J.C. uni-tec Qualité commerciale Autocuiseur de riz au gaz
Transcription
J.C. uni-tec Qualité commerciale Autocuiseur de riz au gaz
J.C. uni-tec Qualité commerciale Autocuiseur de riz au gaz Modèle : JPC-1000LP/NG A L’Acheteur: Contactez votre fournisseur de gaz local pour obtenir des instructions sur ce qu’il faut faire si vous sentez une odeur de gaz. Affichez cette information dans un endroit bien en vue. * Conserver ce guide d’utilisateur dans un endroit facilement accessible pour référence future. 1 MESURE DE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, de vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil similaire. AVERTISSEMENT L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou l’entretien incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les directives d’installation, de fonctionnement et d’entretien, avant d’utiliser l’appareil. Table des matières Introduction et recommandations importantes Identification des pièces Particularités du produit Utilisation sécuritaire et mises en garde Installation Assemblage Allumage Fermeture Mode de cuisson Guide de cuisson (capacités de cuisson minimales et maximales) Nettoyage et entretien Dépannage Garantie 03 04 05 06 08 09 10 10 10 15 16 18 19 2 Introduction et recommandations importantes Merci d’avoir acheté l’autocuiseur de riz au gaz JPC-1000. Cet appareil a été conçu exclusivement pour la cuisson du riz. Contrairement à d’autres appareils de cuisson de riz au gaz munis de marmites régulières, cet appareil combine les avantages de la puissance du gaz et l’efficacité d’un autocuiseur en plus d’autres bénéfices propres à ce type d’appareil, comme une cuisson plus uniforme dans des climats plus tempérés et à hautes altitudes. Ainsi, le riz est plus nutritif et savoureux et la consommation d’énergie moindre. Cet autocuiseur est aussi équipé d’un capuchon de sécurité breveté internationalement. Cette caractéristique améliore la sécurité de l’autocuiseur. Une solution simple qui garantit que la soupape de sûreté ne s’obstruera jamais avec des débris alimentaires. (Vous assurer de nettoyer le capuchon de sécurité après chaque usage). En raison de la nature dangereuse de l’autocuiseur et du brûleur à gaz, il est important de prendre des précautions extrêmes en tout temps. Les employés devront lire et comprendre ce guide avant d’utiliser l’autocuiseur. En cas de besoin, des informations supplémentaires sont disponibles auprès de votre distributeur local. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT PEUT ÊTRE DANGEREUSE. La température et la pression à l’intérieur de l’autocuiseur montent très rapidement une fois la flamme allumée. Lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les précautions décrites dans ce guide très attentivement. LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES PRÉCAUTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Garder ce guide d’utilisation dans un endroit sécuritaire et accessible en tout temps. Utiliser seulement le gaz approprié pour cet appareil (gaz naturel ou GPL). Dans le cas contraire, vous vous exposez à de sérieuses blessures ou même à la mort. Ce produit doit être utilisé avec un régulateur de pression approprié (pour le gaz naturel ou le GPL). Il est recommandé de faire appel à un service professionnel accrédité pour faire le branchement initial de cet appareil à la source de gaz. 3 Identification des pièces 1. Poids de pression 2. Buse principale de déclenchement de pression 3. Soupape de sûreté d’urgence avec codes de couleur 4. Couvercle 5. Système de verrouillage du couvercle 6. Poignée du couvercle 7. Poignée de la marmite 8. Marmite 9. Bouclier thermique 10. Détecteur thermique du fond de la marmite 11. Soupape de branchement intercalée de la vanne d’essence 12. Joint de silicone 13. Égouttoir 14. Coffret de montage de la base du brûleur à gaz 15. Levier d’ignition 16. Levier de cuisson 17. Système de fermeture automatique du gaz (appareil d’extinction automatique) 18. Fenêtre du bruleur à gaz 19. Thermocouple 20. Piézoallumeur 21. Tête du brûleur à gaz 22. Capuchon de sécurité 4 Particularités du produit Par mesure de sécurité, il est important de bien lire et comprendre les particularités suivantes: Capuchon de sécurité (pièce numéro 22) Le capuchon de sécurité breveté, une fois installé sur la soupape de sûreté, prévient l’obturation accidentelle des soupapes. Un entretien et un soin rigoureux du capuchon de sécurité sont essentiels pour une utilisation sécuritaire. Système de fermeture automatique du gaz/appareil d’extinction automatique (pièce numéro 17) Le brûleur principal s’éteint automatiquement une fois la température programmée atteinte. L’autocuiseur est équipé d’un système de sécurité qui éteindra spontanément le gaz si la flamme du brûleur s’étouffe avant que le préchauffage ne soit terminé. Poids de pression standard (pièce numéro 1) Trois poids sont inclus avec l’appareil. Chaque poids doit être utilisé selon: 1. L’altitude particulière 2. Le type de riz à cuire Pour plus de détails, vous reporter à la page 11. Soupape de sûreté d’urgence avec code de couleurs (pièce numéro 3) Cette soupape commencera automatiquement à évacuer la pression/vapeur de l’autocuiseur si cette dernière dépasse les niveaux de sécurité interne. Elle peut également être utilisée pour évacuer la pression lorsque l’autocuiseur nécessite une ouverture rapide. Elle agit parallèlement en tant que soupape de sûreté d’urgence codée par couleurs pour identifier le taux de pression à l’intérieur de l’autocuiseur. Pas de rouge = non pressurisé Rouge = pressurisé Cuisson à la vapeur à haute température Les autocuiseurs peuvent cuire à plus grande température grâce à la vapeur qui se forme à l’intérieur. Cela permet à l’eau et à la chaleur de pénétrer le grain plus profondément et plus rapidement, produisant ainsi un riz très savoureux, peu importe sa qualité initiale. Économies de temps et d’énergie La nourriture cuit rapidement grâce à la haute température de l’appareil. L’énergie requise par l’autocuiseur est utilisée pour le réchauffement de la vapeur et de la pression. Une fois le niveau désiré atteint, une quantité minimale d’énergie est nécessaire pour le maintenir. Ces caractéristiques permettront une économie de temps et d’énergie! *Le produit peut faire l’objet de perfectionnement sans préavis. 5 Utilisation sécuritaire et mises en garde Pour utiliser cet appareil de façon plus sécuritaire, lire et comprendre tous les points suivants: Mise en garde Peut causer la mort ou des blessures sérieuses Prévention Peut causer des dommages physiques – Mises en garde – Si une fuite de gaz est détectée: 1. Fermer immédiatement la soupape manuelle de gaz. 2. Ouvrir immédiatement les portes et les fenêtres pour aérer les lieux. 3. Éteindre immédiatement toutes sources de feux autour de l’appareil, fermer et éviter l’utilisation d’équipement électrique comme les ventilateurs de tirage et les ventilateurs électriques. 4. ÉVITEZ D’UTILISER L’AUTOCUISEUR EN CAS DE DOUTE DE FUITE DE GAZ. SI VOUS NE POUVEZ LA TROUVER, NE PAS UTILISER L’AUTOCUISEUR ET FERMER IMMÉDIATEMENT LE GAZ. COMMUNIQUER SANS TARDER AVEC VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL. Avant l’utilisation: 1. Toujours ouvrir la soupape manuelle lentement. 2. Toujours vérifier les fuites et odeurs de gaz possibles. Cessez l’utilisation si une fuite est détectée. 3. Aérer les lieux en ouvrant les portes et fenêtres et en allumant la hotte de ventilation pour l’évacuation des vapeurs. Note: l’utilisation de cet appareil dans une pièce isolée sans circulation d’air réduira l’efficacité de l’autocuiseur ET créera une accumulation de monoxyde de carbone, ce qui peut causer la mort. 4. Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit approprié, loin des murs et des matériaux inflammables. 5. NE PAS UTILISER L’AUTOCUISEUR POUR AUTRE CHOSE QUE LA CUISSON DU RIZ! Lors de l’utilisation: 1. Vérifier régulièrement à travers la fenêtre que la flamme est allumée et de la bonne couleur (bleu). - une flamme jaune indique une combustion incomplète - un apport de gaz incorrect provoquera un accroissement de monoxyde de carbone, un excès de suies et une combustion incomplète du gaz - il est important de communiquer avec votre distributeur local pour corriger ce problème 2. Ne pas toucher l’extérieur de l’appareil, car celui-ci deviendra très chaud durant la cuisson. 3. En cas d’urgence, fermer immédiatement la soupape manuelle de gaz (par exemple, en cas de fuite) ou lors de la détection d’une combustion anormale. 4. Fermer la soupape manuelle de gaz si la flamme s’éteint par manque de gaz. 5. Ne JAMAIS forcer l’ouverture du couvercle durant le réchauffement ou tout de suite après l’extinction de la flamme. Si forcé, le couvercle peut sauter et causer des blessures (comme des brûlures) et autres dommages. Note : Dans l’éventualité où le couvercle doit être ouvert, éteindre la flamme du brûleur (lever complètement le levier de la flamme) et ouvrir à l’aide de la soupape de sûreté d’urgence (tournez à la position « off »). Une fois LA VAPEUR ÉVACUÉE, ouvrir l’autocuiseur PRUDEMMENT. 6 Utilisation sécuritaire et mises en garde – Préventions – Avant l’utilisation: 1. Vous assurer que la soupape de sûreté d’urgence fonctionne (érigé). 2. Ne jamais démonter l’appareil. 3. Toujours vérifier que la soupape de sûreté principale, le capuchon de sécurité et la soupape de sûreté d’urgence sont propres et dégagés avant chaque utilisation. 4. Vous assurer que le couvercle et la marmite sont en bon état. 5. Vérifier et nettoyer tout débris ou tache d’huile sur le joint. Lors de l’utilisation: 1. Ne pas couvrir le poids de pression ou la soupape de sûreté d’urgence, particulièrement d’un linge à vaisselle humide. Après l’utilisation: 1. Fermer la soupape manuelle de gaz après que la flamme soit complètement éteinte. - si la flamme fonctionne normalement, elle s’éteindra automatiquement. - pour éteindre immédiatement la flamme, lever le levier de cuisson. 2. Utiliser l’autocuiseur dans un endroit propice et ne pas le déplacer continuellement. 3. Ne pas altérer, modifier ou désassembler l’appareil. L’altération non autorisée peut causer un mal-fonctionnement ou faire en sorte que l’appareil soit dangereux durant l’utilisation. 7 Installation – Installation – En raison de la nature inflammable de ce produit, une attention particulière doit être portée à l’emplacement de l’appareil et à son utilisation. Vous assurer d’engager un fournisseur de gaz autorisé pour installer et brancher l’autocuiseur à la source de gaz. Celui-ci doit être installé selon les recommandations indiquées dans ce guide et doit aussi être conforme aux lois locales. En cas d’absence de réglementation, vous référer à l’édition la plus à jour du code de l’American National Standard Institute, du National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Natural Gaz and Propane Installation Code, CSA B149.1, si applicable. Aussi, lors de tests de pression: 1. L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du conduit de gaz si les tests de pression surpassent ½ psi (3,5 kPa). 2. Isoler l’appareil du conduit de gaz en fermant la soupape de sûreté manuelle dans l’éventualité où les tests de pression équivalent ou sont moindres que ½ psi (3,5 kPa). En installant l’appareil, vous assurer que: 1. Le lieu d’installation est propre et exempt de tout combustible - il doit y avoir au moins 15cm (6 pouces) entre l’avant ou l’arrière de l’autocuiseur et le mur le plus près. - la source de combustion (incluant plafond, portes, tables, rideaux, etc.) la plus près doit être au moins à 50cm (20 pouces) de l’appareil. L’autocuiseur doit être installé sous une hotte de ventilation. Pour une utilisation à long terme, éviter d’installer dans un endroit humide. Placer l’appareil sur une surface plane et solide. Placer l’appareil dans un endroit bien aéré. Éviter de placer dans un endroit où il y a des courants d’air pouvant éteindre la flamme. Éviter de placer l’appareil sous des tablettes où près d’objets susceptibles de tomber sur l’autocuiseur. Confirmer que le conduit de gaz est le même que celui requis par l’autocuiseur. Confirmer l’utilisation de l’équipement adéquat (LPG ou LNG puisqu’ils sont différents et ne peuvent être interchangeables). 10. En raison de la nature dangereuse du gaz, ne JAMAIS modifier le branchement du conduit de gaz. Consulter votre distributeur local ou votre fournisseur de gaz autorisé en cas de problèmes. 11. Réglages du régulateur de pression de gaz: A. LPG (10 pouces W. C.) 254 mmH2O. B. LNG (5 pounces W. C.) 127 mm H2O. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pour brancher le conduit de gaz: Communiquer avec un fournisseur de gaz autorisé pour l’installation et le branchement de l’appareil au conduit de gaz. 8 Assemblage – Assemblage du corps et du brûleur à gaz (base) – Marmite Bouclier thermique (membrane isolante) Flamme du brûleur Fenêtre Égouttoir Brûleur à gaz (base) Levier d’ignition Levier de cuisine 1. Placer le bouclier thermique (membrane isolante) sur le brûleur à gaz (base). a. placer le bouclier thermique (membrane isolante) sur la base de sorte que la fenêtre du brûleur soit directement au-dessus du levier d’ignition. 2. Placer la marmite dans le bouclier thermique (membrane isolante). AVERTISSEMENT: Si le bouclier thermique (membrane isolante) et le brûleur ne sont pas assemblés correctement, le détecteur thermique ne fonctionnera pas adéquatement. 9 Allumage / Fermeture / Mode de cuisson Allumage de l’autocuiseur: 1. Ouvrir la soupape manuelle de gaz. 2. Abaisser le levier d’ignition. Le levier de contrôle de la flamme s’abaissera avec le levier d’ignition. 3. Lorsque les deux leviers sont en position « on », vérifier à travers la fenêtre du brûleur que la flamme est bel et bien allumée. - si la flamme du brûleur n’est pas allumée, relâcher le levier d’ignition. - attendre 5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper. - répéter l’étape 2. Note: Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois, le brûleur peut ne pas s’allumer immédiatement en raison de l’air dans le conduit de gaz accumulé en cours de fabrication. Répéter les étapes 1 et 2, jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Fermeture de l’autocuiseur: 1. Relever le levier de cuisson. 2. Fermer la soupape manuelle de gaz. Note: Lorsqu’en fonction, le brûleur s’éteindra automatiquement une fois la température programmée atteinte. Préparation du riz: 1. Ne pas rincer le riz dans la marmite. Vous assurer de mettre assez d’eau pour tremper le riz. À deux reprises, brasser, remuer le riz 4 à 5 fois et drainer l’eau. Utiliser le panier à lavage. 2. Ne pas rincer le riz dans la marmite. (En ce faisant, la paroi intérieure de la marmite sera endommagée de façon permanente et le détecteur thermique sera égratigné et son fonctionnement en sera altéré.) Préparation de la marmite: 1. Placer le riz déjà rincé dans l’autocuiseur et ajouter la quantité d’eau requise comme indiqué aux pages 8 à 12. a. en cuisson constante, toujours complètement refroidir la surface du détecteur thermique du fond de la marmite avec de l’eau froide avant de cuire une autre marmite de riz. 10 Allumage / Fermeture / Mode de cuisson Détecteur thermique 2. Toujours vous assurer que tous les trous du brûleur sont dégagés. 3. Toujours vous assurer que la surface du détecteur thermique est dégagée et que le détecteur thermique du fond de la marmite soit prêt à l’accueillir. Détecteur thermique 4. Vous assurer que les détecteurs thermiques au-dessus et en dessous du brûleur sont assortis. 5. Vous assurer de la fermeture complète du couvercle, vérifier le capuchon de sûreté et les poids de pression. (Reportez-vous au tableau des altitudes). a. vous assurer que le capuchon de sûreté soit propre et qu’il n’y ait pas de débris. Vérifier que le poids de pression est érigé et attaché adéquatement à la soupape de sûreté principale. b. vous assurer que le poids de pression soit toujours vissé et balance librement Tableau des altitudes Mètres Pieds 1 à 1000 0 à 3280 1000 à 3280 à 1800 5900 1800 à 5900 à 2500 8202 2500 et + 8202 et + Poids de pression Léger Moyen Lourd Ultra lourd Note: communiquer avec votre distributeur local pour en savoir plus sur les poids de pression ultra lourds. c. vous assurer que le capuchon de sûreté placé sous le couvercle de l’autocuiseur soit dégagé. d. vous assurer que le capuchon de sûreté soit fermé et attaché au couvercle. 6. Visser le capuchon de sûreté. a. NE PAS VISSER DE FAÇON EXCESSIVE LE CAPUCHON DE SÛRETÉ LORSQU’IL EST ATTACHÉ AU COUVERCLE. - vous assurez de visser le capuchon de sûreté de façon à ce qu’il s’appuie doucement sur la base du couvercle. Si le capuchon est trop serré, il sera endommagé de façon permanente. NE PAS UTILISER L’AUTOCUISEUR SANS LE CAPUCHON DE SÛRETÉ. 11 Allumage / Fermeture / Mode de cuisson 7. Fermer le couvercle. a. placer le levier de la poignée à la position “Close Fermé/Open Ouvert”. b. placer le couvercle sur l’autocuiseur et alignez les marques . Ouvert Cuisson/fermé Marques en triangle c. appuyer sur le couvercle, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre tout en pressant à deux mains et aligner les poignées de la marmite et du couvercle. Broches Marques en triangle d. tourner le levier de verrouillage (levier de la poignée) aux deux positions « cuisson ». Mise en garde: Si le couvercle n’est pas positionné correctement, il risque de sauter et peut causer des blessures. Par mesure de prévention, fermer le couvercle complètement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et bouger le levier de la poignée à la position “cooking”. 8. Vous assurer que la soupape de sûreté d’urgence est érigée. Pour les poids de pression, vérifier votre niveau d’altitude et référez-vous au tableau sur les altitudes. 9. Prêt à la cuisson. 12 Allumage / Fermeture / Mode de cuisson 10. Ouvrir la soupape manuelle de gaz. 11. Enfoncer lentement le levier d’ignition afin d’allumer l’autocuiseur. a. maintenir le levier de 3 à 5 secondes. b. vérifier, à travers la fenêtre du brûleur, si ce dernier s’est allumé. Si ce n’est pas le cas, répéter l’étape a. Flamme du brûleur Fenêtre Levier d’ignition Levier de cuisine AVERTISSEMENT: Éviter d’approcher votre visage près de la fenêtre du brûleur en tout temps. L’appareil peut produire une faible explosion en raison de l’accumulation de gaz lors de l’ignition et lorsqu’on le ferme. Note: Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois, il est possible que le brûleur ne fonctionne pas du premier coup en raison de l’accumulation de gaz dans le conduit. c. le brûleur principal s’éteindra automatiquement lorsque la phase de préchauffage sera complétée et le levier de cuisson retournera automatiquement à sa position originale (close). 12. Laisser reposer l’appareil durant 15 à 20 minutes après que la flamme se soit automatiquement éteinte. Le riz se condensera et finira de cuire durant cette période. Note : Suivre les directives de cuisson/vapeur énumérées à la page 13. Même s’il n’y a pas de pression dans l’autocuiseur (c’est-à-dire que le marqueur rouge n’est pas visible), le couvercle ne peut être enlevé jusqu’à ce que le temps soit venu. Autrement, le riz ne cuira pas adéquatement. 13 Allumage / Fermeture / Mode de cuisson 13. Les soupapes de sûreté d’urgence codées par des couleurs indiquent le niveau d’achèvement de la cuisson. a. lorsque le rouge disparait sur la soupape de sûreté d’urgence, le processus de cuisson est complété. Ne pas toucher à la soupape de sûreté d’urgence codée de couleurs en cours de cuisson. Pas de rouge = non pressurisé Rouge = pressurisé AVERTISSEMENT – en cas d’urgence – Dans une telle situation, pour interrompre la cuisson, vous assurer que la soupape de sûreté d’urgence colorée est tournée vers le bas et attendre jusqu’à ce que la partie en rouge de la soupape disparaisse. Autrement, la vapeur jaillira instantanément de la soupape en l’ouvrant et vous brûlera les mains. Avant d’ouvrir l’autocuiseur, vérifier toujours si la pression est encore à l’intérieur de la marmite avec la soupape de sûreté d’urgence colorée. La soupape de sûreté peut occasionnellement rester coincée en position érigée en raison de la condensation d’eau. La pousser vers le bas très doucement et légèrement. - si de la pression s’échappe, c’est qu’il y en a encore dans l’autocuiseur. Attendre un peu, jusqu’à ce qu’elle se soit échappée. - sinon, l’autocuiseur est prêt à être ouvert. 14. En faisant bien attention, ouvrir doucement le couvercle en tournant le levier de la poignée à la position “Close Fermé/Open Ouvert” , en faisant une torsion des poignées, puis lever le couvercle. * Truc de cuisson * Pour éviter que le riz ne se détrempe, le mélanger énergiquement avant de servir. 14 Le guide de cuisson (capacités de cuisson minimales et maximales) Rapport de base de riz et d’eau avant le rinçage: 1:1.35 1. Ce rapport varie selon les conditions (temps d’entreposage du riz, genre de culture (nouvelle ou vieillie), etc.) Ajuster le rapport en conséquence. * 1 mesure = 10 portions de riz sec équivalant à environ 1,5 kg (volume de 1,8L) Portions Quantité de riz requise 20 30 40 50 2 mesures (3 kg) 3 mesures (4,5 kg) 4 mesures (6 kg) 5 mesures (7 kg) Estimation de temps avant que le poids de pression commence à tourner 8 à 10 minutes 9 à 11 minutes 11 à 13 minutes 15 à 18 minutes Temps requis pour l'ébouillantage 15 15 15 15 à à à à 20 20 20 20 minutes minutes minutes minutes 2. Ne pas cuisiner moins de 2 mesures de riz ou plus de 5, car l’appareil pourrait s’endommager et rater la cuvée de riz. L (eau) kg Note: Les marques dans la marmite indiquent le niveau d’eau requis EN INCLUANT le riz. Cuisson du riz brun/riz sauvage Rapport de base de riz brun et d’eau avant le rinçage: 1:1.4-1.5 1. Pour faire cuire du riz brun, utiliser 0,6kgf/cm2 (lourd) de poids de pression. 2. Trempage est nécessaire avant la cuisson. Quantités requises pour le riz brun Quantité de riz requise 5 kg 6 kg 7 kg Temps de chauffage Environ 18 minutes Environ 21 minutes Environ 23 minutes Ébouillantage 15 à 20 minutes 15 à 20 minutes 15 à 20 minutes Informations additionnelles pour la cuisson: 1. Éviter de trop rincer le riz. Le brûleur se fermera prématurément à cause de l’excès d’amidon, résultat d’un lavage trop intense. 2. Éviter tout impact sur l’appareil durant la cuisson. 3. Éviter de placer des linges humides ou autres tissus pouvant bloquer la soupape de sûreté principale, le poids de pression ou la soupape de sûreté d’urgence d’opérer adéquatement. 15 Nettoyage et entretien Directives de nettoyage pour le capuchon de sûreté: Le capuchon de sûreté est un dispositif unique développé pour prévenir les particules alimentaires d’atteindre le régulateur de soupape. Un soin particulier doit lui être apporté pour maintenir ses aptitudes protectrices. Suivre ces directives pour assurer une utilisation continue et à long terme de l’appareil. L’écrou au centre doit être rincé à grande eau. 1. 1. Enlever le capuchon de sûreté du couvercle. * Toujours tenir le couvercle de sûreté par le bord (même lorsqu’attaché ou détaché du couvercle), comme le montre l’illustration. Cela l’empêchera d’être compromis. 2. En vissant sur le couvercle, faire en sorte que seulement le bord du capuchon touche le couvercle. Si on le serre trop fort, on risque de le plier ou de le tordre. 3. Toujours laver le capuchon de sûreté avec une éponge douce et de savon après chaque utilisation. Prévenir l’accumulation de nourriture et d’autres matériaux assurera propreté et usage sécuritaire. - Si le capuchon de sécurité venait qu’à s’endommager ou ne semble pas fonctionner correctement, communiquer avec votre distributeur local. Marmite et couvercle: a. Enlever le poids de pression et nettoyer le capuchon de sécurité. b. Nettoyer le capuchon de sécurité de tout résidu de nourriture en le tenant sous l’eau courante et en frottant doucement avec une éponge. c. Secouer la soupape de sûreté d’urgence et la nettoyer. Vous assurer qu’il ne reste aucun débris. d. Nettoyer la marmite et le couvercle avec un détergent neutre et une douce éponge après chaque utilisation. Ne pas utiliser de tampon à récurer ou d’instrument en métal. Toujours sécher soigneusement l’appareil après nettoyage. e. Enlever le joint du couvercle et lavez-le à la main avec un détergent neutre. Faire attention pour ne pas graffigner en nettoyant. Sécher soigneusement après le nettoyage. f. Récurer minutieusement le rebord de l’autocuiseur à l’endroit où le joint touche le couvercle. Si celui-ci est endommagé (fragmenté, bossé, etc.), la vapeur sortira et la cuisson ne se fera pas adéquatement. 2. Surfaces extérieures: Nettoyer avec un détergent neutre et une douce éponge. S’il reste des débris et de la saleté sur l’appareil, ils brûleront sur la surface lors de la prochaine utilisation, rendant ainsi l’appareil de plus en plus difficile à entretenir. 3. Vérifier qu’il n’y ait pas de fissures sur le conduit de gaz ou des branchements relâchés, particulièrement avant l’utilisation de l’appareil. Remplacer immédiatement si des zones problématiques sont trouvées. 16 Nettoyage et entretien Pour l’entretien et la réparation, communiquer avec le représentant de votre région. Maintenir l’efficacité maximale de votre brûleur 1. La saleté et les débris sur la tête du brûleur causeront une combustion incomplète, rendant le brûleur moins efficace. Garder toujours la tête du brûleur propre en enlevant la saleté et les débris avec une brosse. Vérifier l’opération du brûleur après le nettoyage et laver selon la capacité d’opération de la flamme. Entreposage à long terme 1. Laver l’appareil en profondeur et sécher bien avant d’entreposer. a. si l’appareil est entreposé durant une certaine période de temps, appliquer une mince couche d’huile à cuisson sur les surfaces de l’appareil. Note: l’entreposage dans un lieu très humide endommagera le produit en causant une décoloration et de la corrosion. 17 Dépannage Dépannage Problèmes les plus connus La vapeur sort des poignées La pression ne monte pas ; la vapeur s'échappe par les soupapes. Le poids de pression ne bouge pas comme il faut après la période d'échauffement requise et la vapeur s'échappe de sous les poids. Solutions Vérifier les poignées pour que l'autocuiseur soit fermé adéquatement. Si c'est le cas, vérifier le joint pour vous assurer qu il est égal et bien réparti autour du bord. Vérifier également qu il n'y a pas de débris qui pourraient causer une mauvaise étanchéité entre le couvercle, le joint et la marmite. Vérifier que les poids sont bien placés et droits. Vérifier que la soupape de sûreté d'urgence est érigée (en position de nonpressurisation). Si le problème n'est pas réglé, vérifier le branchement noix/soupape. Si le problème est trouvé, arrêter l'utilisation immédiatement et communiquer avec votre représentant local pour un appel de service. Il se peut qu il n'y ait pas assez d'eau ou que la quantité de riz excède la capacité maximale de l'autocuiseur. Ajuster la quantité d eau ou réduire la quantité de riz jusqu au niveau propice. Vérifier également que l embout de plastique du poids de pression n est pas relâché. Si c'est le cas, resserrer. 18 Garantie 1. Les pièces principales qui sont défectueuses seront remplacées dans les six mois à compter de la date d’achat. (Moyenne d’utilisation estimée à 5 fois par jour.) 2. La garantie couvre l’achat initial seulement. 3. L’acheteur doit s’enregistrer chez J.C. uni-tec inc. immédiatement après l’achat. 4. La garantie sera honorée avec la preuve d’achat originale et l’enregistrement de l’appareil. 5. Les réparations ou replacements sous garantis ne seront PAS acceptés lorsque causés, mais non limités, par : - Usure et accros naturels - Usure et accrocs excessifs - Falsification, réparation ou modification non autorisée - Transport de l’appareil après installation initiale - Catastrophe naturelle ou force majeure - Acheteurs non enregistrés - Négligence du consommateur en ce qui a trait aux points suivants (mais non limitatifs): entretien du produit, manipulation, directives d’utilisation sécuritaires, etc. 6. Les problèmes qui peuvent être fixés en nettoyant ou ajustant l’équipement ne sont pas couverts par cette garantie. 19 En cas de questions, problèmes ou bien si des réparations ou un entretien sont nécessaires, n’hésitez pas à communiquer avec nous: J.C. uni-tec, inc. 1467 W. 178th Street Suite 301 Gardena, CA 90248 P: (310) 323-5299 F: (310) 323-1503 W: [email protected] 20