Ali Baba and the forty thieves by Walter CRANE In a town in Persia

Transcription

Ali Baba and the forty thieves by Walter CRANE In a town in Persia
Ali Baba and the forty thieves
by Walter CRANE
In a town in Persia lived two brothers – Cassim and Ali Baba.
Cassim was rich, but Ali Baba was poor, and gained his living by
cutting wood, and bringing it upon three asses into the town to sell.
One day he saw some robbers in a forest ; he watched them from a
hiding-place, and counted forty of them ; they carried bags of
treasure, and hid it in a cave, which opened for them in the solid
rock on saying the words « Open Sesame ». When they came out
again, the captain said « Shut Sesame » and the door shut behind
them, and they rode off. The Ali Baba came down from his hidingplace, and went to the rock and said « Open Sesame » and a door
opened and he entered and found all manner of treasure ; he carried
off a quantity of gold coin, and lading his asses with it, went home.
When he showed it to his wife, she wanted to measure it, to see how
much they possessed, and she went to Cassim's wife to borrow a
measure, and Cassim's wife lent it to her, patting some suet at the
bottom of the measure.
Alli Baba and his wife then measured the gold, and buried it in the
ground ; and when Cassim's wife received back the measure, she
found a piece of gold sticking to the suet. She told Cassim, who
persuaded his brother to tell him the secret of the cave, and went
next day to get treasure for himself. He entered the cave by saying
« Open Sesame » ; but when he was ready to depart, having
gathered many bags together, he could not think of the magic
words, and so obliged to remain in the cave till the robbers returned
who, enraged at having their secret discovered, killed him, and cut
his body into four quarters, hanging them inside the cave.
ALI BABA ET LES QUARANTE VOLEURS
(Walter Crane)
Dans une ville de Perse vivaient deux frères, Kassim et Ali Baba.
Kassim était riche mais Ali Baba était pauvre et gagnait sa vie en
coupant du bois et en le rapportant en ville sur ses trois ânes pour
le vendre.
Un jour, il vit des voleurs dans la forêt ; il les observa depuis sa
cachette et en compta quarante. Ils portaient des sacs pleins de
trésor et les cachèrent dans une grotte qui s'ouvrit en pleine roche
en disant ces mots : Sésame, ouvre-toi ! Quand ils en ressortirent,
le capitaine dit Sésame, ferme-toi ! La porte se referma et ils s'en
allèrent. Ali Baba descendit alors de sa cachette, s'en fut au rocher
et dit Sésame ouvre-toi ! Et une porte s'ouvrit. Il entra et trouva
toutes sortes de trésors. Il emporta des pièces d'or, en chargea ses
ânes et rentra chez lui. Quand il les montra à sa femme, elle voulu
les peser pour compter leurs richesses et alla emprunter une
mesure à la femme de Kassim. Celle-ci la lui prêta après avoir mis
au fond de la graisse collante.
Ali Baba prirent la mesure de leur or et l'enterrèrent dans le sol.
Quand la femme de Kassim récupéra le mesure, elle trouva une
pièce d'or collée à la graisse. Elle en parla à son mari qui persuada
son frère de lui parler de la grotte secrète où il alla dès le lendemain
pour se servir dans le trésor. Il pénétra dans la grotte en disant
Sésame ouvre-toi ! Mais au moment de repartir après avoir préparé
plusieurs sacs, impossible de se souvenir de la formule magique. Il
fut donc forcé de rester dans la grotte jusqu'au retour des voleurs
qui, furieux de voir leur secret découvert, le tuèrent, découpèrent
son cadavre en quatre morceaux qu'ils suspendirent à l'intérieur de
la grotte.
Cassim's wife, finding that her husband did not return, went to tell
Ali Baba, who at once set off to go to the cave, and on entering it
discovered his brother's remains, which he carried home on one of
his asses, loading the other two with bags of gold. Ali Baba then
buried the body and contrived, with the assistance of an intelligent
slave named Morgiana, to make everyone believe that Cassim had
died a natural death. Ali Baba then married the widow, and became
rich and prosperous.
Meanwhile the forty robbers visited their cave, and finding that
Cassim's body had been removed, determined not to rest until they
had discovered their enemy ; and one of them undertaking the
search, in which he was assisted by the Cobbler who had sewn
Cassim's body together, at last found Ali Baba's house, which he
marked with a piece of chalk, and returned to his fellows.
When Morgiana saw the mark, she chalked several other doors in
the same manner. The thieves then coming to attack the house,
and not being able to distinguish it from the others, had to return to
their cave ; and the robber, who they thought had misled them, was
put to death. Another robber then undertook the enterprise, and,
being guided by the Cobbler, marked the door with red chalk, but
Morgiana marked the neighbour's doors in the same manner, and
so defeated them a second time ; and the second robber was put
to death.
En ne voyant pas son mari revenir, la femme de Kassim alla voir
Ali Baba qui partit immédiatement pour la grotte et découvrit les
restes de son frère à l'intérieur. Il les rapporta sur un de ses trois
ânes et chargea les deux autres de sacs d'or. Il enterra le corps et
réussit, avec l'aide de son esclave, Morgiana, connue pour son
intelligence, de faire croire que Kassim était mort de mort naturelle.
Ali Baba épousa ensuite la veuve et devint riche et …
Quant aux quarante voleurs, lorsqu'ils découvrirent en revenant
dans leur grotte que le corps de Kassim avait disparu, ils
décidèrent de découvrir à tout prix le nom de leur ennemi. L'un
deux partit en chasse aidé par le cordonnier qui avait recousu le
corps de Kassim. Il finit par retrouver la maison d'Ali Baba dont il
marqua la porte à l'aide d'une craie blanche avant de rejoindre ses
compères.
Quand Morgiana vit la marque, elle fit de même avec une craie sur
plusieurs autres portes. Aussi lorsque les voleurs arrivèrent pour
attaquer la maison, ils ne réussirent pas à la retrouver et durent
revenir à la grotte bredouilles. Ils exécutèrent le voleur, croyant
qu'il les avait trompés. Un second voleur partit en ville chercher la
maison et guidé par le cordonnier, fit sur la porte une marque de
craie rouge, mais Morgiana fit sur les portes des voisins la même
marque et donc les vainquit une fois de plus et le second voleur fut
exécuté.
The Captain then went into the town himself, and having found and
carefully observed Ai Baba's house, returned to his men, and
ordered them to buy nineteen mules and thirty-eight leathern jars,
one full of oil and the rest empty. This they did, and the Captain
placing one of his men in each of the empty jars, loaded the asses,
and drove them into the town to Ali Baba's house. Ali Baba
received him hospitably ; and the Captain ordered his men, who
remained in their jars in the yard, to come out in the middle of the
night at a signal from him.
He then went to bed ; and Morgiana happening to need oil, went to
help herself out of the jars of the guest ; she found, instead of oil, a
man in every jar but one. Determined that they should not escape,
and heating a quantity of oil, she poured some into each jar, killing
the robber within. So when the captain gave the signal to his men,
none of them appeared, and going to the jars he found them all
dead ; so he went his way full of rage and despair, and returned to
the cave, and then formed a project of revenge. Next day he went
into the town, and hiring a warehouse, which he furnished with rich
goods, became acquainted with Ali Baba's son, who one day
invited him to his father's house. On hearing that the new guest
would eat no salt with his meat, Morgiana's suspicions were
aroused, and she recognised him as the captain of the robbers.
After dinner she undertook to perform a dance before the
company, and at the end of it pointed a dagger at the captain, and
then plunged it into his heart.
Ali Baba was very much shocked, until Morgiana explained the
reasons for her conduct ; he then gave her to his son in marriage,
and they lived in great prosperity and happiness ever after.
Ce fut au tour du Capitaine d'aller en ville : il trouva la maison d'Ali
Baba, l'observa soigneusement, rejoint ses hommes, leur ordonna
d'acheter dix-neuf mules et trente huit jarres en peau, l'une pleine
d'huile, les autres vides. Ce qu'ils firent. Le Capitaine mit un de ses
hommes dans chaque jarre vide, chargea les mules et les amena
dans la maison d'Ali Baba. Celui-ci le reçut avec son hospitalité
coutumière. Le Capitaine ordonna à ses hommes, enfermés dans les
jarres rangées dans la cour, d'en sortir pendant la nuit quand il leur
ferait signe.
Puis il alla se coucher. Or il advint que Morgiana eut besoin d'huile et
alla se servir dans les jarres de leur invité. Au lieu d'huile, elle trouva
un homme dans chacune des jarres, à l'exception de l'une d'entre
elles. Déterminée à les empêcher de s'en échapper, elle fit bouillir
une grande quantité d'huile, en versa dans chaque jarre et tua de la
sorte chaque voleur. Aussi, quand le capitaine appela ses hommes,
aucun ne répondit et ils les trouva tous morts quand il alla voir les
jarres. Il repartit furieux et désespéré et s'enferma dans sa grotte où il
élabora un projet pour se venger. Le lendemain, il se rendit en ville et
loua un entrepôt qu'il remplit de denrées de luxe. Il se lia d'amitié avec
le fils d'Ali Baba qui un jour l'invita dans la maison de son père. En
entendant que le nouvel invité mangeait sa viande sans sel, Morgiana
se mit à le soupçonner et elle reconnut alors le capitaine des voleurs.
Après le repas, elle se mit à danser devant les invités et à la fin de sa
danse, pointa un poignard en direction du capitaine et le plongea
dans son cœur.
Ali Baba fut bouleversé mais Morgiana lui expliqua les raisons de sa
conduite. Il l'offrit alors à son fils en mariage et ils vécurent heureux et
prospères jusqu'à la fin des temps.
Enregistrement disponible : http://raconte-moi.abuledu.org/w/2139-les_quarante_voleurs

Documents pareils

Ali Baba et les 40 voleurs Cie la Cordonnerie

Ali Baba et les 40 voleurs Cie la Cordonnerie L’histoire d’Ali Baba et des quarante voleurs (résumé) Ali Baba est un pauvre bûcheron. Un jour, alors qu'Ali Baba coupe du bois, il entend des voix : il se cache dans un arbre où il entend le chef...

Plus en détail