Schwarzweißkameramodul Black/White Camera Module
Transcription
Schwarzweißkameramodul Black/White Camera Module
® TVCCD-30M D A CH Schwarzweißkameramodul G Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. 1 2 G Wichtige Hinweise zur Montage Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit). Damit das Modul auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muss es in ein abgeschirmtes Gehäuse eingesetzt und der Ausgang über eine abgeschirmte Leitung angeschlossen werden. Wird die EMVRichtlinie nicht eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung. G Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C). G Die Linsen des Objektivs unbedingt vor Staub und sonstiger Verschmutzung schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern berühren. GB 2 G The camera module corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. To conform to this directive also while in operation, the module must be placed into a shielded housing and the output must be connected via a shielded cable. If the EEC directive is not complied with, the declaration of conformity expires. G Protect the module against humidity and heat (permissible operating temperature range 0–40 °C). G The lenses of the lens assembly must be protected against dust and other impurities and must not be touched with your fingers in any case. G No guarantee claims for the module and no liability for any resulting personal damage or material dam- Technische Daten Bildabtaster:. . . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (1/3") Anschluss des Kameramoduls Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 3.1 Stromversorgung Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B. PS-500ST von MONACOR) mit Pin 1 (+12 V) und Pin 2 (Masse) verbinden. Dabei auf die richtige Polung achten. Die Stromaufnahme beträgt ca. 110 mA. Signal-Rauschabstand: . . > 45 dB (AGC aus) Anzahl der Bildpunkte:. . . hor. 500 × vert. 582 Auflösung: . . . . . . . . . . . . 380 Linien Objektiv:. . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°) Mindestbeleuchtung: . . . . 0,4 Lux Videoausgang:. . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω Einsatztemperatur: . . . . . 0-40 °C Stromversorgung: . . . . . . 12 V , 110 mA Abmessungen (B × H × T): 32 × 32 × 28 mm 3.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel An Pin 3 der Anschlussbuchse die Kabelseele, an Pin 2 die Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels anschließen und dieses mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei auf korrekten 75-Ω-Abschluss am Monitor oder bei Serienschaltung am letzten Monitor achten. age will be accepted if the module is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, or not repaired in an expert way. If the module is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. Applications Important Notes for the Mounting Inbetriebnahme Nach dem Videoanschluss und Anlegen der 12-VVersorgungsspannung ist das Kameramodul betriebsbereit. Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf abgebildet wird, muss das Auflagemaß korrigiert werden. Die kleine Schraube am Objektivhalter lösen. Das Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf ist. Anschließend die Schraube wieder festziehen. Das Modul wird über die 3-polige Buchse angeschlossen (siehe Abbildung): Pin 1: Anschluss für +12 V (roter Anschlussdraht) Pin 2: Masse für Stromversorgung und Videoausgang (schwarzer Anschlussdraht) Pin 3: Videoausgang (weißer Anschlussdraht) Black/White Camera Module The black/white camera module in subminiature version is especially been designed for video surveillance systems (CCTV). Due to its extra small dimensions it can be used in an optimum way as a door spy, car parking aid, or concealed monitoring camera. The module is ready for operation and has a standard video output. The operating voltage is 12 V . 4 5 3 Please read these operating instructions carefully prior to the operation and keep them for later reference. 1 Wird das Modul zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Modul übernommen werden. Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. Verwendungsmöglichkeiten Das Schwarzweißkameramodul in Subminiaturausführung ist speziell für den Einsatz in Video-Überwachungsanlagen (CCTV) konzipiert und lässt sich dank der äußerst geringen Abmessungen auch optimal als Türspion, Auto-Einparkhilfe oder versteckte Überwachungskamera verwenden. Das Modul ist betriebsfertig und besitzt einen Standard-Videoausgang. Die Betriebsspannung beträgt 12 V . Best.-Nr. 19.2500 3 Connection of the Camera Module The module is connected via the 3-pole jack (see fig.): Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 27 g Änderungen vorbehalten. 4 Setting into Operation After video connection and applying of the 12 V supply voltage the camera module is ready for operation. If an object is not clearly reproduced at a distance of approx. 5 m, the mechanical focus setting must be adjusted. Release the small screw at the lens support. Carefully turn the lens until the picture is clear. Then retighten the screw. 5 Specifications Image sensor: . . . . . . . . . 8.5 mm CCD chip (1/3") Pin 1: connection for +12 V (red wire) Pin 2: ground for power supply and video output (black wire) Pin 3: video output (white wire) Synchronization: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 3.1 Power supply Connect an electronically regulated 12 V power supply (e. g. PS-500ST by MONACOR) to pin 1 (+12 V) and pin 2 (ground). Observe the correct polarity. The power consumption is approx. 110 mA. Minimum illumination: . . . 0.4 lux 3.2 Video output with 75 Ω cable Connect the cable core to pin 3 of the jack and the screen of a 75 Ω coaxial cable to pin 2, and connect this cable to one or several monitors. Observe the correct 75 Ω termination at the monitor or in case of series connection at the last monitor. 1 Number of pixels:. . . . . . . hor. 500 × vert. 582 Resolution:. . . . . . . . . . . . 380 lines Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2.0/3.7 mm (90°) S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off) Video output: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω Ambient temperature: . . . 0-40 °C Power supply: . . . . . . . . . 12 V , 110 mA Dimensions (W × H × D):. 32 × 32 × 28 mm Weight:. . . . . . . . . . . . . . . 27 g Subject to technical change. 3 Video 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0847.99.02.05.2008 ® TVCCD-30M F B CH Module de caméra Noir et Blanc G Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼutilisation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Possibilités d'utilisation Le module de caméra Noir et Blanc sub-miniature est spécialement conçu pour une utilisation dans des centrales de surveillance vidéo (CCTV). Leur petites dimensions permettent de lʼutiliser également comme espion de porte, aide pour garer la voiture ou comme caméra de surveillance cachée dʼune manière optimale. Il est prêt à l'emploi et possède une sortie vidéo standard. La tension de fonctionnement est de 12 V . 2 G Conseils d'installation Le module répond à la norme européenne 89/336/ CEE portant sur la compatibilité électromagnétique. Afin que le module, lorsquʼil est en fonction, y corresponde, il doit être placé dans un boîtier blindé, la sortie doit être reliée par un câble blindé. Si les modalités de cette norme ne sont pas respectées, lʼappareil nʼest plus en conformité avec la loi. G Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (température autorisée de fonctionnement 0–40 °C). G Protégez les lentilles de la poussière et de toute autre salissure; en aucun cas, ne touchez jamais les lentilles avec les doigts. I 2 G Il modulo è costruito secondo la direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) 89/336/CEE. Per corrispondere a questa direttiva anche durante il funzionamente, il modulo deve essere montato in un contenitore schermato e l'uscita dev'essere collegata tramite un conduttore schermato. Se non vene rispettata la direttiva EMC, la dichiarazione di conformità perde ogni valore. G Proteggere il modulo dall'umidità e dal calore (temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C). G Proteggere le lenti dell'obiettivo dalla polvere e dallo sporco in genere. Non toccarle con le dita. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamento sbagliato o di riparazione non a regola dʼarte del modulo, non Branchement Le module est relié par la prise 3 pôles (voir schéma): pin 1: branchement +12 V (câble rouge) pin 2: masse pour l'alimentation et la sortie vidéo (câble noir) pin 3: sortie vidéo (câble blanc) 3.1 Alimentation Vous devez relier une alimentation stabilisée électroniquement 12 V (p. ex., MONACOR PS-500ST) au pin 1 (+12 V) et au pin 2 (masse). Veillez à respecter la polarité. La consommation est de 110 mA environ. Utilisation Une fois les branchements effectués et l'appareil sous tension, il est prêt à fonctionner. Si l'image d'un objet placé à 5 m n'est pas nette, vous devez procéder à des réglages: dévissez la petite vis sur le support de l'objectif, tournez ce dernier jusqu'à ce que l'image soit nette, puis revissez. 5 Caractéristiques techniques Système: . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (1/3") Nombre de points: . . . . . . hor. 500 × vert. 582 Résolution:. . . . . . . . . . . . 380 lignes Objectifs: . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°) Luminosité minimale: . . . . 0,4 lux Rapport signal/bruit: . . . . > 45 dB (AGC déconnecté) Sortie vidéo:. . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω Température de fonctionnement: . . . . . . . . 0-40 °C Alimentation: . . . . . . . . . . 12 V , 110 mA 3.2 Sortie vidéo avec câble 75 Ω Reliez l'âme du câble au pin 3 de la prise et le blindage d'un câble coaxial 75 Ω au pin 2. Reliez le cable à un ou plusieurs moniteurs en veillant au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas d'un montage en série, sur le dernier moniteur. si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per il modulo. Se si desidera eliminare il modulo definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. Possibilità d'impiego Avvisi importanti per il montaggio 4 Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 3 Modulo per telecamere b/n Il modulo per telecamere b/n in versione subminiatura è previsto specialmente per lʼimpiego in impianti di sorveglianza video (CCTV), e grazie alle ridotte dimensioni può essere usato comodamente in porte come spie, come aiuto nei parcheggi oppure come camere di sorveglianza nascoste. Il modulo, equipaggiato con uscita video standard, è pronto per l'uso. La tensione d'esercizio è di 12 V . Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si le module est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, si il nʼest pas correctement branché, ou nʼest pas réparé par une personne habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque. Lorsque le module est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante. Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. 1 Best.-Nr. 19.2500 3 Tout droit de modification réservé. 4 Il modulo viene collegato tramite la presa a 3 poli (vedi figura): pin 1: +12 V (conduttore rosso) pin 2: massa per alimentazione ed uscita video (conduttore nero) pin 3: uscita video (conduttore bianco) 3.1 Alimentazione Collegare il pin 1 (+12 V) e il pin 2 (massa) con un alimentatore 12 V stabilizzato elettronicamente (p. es. MONACOR PS-500ST). Fare attenzione alla corretta polarità (vedi figura). L'assorbimento è di 110 mA ca. 3.2 Uscita video con cavo 75 Ω Collegare l'anima del cavo con il pin 3 della presa di collegamento e la schermatura del cavo coassiale 75 Ω con il pin 2. Collegare il cavo coassiale con uno o più monitor. Fare attenzione alla corretta terminazione 75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di collegamento in serie. Messa in funzione Dopo il collegamento video ed elettrico 12 V, il modulo è pronto. Se un oggetto, a circa 5 metri di distanza, non è a fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiettivo. Per fare ciò allentare la piccola vite sul porta obiettivo. Girare l'obiettivo delicatamente finché l'immagine è a fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite. 5 Collegamento del modulo 1 Dimensions (L × H × P) : . 32 × 32 × 28 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 27 g Dati tecnici Sensore ottico:. . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3") Sincronizzazione: . . . . . . orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Numero pixel: . . . . . . . . . orizz. 500 × vert. 582 Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°) Illuminazione minima: . . . 0,4 lux Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 45 dB (AGC spento) Uscita video: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω Temperatura dʼesercizio:. . 0-40 °C Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V , 110 mA Dimensioni (L × H × P): . . 32 × 32 × 28 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 27 g Con riserva di modifiche tecniche. 3 Video 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0847.99.02.05.2008 ® TVCCD-30M NL B Zwart / wit-cameramodule G Lees deze handleiding voor ingebruikname grondig door en berg hem goed op. 1 2 Belangrijke aanwijzingen voor de montage G De module is in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. Om ook tijdens het gebruik aan deze richtlijn te voldoen, moet de module in een afgeschermde behuizing geplaatst worden en dient de uitgang via een afgeschermde kabel aangesloten te worden. Wanneer aan deze richtlijn niet voldaan is, vervalt de conformiteitsverklaring. G Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegelaten omgevingstemperatuurbereik 0 °C tot 40 °C). De lenzen van het objectief moeten in elk geval beschermd worden tegen stof en ander vuil, en mogen in geen enkel geval met de vingers aangeraakt worden. E Módulo de cámara en Blanco/Negro Wanneer de module definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg ze dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 2 G Consejos de instalación El módulo responde a la norma europea 89/336/ CEE perteneciente a la compatibilidad electromagnética. De acuerdo con estas normas, mientras está en funcionamiento, debe estar colocado dentro de un recinto blindado, la salida conectada con un cable blindado. En caso de no respetar dicha reglamentación, la declaración de conformidad no tendrá vigencia. G Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura permitida de funcionamiento 0–40 °C). G Proteger las lentes del polvo y de cualquier suciedad; en ningún caso, debe tocarse las lentes con los dedos. Aansluiting van de cameramodule Ingebruikname Na de video-aansluiting en de verbinding met de 12 Vvoedingsspanning is de camera klaar voor gebruik. Bij een onscherpe weergave van een voorwerp op een afstand van ongeveer 5 m moet de mechanische scherpte-instelling gecorrigeerd worden. Draai de kleine schroef aan de lenshouder los. Draai voorzichtig aan de lens tot het beeld scherp is. Draai vervolgens de schroef resp. schroeven weer vast. Technische gegevens Beeldsensor: . . . . . . . . . . 8,5 mm-CCD-chip (1/3") De module is aangesloten via een 3-polige jack (zie figuur): pin 1: +12 V-aansluiting (rode aansluitingskabel) pin 2: massa voor de voedingsspanning en videouitgang (zwarte aansluitingskabel) pin 3: video-uitgang (witte aansluitingskabel) Synchronisatie: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz 3.1 Voedingsspanning Sluit een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voedingseenheid (bv. MONACOR PS-500ST) aan op pin 1 (+12 V) en pin 2 (massa). Let hierbij op de juiste polariteit. Het stroomverbruik bedraagt ongeveer 110 mA. Signaal/Ruis-verhouding: > 45 dB (AGC uit) Aantal pixels: . . . . . . . . . . hor. 500 × vert. 582 Resolutie:. . . . . . . . . . . . . 380 lijnen Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°) Minimumbelichting: . . . . . 0,4 Lux Video-uitgang: . . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω Omgevingstemperatuur: . 0–40 °C Voedingsspanning: . . . . . 12 V , 110 mA Afmetingen (B × H × D): . . 32 × 32 × 28 mm 3.2 Video-uitgang met een 75 Ω-kabel Sluit de kabelkern aan op pin 3 van de jack en de afscherming van een 75 Ω-coaxkabel op pin 2. Verbind vervolgens deze kabel met één of meerdere monitors. Zorg ervoor dat de monitor of, in geval van seriekoppeling, de laatste monitor een 75 Ω-afsluiting vormt. Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 27 g G 4 Posibilidades de utilización El módulo de cámara Blanco y Negro sub-miniatura está concebido especialmente para utilización en centrales de sistemas de vigilancia vídeo (CCTV). Su pequeñas dimensiones permiten utilizarla también como espía de puerta, assistencia para aparcar el coche o como cámara de vigilancia ocultado de manera óptima. Está preparada para su utilización y posee una salida video standard. La tensión de funcionamiento es de 12 V . 4 5 3 Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la utilización y consérvelas para usos posteriores. 1 In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Toepassingen De zwart/wit subminiatuur cameramodule is speciaal ontworpen voor gebruik in video-bewakingsinstallaties (CCTV). Door het kleine formaat kan de cameramodule gemakkelijk als deurspion, parkeerhulp of verdekt opgestelde bewakingscamera gebruikt worden. De module is gebruiksklaar en uitgerust met een standaard videouitgang. De voedingsspanning bedraagt 12 V . G Best.-Nr. 19.2500 Declinamos toda responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si el módulo está utilizado por un uso diferente de su concepción, si no está correctamente conectado o reparado de manera experta; por estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía. Cuando el módulo está definitivamente retirado del servicio, se tiene que depositar dentro una fábrica de reciclaje adaptada para su eliminación no contaminante. 3 Wijzigingen voorbehouden. Utilización Una vez las conexiones estén efectuadas y el aparato bajo tensión, está a punto para funcionar. Si la imagen de un objeto colocado a 5 m aprox. es borrosa, debe procederse a los reglajes: desatornillar el pequeño tornillo del soporte del objetivo, girar este último hasta obtener una imagen nítida, después atornillar. 5 Características técnicas Sistema:. . . . . . . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3") Sincronización: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Conexión El módulo está conectado con la toma de 3 polos (ver esquema): pin 1: conexión +12 V (cable rojo) pin 2: masa para la alimentación y la salida video (cable negro) pin 3: salida video (cable blanco) Número de puntos: . . . . . hor. 500 × vert. 582 3.1 Alimentación Debe conectarse una alimentación estabilizada electrónicamente 12 V (por ejemplo, MONACOR PS500ST) al pin 1 (+12 V) y al pin 2 (masa). Vigilar en respetar la polaridad. El consumo es de 110 mA aprox. Salida video: . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω 3.2 Salida video con cable 75 Ω Conectar el alma del cable al pin 3 de la toma y el blindaje de un cable coaxial 75 Ω al pin 2. Conectar el cable a uno o varios monitores vigilando la terminación 75 Ω del monitor o, en caso de montaje en serie, sobre el último monitor. 1 Resolución: . . . . . . . . . . . 380 líneas Objetivos:. . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°) Iluminación mínima:. . . . . 0,4 lux Relación señal/ruido: . . . > 45 dB (AGC desconectado) Temperatura ambiente. . . 0–40 °C Alimentación: . . . . . . . . . . 12 V , 110 mA Dimensiones (L × A × P): . 32 × 32 × 28 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 27 g Sujeto a modificaciones técnicas. 3 Video 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0847.99.02.05.2008