l’affichage est inférieur ou égal au point de consigne haut moins la valeur d’hystérésis, ou lorsque l’affichage est supérieur ou égal au point de consigne bas plus la valeur d’hystérésis. En cas de chevauchement entre les conditions d’activation et de désactivation, la condition d’activation serait prioritaire. Option de retransmission analogique La sortie analogique optionnelle délivre des signaux linéaires de 0-10 V et 4-20 mA. Lorsque la valeur affichée est égale à la valeur d’offset de sortie programmée, la tension de sortie est nulle et le courant de sortie est de 4 mA. Lorsque la valeur affichée est égale à la valeur pleine échelle de sortie programmée, la tension de sortie est de 10 V et le courant de sortie est de 20 mA. Français Option sortie de relais L’option relais contient deux relais de forme C (contacts normalement ouverts et normalement fermés). Chaque relais a des points de consigne haut et bas ajustables. Les relais se comportent comme des alarmes en s’activant lorsque la valeur de l’écran est supérieure au point de consigne haut OU est inférieure au point de consigne bas. Si le point de consigne bas est supérieur au point de consigne haut, le relais s’active lorsque la valeur de l’afficheur satisfait deux conditions : elle est inférieure au point de consigne bas ET elle est supérieure au point de consigne haut. Lorsque la valeur affichée est comprise entre la valeur d’offset de sortie et la valeur pleine échelle de sortie : 1. La tension de sortie = 10 (valeur affichée – offset de sortie) (pleine échelle de sortie – offset de sortie) V, 2. Le courant de sortie = 16 (valeur affichée – offset de sortie) (pleine échelle de sortie – offset de sortie) mA + 4 mA Paramètre des relais 11 Maintenance et entretien À chaque fois que le DP130 est mis sous tension, il effectue toute une série de tests de diagnostic interne. Un test des voyants (tous les segments d’affichage activés (ON)) est conduit pendant que ces tests sont en cours. En cas de dysfonctionnement, un message d’erreur s’affiche sur l’écran. En outre, une fois que l’unité est en marche et fonctionne, un message de sortie de plage (OL ou –OL clignotant) peut apparaître, indiquant que le signal d’entrée mis à l’échelle (affichage écran) est supérieur à 1999 ou inférieur à -1999, respectivement (indépendamment de la position du séparateur décimal). Français Les tests de diagnostic sont des calculs de somme de la mémoire interne destinés à vérifier que les données stockées en mémoire lors de la mise hors tension sont toujours présentes à la mise sous tension. Les premiers tests sont effectués sur les mémoires ROM et RAM internes. Toute défaillance conduit à un message d’erreur (Err). Cette erreur n’est pas rattrapable et l’unité devra alors être retournée à l’usine pour y être réparée. Les données de programmation et d’étalonnage sont stockées dans une mémoire non volatile (NOVRAM). Tout dysfonctionnement dans la section de programmation de la NOVRAM conduit à l’affichage du message d’erreur (PrG) qui reste affiché à l’écran jusqu’à ce que soit effectué un cycle de mise hors tension, mise sous tension de l’unité, ou jusqu’à ce qu’une touche soit pressée. Lorsque se produit cette erreur, l’unité charge des valeurs par défaut pour tous les paramètres de programmation. Cette erreur peut être récupérée en reprogrammant le DPM. Un message d’erreur (CAL) indique que la section d’étalonnage de la NOVRAM, ou les deux sections, ont été corrompues, ou que les données d’étalonnage ne correspondent pas au type de carte d’entrée. IL N’Y A PAS DE TEST DE DIAGNOSTIC POUR DÉTERMINER SI LE DP130 EST ÉTALONNÉ ! Dans ce cas, l’unité charge des valeurs par défaut pour tous les paramètres de programmation et d’étalonnage. Cette erreur peut être récupérée en reprogrammant et en étalonnant à nouveau l’unité. Si d’autres erreurs surviennent ensuite, la NOVRAM elle-même peut alors être défaillante et l’unité doit alors être retournée à l’usine pour y être réparée. Accessoires Webtec produit un grand nombre de dispositifs de mesure de débit, de température et de pression appropriés pour être raccordés à ces appareils de mesure. Pour de plus amples informations, se reporter aux bulletins des dispositifs CT, CTR, Flowhub, TP125 et MPT, ou contacter le service commercial de Webtec pour toute assistance ou tout conseil. 12 Introducción El presente manual describe el uso y montaje del indicador digital serie DP130 de Webtec. La serie DP130 comprende cuatro productos; véanse los detalles en la tabla de modelos. Este manual abarca los cuatro. Antes de operar el equipo por primera vez, lea estas instrucciones de principio a fin. La seguridad podría verse comprometida si no se observan estas instrucciones. Webtec lleva más de 40 años diseñando y fabricando caudalímetros y componentes hidráulicos. Trabajamos conforme a un sistema de gestión de calidad que cumple los requisitos de la norma BS EN ISO 9001 y que se somete a una auditoría externa y certificación todos los años. Además del cumplimiento de esta norma, en Webtec hemos asumido el compromiso de mejorar continuamente todo lo que hacemos, en especial en lo que se refiere a entender qué es lo que más les importa a nuestros clientes y proveedores, así como a diseñar nuestros sistemas y trabajar para satisfacer sus necesidades. Siempre estamos interesados en escuchar a los clientes que puedan tener requisitos diferentes de los que cubren nuestras gamas estándares. El DP130 convierte una entrada de corriente lineal de 4-20 mA o una señal de 0-10 V en valor digital para el observador. El visor puede ajustarse a escala para mostrar valores en otras unidades que no sean voltios o amperios. Si se adquiere como sistema completo, puede que esto ya esté configurado. El visor puede ajustarse o reajustarse a escala para mostrar valores en cualquier unidad. Las unidades pueden ser de CA o CC y pueden tener salidas de relé y analógicas. Español Funcionamiento básico 1 Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento: Humedad: Vibración: Golpes: Exactitud del indicador: Visor: Tiempo de actualización: Peso: Ambiente -5 a 40 °C (41-104 °F) 0-85% HR, sin condensarse 2.5 g, 30-200 Hz 30 g, onda semisinusoidal de 11 ms ± 0.05% de la lectura 4 dígitos, caracteres de 14.2 mm (0.56”) de altura 0.4 segundos 176 g (0.4 libras) Especificación eléctrica Español Alimentación de entrada Modelos con alimentación de CA Alimentación de entrada: 85-265 V CA, 47-63 Hz, 20 VA Fusible externo: 0.2 A, 250 V CA, de acción retardada (T200 mA, 250 V) Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA 2 Modelos con alimentación de CC Alimentación de entrada: 9-30 V CC, 12 VA Fusible externo: 2.0A, 50 V CC, de acción retardada (T2 A, 50 V) Protección contra voltaje inverso: Sí Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA en entradas de señal y relés, 500 V CA en salidas analógicas Tipo de conexión: bloques de terminales roscados desenchufables al dorso del aparato Conexión de señal (todos los modelos) Intervalo: 4-20 mA CC y 0-10 V CC; terminales de entrada separados para señales de voltaje y corriente Impedancia 50 ohmios (entrada de corriente) y 1.27 megaohmios (entrada de voltaje) Sobreescala 50 mA máximo (entrada de corriente) y 100 V máximo (entrada de voltaje) Potencia de salida 24 V CC ± 10%, 90 mA máx., protección contra cortocircuito Exactitud: ± 0.05% de lectura, ± 1 dígito, y ± 80 ppm/°C Relés: (optativos) Cantidad de relés: 2 Tipo de contactos: 1 juego de forma C por cada relé Capacidad nominal de contactos: 5 A, 250 V CA o 30 V CC Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA Español Retransmisión analógica: (optativa) Señales de salida: 4-20 mA (<750 ohmios) y 0-10 V (>2500 ohmios) Exactitud: 0.13% a fondo de escala y 100 ppm/°C (y cambio de 0.07% a fondo de escala en intervalos de carga de 4-20 mA) Resistencia dieléctrica de aislamiento: 2300 V CA en entradas de señal, relés, y entrada de alimentación de CA, 500 V CA en entradas de alimentación de CC 3 Guía de instalación 4 Recorte del panel 3.622± .031” (92.00) 2.19” (55.6) 4.04” (102.6) Grosor máx. del panel ~ 0.190” (4.8) 3.63” (92) .27” (6.8) Mounting Instructions Instrucciones de montaje 1. Correr la junta de montaje (no se ilustra) sobre el cuerpo del aparato hasta que la superficie adhesiva toque la carátula frontal. 2. Meter el aparato en el recorte del panel. 3. Colocar las grapas y los tornillos de montaje. 4. Apretar los tornillos hasta que el aparato quede bien sujeto en su lugar. NO APRETAR TANTO los tornillos que la junta se salga por detrás de la carátula. 3.31” (84) Español Montaje Las grapas de montaje y los tornillos se muestran en su posición instalada. 1.772± .024 (45.00) Todas las conexiones, tanto las hidráulicas como las eléctricas, deben ser realizadas por personal debidamente capacitado. Cableado Desconectar toda alimentación eléctrica antes de conectar el cableado a los terminales. Es peligroso no observar esta precaución. Todos los terminales deben tratarse como peligrosos dado que pueden conducir voltaje en línea. Si se adquiere como sistema completo, el aparato tendrá una conexión provisoria para fines de calibración y realización de pruebas de funcionamiento. El cable puede cortarse al largo deseado para adecuarlo a la instalación. Los conductores que no se usen deberán aislarse (y no ponerse a tierra) con un material aislante adecuado (cinta o contracción térmica). Se recomienda además que el blindaje del cable se conecte a la funda y a tierra mediante un prensacable EMC. El cable debe tenderse apartado de cables de alto voltaje y de equipos que produzcan ruido eléctrico. Todo el cableado al DP130 se hace a través de conectores macho/hembra en el terminal posterior. El DP130 puede tener hasta cuatro tomas que aceptan conectores de cable. Todos los aparatos tienen por lo menos dos tomas: entrada de alimentación y entrada de señal. El DP130-3N y el DP130-4N tienen además conexiones para salida de relé y retransmisión analógica. Conector de salida de relé Alimentación de entrada 2 terminales para aparatos con alimentación de CC 3 terminales para aparatos con alimentación de CA Conector de salida analógica Conmutadores DIP: 3 posiciones para 5 A CA e indicador digital de proceso. 6 posiciones para voltaje de CA/ CC y corriente. Entrada de señal 2 terminales para voltaje y corriente de CA/CC y 5 A CA 4 terminales para entrada de alimentación del indicador digital de proceso 2 terminales para aparatos con alimentación de CC 3 terminales para aparatos con alimentación de CA Español Valores nominales de conectores de terminal: Entrada de alimentación de CA o CC/salida de relé/ señal (2 terminales): 10 A, 250 V CA; Tamaño de conductor: 12-24 AWG (3.1 mm2-0.24 mm2), 600 V. Salida/señal analógica (4 terminales): 8 A, 125 V CA; Tamaño de conductor: 16-28 AWG (1.3 mm2-0.1 mm2), 300 V. 5 Conexión para alimentación de entrada Aparatos con alimentación de CC Pin 1: positivo Pin 2: negativo Nota: No hay fusible interno, por lo que la fuente de alimentación debe tener un fusible de acción retardada de 2 amperios, 50 V. Español Aparatos con alimentación de CA Pin 1: con corriente Pin 2: neutro Notas: No hay fusible interno, por lo que la fuente de alimentación debe tener un fusible de acción retardada de 200 mA, 250 V. La instalación en el edificio debe incluir un interruptor de alimentación. l Deberá estar cerca del equipo y al alcance del operador. l Debe estar marcado como el dispositivo de desconexión del equipo. l En Europa, los interruptores y disyuntores deben cumplir con la norma IEC 947. 6 Conexión de entrada/salida de señal Conexiones de entrada: Conexión de salida analógica Español Conexión de salida de relé 7 Tabla/configuración de modelos Modelo Fuente de alimentación Tipo de entrada Salida de alimentación de voltaje * Relés Salida analógica DP130-1N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC No No DP130-3N 100 to 240 VAC 50 to 60 Hzs 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Si Si DP130-2N 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC No No DP130-4N 9 - 30 VDC 4-20 mA or 0-10 volt 24 VDC Español * La alimentación es ± 10%, 90 mA máx., protegida contra cortocircuito 8 Si Si Instrucciones de uso: programación Acceso al modo programación (el aparato se entrega calibrado en fábrica) Nota: Si las tarjetas optativas de salida de relé y/o salida analógica están instaladas en el indicador digital, al acceder al modo programación ambos relés se desactivarán y la salida analógica adoptará sus valores mínimos (0 V y 4 mA), cualquiera que sea el valor de la señal de entrada. Para pasar al modo programación: La lista siguiente relaciona los nombres de todos los parámetros, el valor prefijado para cada uno y el intervalo de valores para cada uno. Para restaurar los valores prefijados del aparato programado, pulse simultáneamente la tecla de programación (PGM) y la de flecha hacia la derecha ( ) durante un segundo. En el visor aparecerá dFL mientras se pulsan las teclas y parpadeará momentáneamente la palabra OFF una vez restaurados los valores prefijados. Español 1. Cambiar el interruptor DIP de habilitación de programación, en el terminal posterior, a ON (interruptor DIP superior del lado derecho). 2. Mantenga pulsada la tecla de programación (PGM) en el panel frontal. En el visor aparecerá la palabra “run” (ejecutar). 3. Siga pulsando la tecla PGM y pulse una vez la tecla de flecha hacia arriba; se encenderá el LED de programación y en el visor aparecerá el nombre de un parámetro. 9 Información técnica Español Nombre del Valor parámetro prefijado 10 Descripción Selección de entradas: 4.20 es 4-20 mA, 0.10 es 0-10 voltios, 1.5 es 1-5 voltios Punto decimal: 1.000, 10.00, 100.0, 1000 Introduzca el valor para la visualización cuando la señal de entrada tiene su valor mínimo (intervalo: -1999 a 1999) INP DP 4.20 100.0 °F +.000 FS +1999 Introduzca el valor para la visualización cuando la señal de entrada tiene su valor máximo (intervalo: -1999 a 1999) OOF +000 Introduzca el valor en el visor que corresponde a la señal de salida analógica cuando tiene su valor mínimo (intervalo: -1999 a 1999) OFS +1000 Introduzca el valor en el visor que corresponde a la señal de salida analógica cuando tiene su valor máximo (intervalo: -1999 a 1999) 1HI 1LO 2HI 2LO +1999 -1999 +1999 -1999 Punto de consigna para alerta de valor alto del relé 1 Punto de consigna para alerta de valor bajo del relé 1 Punto de consigna para alerta de valor alto del relé 2 Punto de consigna para alerta de valor bajo del relé 2 HYS +000 Histéresis del relé (intervalo 0 a 999) Para pasar por los parámetros relacionados en la tabla, pulse la tecla de programación (PGM). Utilice las teclas de flecha hacia arriba/abajo para ajustar el dígito que parpadea. Utilice las teclas de flecha hacia la izquierda/derecha para cambiar papa cambiar el digito a ajustar. Información técnica adicional Opción de salida de relé La opción de relés contiene dos relés de forma C (contactos normalmente abiertos y normalmente cerrados). Cada relé tiene un punto de consigna alto y uno bajo que son ajustables. Los relés actúan como alertas al activarse cuando el valor presentado en el visor es superior al punto de consigna alto O inferior al punto de consigna bajo. Si el punto de consigna bajo es superior al punto de consigna alto, el relé se activa cuando el valor presentado en el visor cumple ambas condiciones: inferior al punto de consigna bajo Y superior al punto de consigna alto. Opción de retransmisión analógica La salida analógica optativa proporciona señales lineales de 0-10 V y 4-20 mA. Cuando el valor visualizado es igual al valor del decalaje de salida programado, el voltaje de salida es cero y la corriente de salida es de 4 mA. Cuando el valor visualizado es igual al valor de fondo de escala de salida programado, el voltaje de salida es de 10 V y la corriente de salida es de 20 mA. Cuando el valor visualizado se encuentra entre el valor del decalaje de salida y el de fondo de escala de salida: 1. El voltaje de salida = 10 (valor visualizado - decalaje de salida) (fondo de escala de salida - decalaje de salida) V, 2. La corriente de salida = 16(valor visualizado - decalaje de salida) (fondo de escala de salida - decalaje de salida) mA + 4 mA Español Una vez activado un relé, permanece en este estado hasta que el valor visualizado vuelva a estar por debajo o por encima −según el caso− del punto de consigna “con cierto margen”. Este “cierto margen” es lo que se conoce como “histéresis”. La histéresis es un valor programable que es común a ambos puntos de consigna y ambos relés. Significa que un relé se desactiva cuando el visor indica un valor inferior o igual al punto de consigna alto menos el valor de histéresis, o cuando el visor indica un valor superior o igual al punto de consigna bajo más el valor de histéresis. En caso de haber una coincidencia parcial entre las condiciones de activación y desactivación, el estado activado anula el estado desactivado. 11 Mantenimiento y servicio Cada vez que se conecta la alimentación eléctrica al DP130, este lleva a cabo una serie de pruebas internas de diagnóstico. Mientras estas pruebas están en curso se realiza una prueba de luces (se encienden todos los segmentos del visor). En caso de producirse un desperfecto, aparecerá un mensaje de error en el visor. Además, una vez en funcionamiento el aparato, puede presentarse un mensaje de fuera de límites (parpadea OL o -OL), indicación de que la señal de entrada ajustada a escala (el valor indicado en el visor) es mayor que 1999 o menor que –1999, respectivamente (haciendo caso omiso a la posición del punto decimal). Las pruebas de diagnóstico son cálculos de suma de control de la memoria interna para verificar que los datos guardados en la memoria al apagarse el aparato siguen estando presentes cuando se lo vuelve a encender. Las primeras pruebas se llevan a cabo en la ROM y la RAM internas. Si no se aprueban, se produce un mensaje de error (Err). Este error no es recuperable y el aparato deberá devolverse a la fábrica para su reparación. Español Los datos de programación y calibración se guardan en la memoria no volátil (NOVRAM), Un desperfecto de la sección de programación de la NOVRAM produce el mensaje de error PrG en el visor, permaneciendo allí hasta que se apague y vuelva a encender el aparato o hasta presionar una tecla. Cuando se produce este error, el aparato carga los valores prefijados para todos los parámetros de programación. Este error es recuperable si se vuelve a programar el indicador digital. El mensaje de error CAL indica que la sección de calibración de la NOVRAM, o ambas secciones, está dañada, o que los datos de calibración no corresponden con el tipo de tarjeta de entrada. ¡NO HAY PRUEBA DE DIAGNÓSTICO QUE DETERMINE QUE EL DP130 ESTÁ CALIBRADO! En tal caso, el aparato carga los valores prefijados para todos los parámetros de programación y calibración. Este error es recuperable si se vuelve a programar y calibrar el aparato. Si se producen errores posteriores, es posible que la propia NOVRAM se haya dañado y el aparato deberá devolverse a la fábrica para su reparación. 12 Accesorios Webtec produce varios dispositivos de medición de caudal, temperatura y presión que pueden conectarse a estos indicadores. Para más información, véanse los boletines para CT, CTR, FlowHUB, TP125 y MPT o póngase en contacto con la oficina de ventas de Webtec para solicitar asistencia. Manufacturer’s Limited Warranty Webtec Products Ltd. warrants to the original purchaser, for the period of one year from the date of purchase, that the product is free from defect in materials and workmanship. This warranty does not cover any part of the product that has been damaged due to abuse or operation beyond the specifications stated by Webtec Products Ltd. in the associated literature. Webtec Products Ltd. sole obligation under the warranty is limited to the repair or the replacement of parts, at no charge, found to be defective after inspection by Webtec Products Ltd. or one of its divisions. Repair or replacement of parts will be at Webtec Products Ltd. discretion. Authorisation from Webtec Products Ltd. is required before any product can be returned under warranty. Cost of shipping and handling is covered during the first 12 months from the date of purchase. Webtec Products Ltd. is not liable for any consequential damages or any contingent liabilities arising out of the failure of the product, component part or accessory. The above warranty supersedes and is in place of all other warranties, either expressed or implied and all other obligation or liabilities. No agent, or representative or distributor has any authority to alter the terms of this warranty in any way. Begrenzte Garantie des Herstellers Webtec Products Ltd. garantiert an den Erstkäufer, über einen Zeitraum von einem Jahr ab Verkaufsdatum, dass das Produkt frei von Fehlern in Material und Verarbeitung ist. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Teile des Produkts, welche durch Missbrauch, fehlerhafter Bedienung oder Bedienung über die Grenzen der Spezifikationen (wie von Webtec Products Ltd in der Literatur angegeben) hinaus, entstanden sind. Die einzige Verpflichtung von Webtec Products Ltd. unter dieser Garantie, ist beschränkt auf die kostenlose Reparatur oder den Ersatz von Teilen, welche für defekt befunden wurden, nach einer Inspektion von Webtec Products Ltd, oder einer ihrer Divisionen. Reparatur oder Ersatz von Teilen erfolgt nach Ermessen von Webtec Products Ltd. Eine Ermächtigung durch Webtec Products Ltd ist notwendig, bevor ein Produkt unter Garantie retourniert werden darf. Versand-und Bearbeitungsgebühren sind, während den ersten 12 Monaten ab Verkaufsdatum, gedeckt. Nach 12 Monaten ab Verkaufsdatum sind Versand und Bearbeitungsgebühren nicht durch die Garantie gedeckt. Webtec Products Ltd. ist nicht haftbar für Folgeschäden oder Folgekosten, welche durch einen Ausfall oder einer Fehlfunktion des Produkts, Zubehörs, Teile davon oder Komponententeile entstehen könnten. Obige Garantie ersetzt und ist anstelle aller anderen Garantien, welche angeführt oder angedeutet wurden und anstelle aller anderen Verpflichtungen und Verbindlichkeiten. Kein Wiederverkäufer, Agent oder Distributor hat ein Recht die Konditionen dieser Garantie in irgendeiner Weise zu ändern. Garantie limitée du fabricant Webtec Products Ltd. garantit à l’acheteur original, pendant un an à compter de la date d’achat, que le produit est libre de tout défaut dans les matériaux ou défaut de fabrication. La présente garantie ne couvre aucune partie du produit ayant été endommagée suite à tout usage abusif ou non conforme aux spécifications formulées par Webtec Products Ltd. dans la documentation associée. La seule obligation de Webtec Products Ltd. aux termes de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement, à titre gratuit, des pièces défectueuses après inspection par Webtec Products Ltd. ou l’une de ses divisions. La réparation ou le remplacement des pièces est décidé à la discrétion de Webtec Products Ltd. Une autorisation de Webtec Products Ltd. est requise avant qu’un produit puisse être retourné sous garantie. Les frais d’expédition et de manutention sont couverts pendant les 12 premiers mois à compter de la date d’achat. Webtec Products Ltd. n’est pas tenue pour responsable de tous dommages indirects et dénie toute responsabilité contingente qui résulterait de toute panne du produit, de ses composantes ou de ses accessoires. La garantie annule et remplace toutes les autres garanties, explicites ou implicites, et toute autre obligation ou responsabilité. Aucun agent, représentant ou distributeur n’est autorisé à modifier de quelque façon que ce soit les conditions de la présente garantie. Garantía limitada del fabricante Webtec Products Ltd. garantiza al comprador original, por un período de un año a partir de la fecha de compra, que el producto carece de defectos de materiales y mano de obra. Esta garantía no cubre ninguna pieza del producto que se haya dañado debido a abuso u operación fuera de las especificaciones indicadas por Webtec Products Ltd. en los folletos relacionados. La única obligación de Webtec Products Ltd. de acuerdo a esta garantía se limita a la reparación o sustitución de piezas, sin cargo alguno, que se hallen defectuosas tras inspección por parte de Webtec Products Ltd. o una de sus divisiones. La decisión de reparar o sustituir piezas será a discreción de Webtec Products Ltd. Antes de que se pueda devolver bajo garantía cualquier producto se requerirá autorización de Webtec Products Ltd. Está cubierto el coste de transporte y manipulación durante los primeros 12 meses a partir de la fecha de compra. Webtec Products Ltd. no es responsable de ningún daño consecuencial ni de pasivos contingentes que se ocasionen debido al fallo del producto, de una pieza componente o de un accesorio. Esta garantía anula y sustituye cualquier otra garantía, bien explícita o implícita, y cualesquiera otras obligaciones o responsabilidades. Ningún agente, representante o distribuidor posee autoridad para modificar las condiciones de esta garantía de ninguna forma. For Sales & Service contact - Auskunft & Beratung Contact Service commercial & maintenance - Para más información sobre ventas y servicios contactar con St. Ives, Cambs, PE27 3LZ, UK Tel: +44 (0) 1480 397 400 - [email protected] 中国 Tel: +86-21-61498441 - [email protected] France Tel: +33 (0) 3 27 82 94 56 - [email protected] Deutschland Tel: +49 (0)231-9759-747 - [email protected] U.S.A & Mexico Tel: +1-800-932-8378 - [email protected] www.webtec.com Webtec reserve the right to make improvements and changes to the specification without notice. Webtec behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen der Spezifikationen ohne Ankündigung vorzunehmen. Webtec se réserve le droit d’améliorer et de changer ses spécifications sans préavis. Webtec se reserva el derecho de realizar mejoras y cambios a las especificaciones sin previo aviso. Designed and produced by Webtec - Entwickelt und hergestellt von Webtec - Conçu et produit par Webtec - Diseñado y producido por Webtec DP-MA-MUL-2258.pdf - FT10567 - Issue C - 11/13 Certificate No.8242