M. Federico Mayor Directeur général de l`UNESCO Mesdames

Transcription

M. Federico Mayor Directeur général de l`UNESCO Mesdames
M. Federico Mayor
Directeur général de l'UNESCO
Mesdames, Messieurs,
Permettez-moi de commencer par remettre à notre Président, en notre nom à tous, la
médaille de l’UNESCO, où figure le début du Préambule de l’Acte constitutif: "les guerres prenant
naissance dans l’esprit des hommes, c’est dans l’esprit des hommes que doivent être élevées les
défenses de la paix". Avec l’expression de ma reconnaissance, Monsieur le Président, c’est pour moi
un grand plaisir de vous décerner cette médaille.
Nous avons entendu tout à l’heure l’excellent rapport et la présentation magistrale de la
Déclaration et du Plan d’action que nous a faits Madame Suzy Halimi. En notre nom à tous, je suis
heureux de lui remettre, en gage de reconnaissance, la médaille de Marie Curie, première femme à
figurer sur une médaille de l’UNESCO.
Permettez-moi maintenant d’exprimer ma gratitude à tous ceux qui ont participé à la
plénière, aux commissions, aux tables rondes et à toutes les manifestations de et autour de cette
grande rencontre. J’ai beaucoup appris ici et je peux vous assurer que les points de vue que vous
avez exprimés nous seront précieux, en complément des deux textes que nous avons adoptés.
Je voudrais aussi exprimer mon appréciation particulière au Secrétaire général de
l’Organisation des Nations Unies, qui nous a envoyé un message touchant, à tous les intervenants
et à nos deux conférenciers, que j’ai écoutés depuis mon bureau.
Merci, aussi, à tous ceux qui, depuis plus de sept ans, ont préparé cette grande réunion, à
tous les organisateurs, à tous les pays hôtes des réunions régionales. Je ne remercie pas mes
collègues, qui n’ont fait que leur devoir, mais j’apprécie l’effort qu’ils ont fourni, de même que le
travail de mes consultants et conseillers. Enfin, je remercie tous les "invisibles", interprètes,
traducteurs, techniciens, commis, etc. dont le travail discret, mais intense, est indispensable à nos
débats.
Monsieur le Président,
Mesdames, Messieurs,
Quelle beauté démocratique que ces applaudissements, cette approbation par acclamation
de la Déclaration et du Plan d’action ! Nous tous, représentants des gouvernements, représentants
des institutions d’enseignement supérieur, professeurs, étudiants, chefs d’entreprise, représentants
de la société civile, du secteur public comme du secteur privé, nous tous avons approuvé deux
documents qui vont désormais guider à la fois notre vision de l’enseignement supérieur et sa mise
en pratique. Quelle leçon aussi pour ceux qui préfèrent le repli à la rencontre ! Cette conférence
mondiale, Mesdames, Messieurs, c’est la victoire de la fenêtre sur le miroir, de l’interaction sur le
monologue. Cette Déclaration et ce Plan d’action peuvent représenter un tournant dans
l’enseignement supérieur, voire l’éducation tout entière par l’intermédiaire de l’interface prévu avec
l’enseignement secondaire. L’éducation tout entière, Mesdames, Messieurs, avec son nouveau cap
de justice, d’égalité, de liberté et de solidarité, qui est aussi, aux termes de notre Acte constitutif,
celui de l’UNESCO.
Comme au lendemain de la deuxième guerre mondiale, le monde a besoin, à l’aube du
troisième millénaire, d’un nouveau départ, d’un élan, pour passer d’une culture de contrainte et de
violence à une culture de paix, de dialogue et de tolérance. Nous avons payé le prix fort - la vie de
femmes, d’hommes, d’enfants, de jeunes gens - le prix de la guerre. Nous allons maintenant semer,
semer les semences du partage, du dialogue et de la sérénité.
2
Mr President,
This Conference on Higher Education takes us from vision to action: action at the
decision-making level, action at parliamentary level because parliamentarians are the voice of the
people, action at the town hall level: it is at this level that the citizens can participate, promote and
implement their views, action by entrepreneurs, by all social actors, by NGOs, by IGOs, by
students and student associations, action by the UN system, action by UNESCO.
It is a great challenge to be a world promoter of the intellectual and moral solidarity of
mankind. This task was given to us by the founders of UNESCO as the key to a better future. In
big institutions, we must "think big" - otherwise they will decline into a purely technocratic
environment. Now we have the vision on higher education, we must transform it into action. We
must put these guidelines into practice at the national and international level. At the national level,
it is the responsibility of national policy-makers, of the governments of our Member States. At the
international level, it is the responsibility of the UN system and particularly of UNESCO.
Now our responsibility is to ensure the follow-up. All those who have participated in the
conference, can now -all together- ensure the follow-up to the Declaration and Plan of Action. As
you know, it is said in English - "Where there is a will, there is a way." If we have the political will,
then we will have the way.
I remember some years ago when we were planning this Conference, we asked the
question: Higher Education - to do what? Then - what to do? For whom? With whom? Gradually,
we got answers – at national and regional levels and at the world level. Now, we have the vision
which, hand in hand, we must put into practice.
Ladies and Gentlemen,
As in my introductory remarks, I should like to end in the language of my country. As you
can imagine, the implementation of this Declaration and Plan of Action fills me with a feeling of
great responsibility and I prefer to conclude in Spanish. I will start in Catalan to show my full
respect for my culture.
Señor Presidente :
El gran poeta catalán, Salvador Espriu, escribió en un libro titulado La pell del brau lo
siguiente : "Els homens no son si no son lliures", "Los hombres no son si no son libres". La
libertad es una de las facultades distintivas de la especie humana. Esta capacidad de poder crear, de
poder desbordar las finitas estructuras biológicas en que se halla, para elevarse en el infinito espacio
del espíritu. Esta libertad que se ejerce al filo exacto de las sombras y de las luces, de las certezas y
de las incertidumbres.
Hace una semana, en Colombia, hablaba del hombre en la cornisa, del hombre, de la mujer,
del ser humano ante el precipicio. El hombre en la cornisa es una expresión de un gran filósofo y
médico español contemporáneo, Juan Rof Carballo.
El hombre cada día en la cornisa de sí mismo, ante la bruma, ante las interrogaciones, pero
dotado de la fuerza incomparable del espíritu, de la fuerza indomable del espíritu. El hombre en la
cornisa, en esta atalaya, en esta torre de vigía desde la que puede prever para evitar, prever para
prevenir, en esta cornisa desde la que puede anticiparse.
Simón Bolivar, El Libertador, lo dijo con claridad meridiana : "La educación es la base de la
libertad". La libertad es la puerta, es la premisa para todo. Precisamente esto es la educación: es dar
3
a todos los seres humanos la posibilidad de decidir por sí mismos, no por lo que les dicen que
digan, sino por sí mismos. Esta mismedad que otro gran filósofo español contemporáneo, Javier
Zubiri, supo desgranar con tanta sabiduría : "La educación base de la libertad y la libertad base de
todo un contexto, un marco, que es el marco de la democracia, el único que nos puede dar un
desarrollo con justicia distributiva y una paz duradera".
El Primer Ministro del Reino Unido, el señor Tony Blair, ha afirmado con gran
convicción: "la solución a los problemas de nuestro tiempo es educación, educación y educación".
Esta gran conferencia -precisamente porque han participado todos sus protagonistas sin ninguna
exclusión- contribuye a forjar esta solución a la que nos llama el primer ministro inglés, no sólo en
el terreno de la enseñanza superior, sino que, como decía antes, incluye a todos los demás niveles
de la educación, y podrá hacerlo en la medida en que constituya un ámbito de aprendizaje superior
permanente.
Durante estos días hemos contribuido a hacer posible que en todo el mundo una educación
superior más justa permita la consolidación de los pilares democráticos que la Constitución de la
UNESCO proclama y así hoy podemos enviar desde aquí, desde la Sede de la UNESCO en París, a
todo el mundo un mensaje de paz y de conciliación. Con esta conferencia no sólo concluye un
largo camino, sino que, sobre todo, da principio otro camino. Hay muchas conferencias que son
sólo fin, porque quizás no se dispone de los mecanismos de seguimiento. Pero esta de hoy abre de
par en par las puertas del futuro.
Señor Presidente, Señoras y Señores:
Dentro de unos minutos, esta conferencia habrá terminado y regresaremos a nuestros
países, a nuestras casas y a nuestros puestos de trabajo. Pero volveremos con grandes ganancias,
volveremos con todo lo que hemos aprendido, escuchado, dicho, reflexionado y soñado durante
estos días; volveremos mejor preparados para iniciar una nueva andadura, con un nuevo impulso,
cuando está cerca, ya muy cerca, ya es cuestión de días, el año 2000, este año simbólico que
tenemos que aprovechar como se aprovechan todos los símbolos ; este año declarado por las
Naciones Unidas "Año Internacional de la Cultura de Paz". Estoy seguro de que transitaremos con
resolución hacia esta cultura; lo haremos porque esta cultura constituye hoy un gran horizonte
luminoso para todas las generaciones que vienen a un paso de nosotros.
Muchas gracias.

Documents pareils