207 CC - Peugeot-Accessoires.com
Transcription
207 CC - Peugeot-Accessoires.com
207 CC REF 9621 H2 (x 1) (x 1) NDM_15_01_2007_IND_0 1 207 CC • REF 9621 H2 MONTAGE : (FITTING / EINBAU / MONTAJE / MONTAGEM / MONTAGGIO / MONTEREN / MONTERING / ASENTAMINEN / MONTERING / MONTERING / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / FELSZERELES / POSTAVLJANJE / MONTÁŽ / NAMESTITEV) A B 2 3 1 C NDM_15_01_2007_IND_0 2 207 CC D REF 9621 H2 E FR - Lors de la première installation : - Positionnez une clé plate de 10 sur la partie hexagonale de l'axe, - Vissez ou dévissez sans forcer de chaque côté pour ajuster le réglage de la profondeur. UK - When installing the windstop for the first time: - position a size 10 open-ended spanner on the hexagonal part of the shaft, - tighten or slacken without forcing on each side to adjust the depth setting. DE - Erstmaliger Einbau: - Setzen Sie einen 10er Schraubenschlüssel am sechseckigen Teil der Stifte an. - Schrauben Sie die Stifte auf beiden Seiten ohne zu großen Kaftaufwand fest bwz. los, um sie in der Tiefe richtig zu justieren. ES - A la hora de instalarla por vez primera : - ponga un destornillador plano de 10 en la parte hexagonal del eje, - atornille o desatornille sin forzar cada lado para ajustar el reglaje de la profundidad. PT - Aquando da primeira instalação: - Posicionar uma chave plana de 10 sobre a parte sextavada do eixo, - Apertar ou desapertar sem forçar de cada lado para ajustar a regulação da profundidade. IT - Quando si installa per la prima volta: - Posizionare una chiave piatta da 10 sulla parte esagonale dell'asse. - Avvitare o svitare senza forzare su ciascun lato per aggiustare la regolazione della profondità. NL - Wanneer het scherm voor het eerst wordt geplaatst: - Plaats een steeksleutel (10) op het zeskante gedeelte van de pen, - Draai de pen aan elke zijde vaster of losser om de diepte af te stellen. SE - Vid den första monteringen: - Placera en fast nyckel (10) på axelns sexkantiga del, - Skruva fast eller skruva loss varsamt för att justera djupinställningen. FI - Ensimmäisen asennuksen yhteydessä: - Aseta 10 mm kiintoavain tapin päässä olevaan kuusikulmaiseen koloon. - Kierrä kiinni tai auki pakottamatta molemmilta puolilta ja säädä etäisyys. DK - Ved installation første gang: - Placer en flad svensknøgle nr. 10 på aksens sekskantede del, - Skru fast eller løsn uden at forcere i begge sider for at justere indstillingen af dybden. NO - Ved førstegangs installering: - Anbring en fastnøkkel 10 på boltens sekskanthode, - Skru eller skru opp uten å bruke krefter på hver side for å utføre regulering i dybden. GR - Στην πρώτη τοποθέτηση : - τοποθετήστε ένα 10άρι επίπεδο κλει-δί στο εξάγωνο µέρος του πίρου, - βιδώστε ή ξεβιδώστε, χωρίς να πιέ-σετε πολύ, και από τις δύο πλευρές για να ρυθµίσετε το βάθος. HU - Az első felszerelés során: - illesszen egy 10-es franciakulcsot a merevítő hatszögletű részéhez, - a mélység megfelelő beállításához erőltetés nélkül csavarja be vagy lazítsa ki a széleken. HR - Pri prvom postavljanju : - na šesterokutni dio osovine postavite plosnati ključ 10, - zategnite ili otpustite s jedne i druge strane, ne forsirajući, da prilagodite dubinu. CZ - Při první instalaci: - umístěte plochž klíč 10 mm na šestihrannou část čepu, - zašroubujte nebo vyšroubujte čep bez působení silou na každé straně k seřízení hloubky. PL - Przy pierwszej instalacji: - ustawić płaski klucz 10 na sześciokątnej części osi, - dokręcić lub odkręcić niezbyt mocno z każdej strony, w celu dostosowania głębokości. SI - Ko prvič nameščate mrežo: - namestite ploščat ključ 10 na matico osi, - za namestitev globine mreže na vsaki strani matico privijte ali odvijte. NDM_15_01_2007_IND_0 3 207 CC REF 9621 H2 DEMONTAGE : (REMOVING / AUSBAU / DESMONTAJE / DESMONTAGEM / SMONTAGGIO / DEMONTEREN / BORTTAGNING / JA IRROTTAMINEN / AFMONTERING / DEMONTERING / ΑΦΑΙΡΕΣΗ / LESZERELES / SKIDANJE / DEMONTÁŽ / ODSTRANITEV) • A B C 1 2 D E 1 2 NDM_15_01_2007_IND_0 4