abfall dechets

Transcription

abfall dechets
ABFALL
DECHETS
Déchets
Gestion des Déchets
Entsorgungs- und Vermeidungsmöglichkeiten der verschiedenen Abfallfraktionen in unserer
Gemeinde
Possibilités de prévention et
d'élimination des différents
types de déchets dans notre
commune
Grünschnittsammlung
Collecte des déchets verts
Förderung der Eigenkompostierung
Promotion du compostage à domicile
VALORLUX-Sammlung
Collecte VALORLUX
Altkleidersammlung
Collecte de vêtements usagés
Restmülllsammlung
Collecte des déchets ménagers
Bioabfallsammlung
Collecte des déchets organiques
Abholdienst für sperrige
Elektrogeräte
Service d’enlèvement pour des
appareils électroménagers
encombrants
Mobile SuperDrecksKëscht®
SuperDrecksKëscht® mobile
Sperrmüllsammlung
Collecte des déchets
encombrants
Haus-zu-Haus Sammlung
von Hohlglas
Collecte en porte-à-porte
de verre creux
Haus-zu-Haus Sammlung
von Altpapier
Collecte en porte-à-porte de vieux
papiers
Recyclingcenter MUNSBACH
Centre de recyclage MUNSBACH
Grafik: CCN s.a.
mai 2010
Les types de déchets
IV-1
Abfall
Abfallwirtschaft
Abfalltaxe:
Taxe de déchets:
1. Anschlusstaxe /
Taxe de
raccordement
2. Behältertaxe /
Taxe de récipient
3. Entleerungstaxe /
Taxe de vidange
IV-2
Ziel der Abfallwirtschaft in der
Gemeinde Niederanven ist die
Gestaltung eines bürgernahen
Service, d.h.:
§ Flexible Entsorgungsmöglichkeiten
§ Anwenderfreundliche Benutzung
§ Qualifizierte Beratung
§ Ökonomische Ausgestaltung
durch ökologische Qualitätsabwicklung
§ Stärkung des Verursacherprinzips
§ Vermeidung unnötiger Lärmund Schmutzbelastungen
§ Transparente Informationspolitik
L’objectif de la gestion de déchets
dans la commune de Niederanven
est la création d’un service proche
des citoyens c.-à-d.:
Um das Verursacherprinzip zu
stärken, wurde ein leistungsgerechtes Abrechnungssystem
eingeführt. Damit soll gewährleistet
werden, dass Haushalte und
Betriebe mit wenigen Abfällen
entlastet werden, während Verbraucher mit mehr Abfällen auch
entsprechend höher belastet werden. Das Bewusstsein für einen
sinnvollen Umgang mit Abfällen
wird gefördert.
Afin de renforcer le principe du
pollueur-payeur un système de
décompte effectif a été introduit.
Ainsi sont soulagés les ménages et
entreprises générant peu de déchets, alors que les consommateurs produisant d’avantage de
déchets sont pénalisés. Une prise
de conscience en faveur d’une
gestion raisonnable des déchets est
encouragée.
Umgesetzt wird dieses Prinzip mit
Hilfe von Abfalltaxen. Die Abfalltaxen unterteilen sich in drei
wesentliche Grundbereiche:
§ Anschlusstaxe pro Haushalt
bzw. Betrieb. Diese beträgt
60,00 € pro Jahr sowohl für
Haushalte als auch für Betriebe
§ Behältertaxe pro Restmüll- bzw.
pro Biotonne
§ Entleerungstaxe pro Restmüllbehälter
Ziel der Abfallwirtschaft
§ Flexibilité dans l'élimination des
déchets
§ Utilisation facile
§ Consultation qualifiée
§ Conception économique grâce
à une gestion écologique de
qualité
§ Renforcement du principe du
pollueur-payeur
§ Prévention de pollutions et de
nuisances sonores inutiles
§ Politique d'information transparente
La mise en pratique de ce principe
se fait à l’aide de taxes de déchets
qui se subdivisent en trois secteurs
de base essentiels:
§ Taxe de raccordement par
ménage resp. par entreprise.
Celle-ci s'élève à 60,00 € par an
pour les foyers ainsi que pour
les entreprises.
§ Taxe de récipient par poubelle
grise resp. verte
§ Taxe de vidange par poubelle
grise
Mai 2010
Déchets
Gestion des Déchets
Taxensätze / Les taxes
1. Anschlusstaxe / taxe de raccordement
Haushalt
ménage
60,00 € /Jahr
60,00 € /an
Betrieb
entreprise
60,00 €/Jahr
60,00 €/an
2. Behältertaxe / taxe de récipient
120 l Restmülltonne
120 l poubelle grise
30,00 € /Jahr
30,00 € /an
120 l Biotonne
120 l poubelle verte
10,00 € /Jahr
10,00 € /an
240 l Biotonne
240 l poubelle verte
10,00 € /Jahr
10,00 € /an
1100 l Container
1100 l conteneur
keine
néant
3. Entleerungstaxe / taxe de vidange
mai 2010
120 l Restmülltonne
120 l poubelle grise
3,00 € /Entleerung
3,00 € /vidange
120 l Biotonne
120 l poubelle verte
keine
néant
240 l Biotonne
240 l poubelle verte
keine
néant
1100 l Container
1100 l conteneur
38,00 € /Entleerung
38,00 € /vidange
Taxes
IV-3
Abfall
Abfallwirtschaft
Überblick über das
Codierungssytem:
Aperçu du système
de codification:
Grafik: MOBA / CCN s.a.
Die Umsetzung der Abfalltaxen
geschieht in der Praxis mit Hilfe
eines Codierungssystems für Restmüll- und Biotonnen.
Jede Tonne erhält einen Identifikationschip mit eindeutigem Code.
Die Tonnen werden mit dem
Identifikationscode dem Zahlungspflichtigen zugeordnet. Jede Tonne
wird bei der Entleerung am Sammelfahrzeug mit der Chipnummer
registriert. Die Daten des Sammelfahrzeuges werden im Recyclingcenter MUNSBACH ausgewertet
und dem Zahlungspflichtigen zugeordnet. Durch die eindeutige Erkennung der Tonnen kann die Gemeinde einen nutzungsbezogenen
Taxentarif anbieten.
IV-4
Codierungssytem
L’application des taxes de déchets
s’effectue en pratique à l'aide d'un
système de codage pour les
poubelles vertes et les poubelles
grises.
Chaque poubelle est dotée d'une
puce d'identification avec un code
spécifique qui permet de l’attribuer à
la personne redevable. Lors de la
vidange, chaque poubelle est
enregistrée sur le véhicule de
collecte grâce au numéro de la
puce. Les données du véhicule de
collecte sont analysées dans le
centre de recyclage de MUNSBACH et attribuées à la personne
redevable. L'identification précise
des poubelles permet à la commune
d’offrir un tarif de taxation appliqué à
l’utilisation.
Mai 2010
Déchets
Collecte des déchets ménagers
Restmüllsammlung
Collecte des déchets ménagers
Teilnehmer: Haushalte bzw. Betriebe
Participants: ménages resp. entreprises
Beteiligung: Pflicht für private Haushalte / Betriebe freiwillig
Participation: Obligation pour les ménages privés / Entreprises:
facultative
Tonnengrößen:
Taille des poubelles:
120 l bzw. 1100 l
120 l ou 1100 l
Tonnenfarbe:
Couleur des poubelles:
grau
grise
Sammeltag:
Jour de ramassage:
Dienstag
Mardi
Sammelrhythmus:
Rythme de ramassage:
wöchentlich
hebdomadaire
Foto: CCN s.a.
Foto: CCN s.a.
Bitte kontrollieren Sie ihre Tonne
beim Befüllen unbedingt und beachten Sie:
Veuillez contrôler votre poubelle
lors du remplissage et prenez en
considération que:
Art. 4 der Abfallsatzung: “...Die
Müllgefäße dürfen nur soweit gefüllt
werden, dass sich der Deckel völlig
schliessen kann. Die Abfälle dürfen
nicht in die Müllgefäße eingepresst
werden ...”
Art. 4 du statut des déchets: «...Les
poubelles doivent être remplies de
façon à ce que le couvercle puisse
être fermé complètement. Les
déchets ne doivent pas être
comprimés dans les poubelles ...»
mai 2010
Collecte des déchets ménagers
IV-5
Abfall
Bioabfälle
Getrennte Sammlung von
Bioabfällen
Collecte séparée des déchets
organiques
Die Kompostierung entlastet die
Umwelt, spart Energie, erzeugt
einen wertvollen Bodenverbesserer
und ist kostengünstiger als die
Verbrennung.
In der zentralen Kompostanlage in
MONNERICH werden 20.000
Tonnen biologische Abfälle pro Jahr
verarbeitet.
Die Gemeinde liefert Grünschnitt,
Grasschnitt und biologische Abfälle
aus der getrennten Biotonnensammlung an.
Le compostage soulage l'environnement, économise de l'énergie,
produit un agent d’amélioration du
sol précieux et est moins onéreux
en termes financiers que l'incinération. 20.000 tonnes de déchets
organiques sont traitées par an
dans les installations du centre de
compostage central de MONDERCANGE. La commune y délivre des
déchets verts, des coupes de gazon
et des déchets organiques issus du
ramassage séparé des poubelles
vertes.
La collecte de déchets organiques
existe depuis l’année 2000. Elle est
basée sur une participation volontaire et peut être utilisée par les
privés aussi bien que par les
entreprises.
Die Biomüllsammlung existiert seit
2000. Sie basiert auf freiwilliger
Beteiligung und kann sowohl privat
als auch gewerblich genutzt werden.
Zentrale
Kompostanlage
Monnerich
Centre de
compostage
central à
Mondercange
Foto: Minett Kompost
Tonnen:
Poubelles:
grün, 120 l bzw. 240 l
verte, 120 l ou 240 l
Sammeltag:
Jour de ramassage:
Montag
lundi
Sammelrhythmus:
Rythme de ramassage:
März - Okt.
mars - oct.
wöchentlich
hebdomadaire
Nov. – Feb. alle 2 Wochen
nov. – fév.
toutes les 2 semaines
IV-6
Bioabfälle
Mai 2010
Déchets
Déchets organiques
Gesammelte Stoffe bei Bioabfällen:
§ Schalen von Früchten und
Gemüse
§ Kaffeesatz mit Filter und
Teebeutel
§ Fleisch und Knochen
§ Unkraut
§ Gemüse
§ Heu
§ Papier-Servietten
§ Eierschalen
§ Gekochte Speisereste (fest)
§ Geschnittene Blumen
§ Kranke Pflanzen
§ Pflanzboden
§ Haushaltspapier
§ Kartoffelschalen
§ Verdorbene Nahrungsmittel
§ Topf-Pflanzen (ohne Topf)
§ Heckenschnitt
§ Äste
§ Sträucher
§ Stroh
§ Papiertaschentücher
§ Papier mit Essensresten
Substances collectées en tant que
déchets organiques:
§ Pelures de fruits et de légumes
§ Marc de café et de thé avec
papier filtrant
§ Viandes et os
§ Mauvaises herbes
§ Légumes
§ Foin
§ Serviettes en papier
§ Coquilles d'oeufs
§ Restes cuisinés (non liquides)
§ Fleurs coupées
§ Plantes malades
§ Terreau de plantes
§ Papier ménage
§ Pelures de pommes de terre
§ Aliments gâtés
§ Plantes en pots (sans pots)
§ Coupes de haies
§ Branches
§ Arbustes
§ Paille
§ Mouchoirs en papier
§ Papier avec restes de repas
Fördermaßnahmen zur Eigenkompostierung:
Mesures visant à promouvoir le
compostage à domicile
Die Kompostierung biologischer
Abfälle im eigenen Garten ist eine
effektive Abfallvermeidungsmaßnahme und wirkt sich kostenentlastend für die Gemeinde
NIEDERANVEN aus. Aus diesem
Grund fördert die Gemeinde die
Eigenkompostierung in Privathaushalten durch einen Zuschuss
bei der Anschaffung eines Komposters. Seit dem Jahr 2000 werden
die interessierten Haushalte bezuschusst.
Le compostage de déchets organiques dans son propre jardin est
une mesure efficace de prévention
de déchets et fait baisser les coûts
d’élimination des déchets pour la
commune de NIEDERANVEN.
Pour cette raison, la commune a
encouragé le compostage à
domicile dans les foyers en subventionnant l’achat d’un composteur. Depuis l’année 2000 les
ménages intéressés sont subventionnés.
mai 2010
‘
Administration de l’Environnement
Zuschuss bei
Eigenkompostierung
Subvention du
compostage à domicile
Déchets organiques
IV-7
Abfall
Recyclingcenter Munsbach
Adresse:
Um Landtrausch
Munsbach
Tel. 347280
[email protected]
http://www.rc-munsbach.lu
Interkommunales Recyclingcenter MUNSBACH
Centre de recyclage
intercommunal MUNSBACH
Das Recyclingcenter Munsbach
erfreut sich seit 1998 einer hoher
Akzeptanz in der Bevölkerung. Damit verbunden sind stetig ansteigende Besucherzahlen und Sammelergebnisse.
Gesammelt werden Altglas, Altpapier, Kartonagen, Kunststoffe,
Altmetalle, Schrott, Altholz, Elektrogeräte, Altkleider, Reifen, Gebrauchtwaren, Glas-/Steinwolle,
Bauschutt, Verbundverpackungen,
Kork, Kühlgeräte, Sperrmüll, etc.
Hier erhält man darüber hinaus
Informationen zur Müllvermeidung
und zur Schadstoffbehandlung.
Le centre de recyclage jouit depuis
1998 d'une très bonne acceptation
par la population. Le nombre de
visiteurs et le résultat des collectes
sont en augmentation constante.
On y collecte du verre usé, des
vieux papiers, des cartonnages, des
matières plastiques, de vieux
métaux, de la ferraille, du vieux bois,
des appareils électriques, de vieux
vêtements, des pneus, des articles
d’occasion, de la laine de verre et de
roche, des débris de construction,
des emballages Tetrapak, du liège,
des appareils frigorifiques, des
déchets encombrants etc. On y
reçoit en outre des informations sur
la prévention de déchets et sur le
traitement de polluants.
Foto: CCN s.a.
Öffnungszeiten:
Mo/lu
Heures d‘ouverture: Di-Do/ma-je
Fr/ven
Sa/sa
IV-8
Recylingcenter Munsbach
geschlossen / fermé
13.°° - 18.³° Uhr / heures
9.³° bis 18.³° Uhr / heures
9.³° bis 17.°° Uhr / heures
Mai 2010
Déchets
Site de collecte des coupes de verdure
Grünschnittsammelstelle
Senningerberg
Site de collecte des coupes de
verdure de Senningerberg
Hier haben alle Bürger der Gemeinde die Möglichkeit, Grünschnitt
ortsnah abzugeben. Das Gras wird
zu einer Biogas-Anlage gebracht,
Äste und Zweige werden zu Mulch
verarbeitet. Der Mulch kann gratis
abgeholt werden oder wird gegen
eine Gebühr von 12 € auch geliefert.
Da das Angebot nur für die Bürger
unserer Gemeinde gilt, besteht mit
der Einführung einer “Carte d’accès” die Möglichkeit eines Berechtigungsnachweises.
C’est ici que tous les habitants de la
commune ont la possibilité de
remettre leurs coupes de verdure à
proximité de leur localité. L’herbe
est emmenée vers une station de
bio-gaz, les branches sont réduites
en copeaux. Les copeaux peuvent
être enlevés gratuitement ou être
livrés à domicile contre une taxe de
12 €.
Comme cette offre n’est valable que
pour les citoyens de notre commune, il existe depuis l’introduction
d’une «carte d’accès» un jusificatif
au droit d’entrée.
Foto: Service foréstier Senningerberg
Öffnungszeiten / Heures d’ouverture:
Mo - Fr / lu - ven
9.°° - 17.°° Uhr / heures
Sa / sa
10.°° - 18.°° Uhr / heures
Gesammelte Stoffe:
Déchets collectés:
mai 2010
Baumschnitt / coupe d'arbres
Heckenschnitt / coupe de haies
Grasschnitt / coupe d'herbe
Laub / feuillage
Heu / foin
Pflanzenabfälle / déchets végétaux
Achten Sie auf die
richtigen Stoffe:
Sonstige Bioabfälle
gehören in
die grüne Tonne
Faites attention au
triage exact:
Les déchets organiques
non cités doivent être
déposés dans la
poubelle verte
Site de collecte des coupes de verdure
IV-9
Abfall
Haus-zu-Haus Sammlung
Haus-zu-Haussammlungen für
Hohlglas und Altpapier
Seit dem Jahr 2000 werden
Hohlglas und Altpapier auch direkt
am Haus abgeholt. Hierfür stehen
die offiziellen, 40 Liter fassenden,
Sammelkörbe zur Verfügung.
Collectes en porte-à-porte de
verre creux ainsi que de vieux
papiers
Depuis l’an 2000 les vieux papiers
ainsi que le verre creux sont enlevés
à domicile. A cette fin, des corbeilles
de collecte officielles de 40 litres
sont mises à disposition.
Foto: CCN s.a.
IV-10
Korbfarben:
Couleurs des corbeilles:
grün oder grau für Hohlglas
verte ou grise pour le verre creux
blau oder grau für Altpapier
bleue ou grise pour les vieux papiers
Sammeltage:
Jours de ramassage:
1., 2., 3. oder 4. Donnerstag im Monat (je
nach Ortsteil)
1er, 2ème, 3ème ou 4ème jeudi du mois,
en fonction du quartier
Sammelrhythmus:
Rythme de ramassage:
je 1 mal im Monat für Altpapier und Hohlglas
1 fois par mois pour les vieux papiers et le
verre creux
Hohlglas und Altpapier
Mai 2010
Déchets
Collectes en porte-à-porte
Gesammelte Stoffe:
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
J
Déchets collectés:
Flaschen
Gläser
Konservengläser
Sonstige Behälter aus weißem
(farblosem), grünem oder braunem Glas
Tageszeitungen
Zeitschriften
Illustrierte
Reklamen
Bücher
Kataloge
Broschüren
Umschläge
Kleine Kartons
Pappschachteln
etc.
NICHT gesammelte Stoffe:
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
bouteilles
verres
bocaux
autres récipients en verre blanc
(incolore), vert ou brun
quotidiens
revues
illustrés
publicité
livres
catalogues
brochures
enveloppes
petits cartons
boîtes en carton
etc.
L
§ Flachglas, d.h. Fensterscheiben, Drahtglas, Spiegel, usw.
§ Keramikflaschen
§ Porzellan
§ Verschmutztes Papier (Tapetenabfälle, Windeln, Pappteller
mit Essensresten, Hygienepapiere)
§ Kartonartige Verpackungen
(TetraPak®, TetraBrik® oder
VarioPak® etc.)
§ Große Kartons
§ etc.
mai 2010
§
§
§
§
Déchets non collectés:
§ verre plat, c'est-à-dire vitres,
verre armé, miroirs, etc.
§ bouteilles en céramique
§ porcelaine
§ papier fortement souillé,( p. ex.
restes de papier peint , coucheculottes, papiers hygiéniques,
assiettes en carton avec restes
de repas)
§ emballages composites à base
de carton (TetraPak®,
TetraBrik® ou VarioPak® etc.)
§ grands cartons
§ etc.
Collectes en porte-à-porte
IV-11
Abfall
Haus-zu-Haus Sammlung
( 37 00 06-24
IV-12
VALORLUX-Sammlung
Collecte VALORLUX
Seit 2004 führt die VALORLUX eine
kostenlose Sammlung von Recyclingstoffen (PMC-Verpackungen)
bei privaten Haushalten durch. Die
Abholung erfolgt direkt am Haus.
Depuis 2004 VALORLUX effectue
une collecte gratuite des matières
recyclables (emballages PMC)
auprès des foyers. L’enlèvement se
fait à domicile.
Teilnehmer:
Participants:
Haushalte
ménages
Beteiligung:
Participation:
auf freiwilliger Basis
volontaire
Bereitstellung:
Mise à disposition:
am Grundstück
sur le terrain
Sammelgefäße:
Récipients de collecte:
VALORLUX-Säcke
sacs VALORLUX
Sammeltag:
Jour de ramassage:
Freitag
vendredi
Sammelrhythmus:
Rhytme de collecte
alle zwei Wochen
toutes les deux semaines
Bitte achten Sie unbedingt auf eine
korrekte Befüllung der Sammelsäcke. Ein Überblick über die
gesammelten Stoffe (Leichtverpackungen) gibt die Grafik auf der
nächsten Seite.
Die VALORLUX - Säcke werden bei
Abholung von den Arbeitern auf
Richtigkeit des Inhaltes geprüft.
Weitere Stoffe nimmt das Recyclingcenter Munsbach entgegen.
Sind Sie sich nicht sicher oder
haben weitere Fragen können Sie
sich gerne bei der VALORLUX
informieren.
VALORLUX-Sammlung
Veuillez en tout cas respecter le
remplissage correct des sacs de
collecte. Le diagramme sur la page
suivante donne un aperçu des
matières collectées (emballages
légers). Les sacs VALORLUX sont
contrôlés par les ouvriers quant à la
conformité de leur contenu. Les
autres matériaux sont repris par le
centre de recyclage de Munsbach.
Si vous n’êtes pas sûr ou si vous
avez des questions supplémentaires vous pouvez vous renseigner
auprès de VALORLUX.
Mai 2010
Déchets
Collectes en porte à porte
Triage correct des EMBALLAGES LEGERS
Matériel
mai 2010
Collecte VALORLUX
IV-13
Abfall
Haus-zu-Haus Sammlung
Abholdienst für sperrige
Elektrogeräte
Service d’enlèvement des
appareils électroménagers
encombrants
Teilnehmer: Haushalte mit eingeschränkten Transportmöglichkeiten
Participants: ménages aux possibilités de transport limitées
Beteiligung: nur nach telefonischer Voranmeldung und gegen Gebühr
Participation: uniquement sur demande téléphonique, service payant
Grafik: CCN s.a.
Sammeltag:
jeden 1. Mittwoch im Monat
Jour de ramassage: chaque 1er mercredi du mois
Sammler:
Collecteur:
Recyclingcenter MUNSBACH
centre de recyclage de MUNSBACH
Geräteliste:
Kühlschrank / réfrigérateur
Liste des appareils: Klimaanlage / climatiseur
Tiefkühltruhe / congélateur
Fernsehgerät / télévision
Computermonitor / écran d'ordinateur
Elektroherd / cuisinière électrique
Geschirrspüler / lave-vaisselle
Waschmaschine / lave-linge
Wäscheschleuder / essoreuse
Wäschetrockner / sèchoir électrique
Haus-zu-Haus-Sammlungen für
Grün- und Baumschnitt
Mehrmals im Jahr werden in allen
Ortsteilen saisonal anfallende größere Mengen von Grün- und Baumschnitt gesammelt.
Service de collecte en porte à
porte pour verdure et coupe
d’arbres
Plusieurs fois par an, suivant la
saison, les grandes quantités de
verdure ou de coupes d’arbres sont
collectées dans tous les quartiers.
Termine:
Dates:
Veröffentlichung im Umweltkalender
publication dans le calendrier écologique
Teilnehmer:
Haushalte mit eingeschränkten Transportmöglichkeiten
ménages aux possibilités de transport limitées
Participants:
Bereitstellung:
am Grundstück
Mise à disposition: sur le terrain
IV-14
Haus-zu-Haus Sammlung
Mai 2010
Déchets
Collectes en porte à porte
Foto: Service forestier Senningerberg
Bei der Haus-zu-Haus Sammlung
von Grünschnitt werden gesammelt:
Lors de la collecte en porte à porte
les déchets verts suivants sont ramassés:
§ Laub-, Rasen-, Gras-, Strauchund Baumschnitt
§ Strauch- und Baumschnitt
müssen gebündelt sein, ohne
Draht und Plastik
§ Strauch- und Baumschnitt sind
zulässig bis maximal 150 cm
Länge und 15 cm Stärke
§ Rasenschnitt muss von Laub,
Langgras, Ästen und Sträuchern getrennt bereitgestellt
werden
§ feuillage, coupes des gazons,
des herbes, d’arbres ou d’arbustes
§ les coupes d’arbres ou d’arbustes doivent être liés en
bottes, sans plastique ou fil de
fer
§ les coupes d’arbres ou d’arbustes ne doivent dépasser une
longueur de 150 cm et une
épaisseur de 15 cm
§ la coupe de gazon doit être
séparée du feuillage, de l’herbe
haute, des branches et des
arbustes
Les déchets verts peuvent également être remis au lieu de collecte
de déchets verts à Senningerberg.
Daneben besteht das ganze Jahr
die Möglichkeit Grünschnitt zur
Grünschnittsammelstelle Senningerberg zu bringen.
mai 2010
Achten Sie bitte
auf eine korrekte
Bereitstellung der
Stoffe
Faites s.v.p. attention
à la mise à disposition
correcte des déchets
Déchets verts et coupes d'arbres
IV-15
Abfall
Haus-zu-Haus Sammlung
Sperrmüllabfuhr auf Abruf
Die Sperrmüllabfuhr wird in NIEDERANVEN seit Juli 2000 auf Abruf
durchgeführt. Dies hat den Vorteil,
dass die Sammelfahrzeuge nicht
mehr durch alle Straßen fahren
müssen. Dadurch entstehen weniger Lärm und Abgase.
Das Sperrmülltelefon nimmt die
Sperrmüllart auf und berät bei
problematischen Abfällen.
Collecte de déchets
encombrants sur demande
La collecte de déchets encombrants
sur appel se fait à NIEDERANVEN
depuis juillet 2000. Ainsi les
camions de ramassage n’ont plus
besoin de parcourir toutes les rues.
En conséquence moins de gaz
d’échappement et de bruit sont
émis.
Le téléphone des déchets encombrants enregistre le genre de vos
déchets encombrants et vous
renseigne sur les déchets problématiques.
Foto: CCN s.a.
Bereitstellung:
am Grundstück
Mise à disposition: sur le terrain
Sammelgebühr:
Taxe de collecte:
Kauf eines Aufklebers pro Sperrmüllteil bei der
Gemeindeverwaltung
achat d'un autocollant par pièce de déchet
encombrant auprès de l'Administration communale
Sammeltag:
jeden 2. Dienstag im Monat
Jour de ramassage: chaque 2ème mardi du mois
IV-16
Sperrmüllabfuhr
Mai 2010
Déchets
SuperDrecksKëscht®
SuperDrecksKëscht® fir Biirger
SuperDrecksKëscht® fir Biirger
Mobile Sammlungen von Problemabfällen finden 4 x im Jahr in allen
Ortsteilen statt: 2 mal mit dem
mobilen Sammelcontainer auf dem
zentralen Platz in Hostert und 2 mal
als Haus-zu-Haus-Sammlung
(NEU), bei der das Sammelfahrzeug vor die Haustür kommt und die
Problemabfälle direkt abgegeben
werden.
Des collectes mobiles de déchets
problématiques sont organisées 4
fois par an dans tous les quartiers: 2
fois avec le conteneur de collecte
mobile sur la place centrale à
Hostert et 2 fois sous forme de
ramassage en porte-à-porte
( NOUVEAU ): Le véhicule de
collecte passe devant chaque
maison et les habitants peuvent
remettre directement leurs déchets
problématiques.
Zone Industrielle Piret
L-7737 Colmar-Berg
Tel.: 488216-1
Fax: 488216-244
B.P. 43
L-7701 Colmar-Berg
[email protected]
www.superdreckskescht.lu
Foto: SuperDrecksKëscht®.
Termine:
Dates:
4 x jährlich, Veröffentlichung im Umweltkalender
4 fois par an, publication dans le calendrier écologique
Teilnehmer: Haushalte mit eingeschränkten Transportmöglichkeiten
Participants: ménages aux possibilités de transport limitées
Sammelliste:
Liste de collecte:
mai 2010
gemäß den aktuellen Kriterien
suivant les critères actuels
(www.superdreckskescht.lu)
SuperDrecksKëscht® fir Biirger
IV-17
Abfall
Abfallreduzierung
Möglichkeiten der
Abfallvolumenreduzierung in
der Gemeinde Niederanven
IV-18
Abfallreduzierung
Possibilités de réduction des
volumes de déchets dans la
commune de Niederanven
Mai 2010
Déchets
Bilan des déchets
Entwicklung der Einwohnerzahl und der absoluten Abfallmengen
von 1997 bis 2008
Évolution démographique et bilan absolu des déchets de 1997 à
2008
Grafik: CCN s.a.
Abfallbilanz der Gemeinde NIEDERANVEN im Recyclingcenter
MUNSBACH seit 1998
Bilan des déchets de la commune de NIEDERANVEN au centre de
recyclage de MUNSBACH depuis 1998
Grafik: CCN s.a.
mai 2010
Bilan des déchets
IV-19
Abfall
Abfallkalender (Beispiel)
IV-20
Abfallkalender
Mai 2010