Schwarzweißkameramodul Black/White Camera Module

Transcription

Schwarzweißkameramodul Black/White Camera Module
®
TVCCD-30M
D
A
CH
Schwarzweißkameramodul
G
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1
2
G
Wichtige Hinweise zur Montage
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit). Damit das Modul auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muss es in ein abgeschirmtes Gehäuse
eingesetzt und der Ausgang über eine abgeschirmte
Leitung angeschlossen werden. Wird die EMVRichtlinie nicht eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung.
G
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
G
Die Linsen des Objektivs unbedingt vor Staub und
sonstiger Verschmutzung schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern berühren.
GB
2
G
The camera module corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC. To conform to this directive also while in operation, the
module must be placed into a shielded housing and
the output must be connected via a shielded cable.
If the EEC directive is not complied with, the declaration of conformity expires.
G
Protect the module against humidity and heat (permissible operating temperature range 0–40 °C).
G
The lenses of the lens assembly must be protected
against dust and other impurities and must not be
touched with your fingers in any case.
G
No guarantee claims for the module and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
Technische Daten
Bildabtaster:. . . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (1/3")
Anschluss des Kameramoduls
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
3.1 Stromversorgung
Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B.
PS-500ST von MONACOR) mit Pin 1 (+12 V) und Pin 2
(Masse) verbinden. Dabei auf die richtige Polung achten. Die Stromaufnahme beträgt ca. 110 mA.
Signal-Rauschabstand: . . > 45 dB (AGC aus)
Anzahl der Bildpunkte:. . . hor. 500 × vert. 582
Auflösung: . . . . . . . . . . . . 380 Linien
Objektiv:. . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Mindestbeleuchtung: . . . . 0,4 Lux
Videoausgang:. . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Einsatztemperatur: . . . . . 0-40 °C
Stromversorgung: . . . . . . 12 V , 110 mA
Abmessungen (B × H × T): 32 × 32 × 28 mm
3.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel
An Pin 3 der Anschlussbuchse die Kabelseele, an Pin 2
die Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels anschließen
und dieses mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei auf korrekten 75-Ω-Abschluss am Monitor
oder bei Serienschaltung am letzten Monitor achten.
age will be accepted if the module is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
connected, or not repaired in an expert way.
If the module is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environment.
Applications
Important Notes for the Mounting
Inbetriebnahme
Nach dem Videoanschluss und Anlegen der 12-VVersorgungsspannung ist das Kameramodul betriebsbereit.
Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf
abgebildet wird, muss das Auflagemaß korrigiert werden. Die kleine Schraube am Objektivhalter lösen. Das
Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf
ist. Anschließend die Schraube wieder festziehen.
Das Modul wird über die 3-polige Buchse angeschlossen (siehe Abbildung):
Pin 1: Anschluss für +12 V (roter Anschlussdraht)
Pin 2: Masse für Stromversorgung und Videoausgang
(schwarzer Anschlussdraht)
Pin 3: Videoausgang (weißer Anschlussdraht)
Black/White Camera Module
The black/white camera module in subminiature version is especially been designed for video surveillance
systems (CCTV). Due to its extra small dimensions it
can be used in an optimum way as a door spy, car
parking aid, or concealed monitoring camera. The
module is ready for operation and has a standard
video output. The operating voltage is 12 V .
4
5
3
Please read these operating instructions carefully prior
to the operation and keep them for later reference.
1
Wird das Modul zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Modul
übernommen werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
Verwendungsmöglichkeiten
Das Schwarzweißkameramodul in Subminiaturausführung ist speziell für den Einsatz in Video-Überwachungsanlagen (CCTV) konzipiert und lässt sich dank
der äußerst geringen Abmessungen auch optimal als
Türspion, Auto-Einparkhilfe oder versteckte Überwachungskamera verwenden. Das Modul ist betriebsfertig und besitzt einen Standard-Videoausgang. Die
Betriebsspannung beträgt 12 V .
Best.-Nr. 19.2500
3
Connection of the Camera Module
The module is connected via the 3-pole jack (see fig.):
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 27 g
Änderungen vorbehalten.
4
Setting into Operation
After video connection and applying of the 12 V supply
voltage the camera module is ready for operation.
If an object is not clearly reproduced at a distance
of approx. 5 m, the mechanical focus setting must be
adjusted. Release the small screw at the lens support.
Carefully turn the lens until the picture is clear. Then
retighten the screw.
5
Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . 8.5 mm CCD chip (1/3")
Pin 1: connection for +12 V (red wire)
Pin 2: ground for power supply and video output
(black wire)
Pin 3: video output (white wire)
Synchronization: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
3.1 Power supply
Connect an electronically regulated 12 V power supply
(e. g. PS-500ST by MONACOR) to pin 1 (+12 V) and
pin 2 (ground). Observe the correct polarity. The
power consumption is approx. 110 mA.
Minimum illumination: . . . 0.4 lux
3.2 Video output with 75 Ω cable
Connect the cable core to pin 3 of the jack and the
screen of a 75 Ω coaxial cable to pin 2, and connect
this cable to one or several monitors. Observe the correct 75 Ω termination at the monitor or in case of series
connection at the last monitor.
1
Number of pixels:. . . . . . . hor. 500 × vert. 582
Resolution:. . . . . . . . . . . . 380 lines
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2.0/3.7 mm (90°)
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off)
Video output: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Ambient temperature: . . . 0-40 °C
Power supply: . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensions (W × H × D):. 32 × 32 × 28 mm
Weight:. . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Subject to technical change.
3
Video
12 V
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0847.99.02.05.2008
®
TVCCD-30M
F
B
CH
Module de caméra
Noir et Blanc
G
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
lʼutilisation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1
Possibilités d'utilisation
Le module de caméra Noir et Blanc sub-miniature est
spécialement conçu pour une utilisation dans des centrales de surveillance vidéo (CCTV). Leur petites
dimensions permettent de lʼutiliser également comme
espion de porte, aide pour garer la voiture ou comme
caméra de surveillance cachée dʼune manière optimale. Il est prêt à l'emploi et possède une sortie vidéo
standard. La tension de fonctionnement est de 12 V
.
2
G
Conseils d'installation
Le module répond à la norme européenne 89/336/
CEE portant sur la compatibilité électromagnétique.
Afin que le module, lorsquʼil est en fonction, y corresponde, il doit être placé dans un boîtier blindé, la
sortie doit être reliée par un câble blindé. Si les
modalités de cette norme ne sont pas respectées,
lʼappareil nʼest plus en conformité avec la loi.
G
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (température autorisée de fonctionnement 0–40 °C).
G
Protégez les lentilles de la poussière et de toute
autre salissure; en aucun cas, ne touchez jamais les
lentilles avec les doigts.
I
2
G
Il modulo è costruito secondo la direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) 89/336/CEE. Per corrispondere a questa direttiva anche durante il funzionamente, il modulo deve essere montato in un
contenitore schermato e l'uscita dev'essere collegata tramite un conduttore schermato. Se non vene
rispettata la direttiva EMC, la dichiarazione di conformità perde ogni valore.
G
Proteggere il modulo dall'umidità e dal calore (temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C).
G
Proteggere le lenti dell'obiettivo dalla polvere e dallo
sporco in genere. Non toccarle con le dita.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamento sbagliato
o di riparazione non a regola dʼarte del modulo, non
Branchement
Le module est relié par la prise 3 pôles (voir schéma):
pin 1: branchement +12 V (câble rouge)
pin 2: masse pour l'alimentation et la sortie vidéo
(câble noir)
pin 3: sortie vidéo (câble blanc)
3.1 Alimentation
Vous devez relier une alimentation stabilisée électroniquement 12 V (p. ex., MONACOR PS-500ST) au
pin 1 (+12 V) et au pin 2 (masse). Veillez à respecter
la polarité. La consommation est de 110 mA environ.
Utilisation
Une fois les branchements effectués et l'appareil sous
tension, il est prêt à fonctionner.
Si l'image d'un objet placé à 5 m n'est pas nette,
vous devez procéder à des réglages: dévissez la petite vis sur le support de l'objectif, tournez ce dernier
jusqu'à ce que l'image soit nette, puis revissez.
5
Caractéristiques techniques
Système: . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (1/3")
Nombre de points: . . . . . . hor. 500 × vert. 582
Résolution:. . . . . . . . . . . . 380 lignes
Objectifs: . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Luminosité minimale: . . . . 0,4 lux
Rapport signal/bruit: . . . . > 45 dB (AGC déconnecté)
Sortie vidéo:. . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Température de
fonctionnement: . . . . . . . . 0-40 °C
Alimentation: . . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
3.2 Sortie vidéo avec câble 75 Ω
Reliez l'âme du câble au pin 3 de la prise et le blindage
d'un câble coaxial 75 Ω au pin 2. Reliez le cable à un
ou plusieurs moniteurs en veillant au branchement
75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas d'un montage en
série, sur le dernier moniteur.
si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il modulo.
Se si desidera eliminare il modulo definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
Possibilità d'impiego
Avvisi importanti per il montaggio
4
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
3
Modulo per telecamere b/n
Il modulo per telecamere b/n in versione subminiatura
è previsto specialmente per lʼimpiego in impianti di
sorveglianza video (CCTV), e grazie alle ridotte
dimensioni può essere usato comodamente in porte
come spie, come aiuto nei parcheggi oppure come camere di sorveglianza nascoste. Il modulo, equipaggiato con uscita video standard, è pronto per l'uso. La
tensione d'esercizio è di 12 V .
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si le module
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, si il nʼest pas correctement branché, ou
nʼest pas réparé par une personne habilitée, de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le module est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1
Best.-Nr. 19.2500
3
Tout droit de modification réservé.
4
Il modulo viene collegato tramite la presa a 3 poli (vedi
figura):
pin 1: +12 V (conduttore rosso)
pin 2: massa per alimentazione ed uscita video
(conduttore nero)
pin 3: uscita video (conduttore bianco)
3.1 Alimentazione
Collegare il pin 1 (+12 V) e il pin 2 (massa) con un alimentatore 12 V stabilizzato elettronicamente (p. es.
MONACOR PS-500ST). Fare attenzione alla corretta
polarità (vedi figura). L'assorbimento è di 110 mA ca.
3.2 Uscita video con cavo 75 Ω
Collegare l'anima del cavo con il pin 3 della presa di
collegamento e la schermatura del cavo coassiale
75 Ω con il pin 2. Collegare il cavo coassiale con uno
o più monitor. Fare attenzione alla corretta terminazione 75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di
collegamento in serie.
Messa in funzione
Dopo il collegamento video ed elettrico 12 V, il modulo
è pronto.
Se un oggetto, a circa 5 metri di distanza, non è a
fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiettivo.
Per fare ciò allentare la piccola vite sul porta obiettivo.
Girare l'obiettivo delicatamente finché l'immagine è a
fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite.
5
Collegamento del modulo
1
Dimensions (L × H × P) : . 32 × 32 × 28 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Dati tecnici
Sensore ottico:. . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3")
Sincronizzazione: . . . . . . orizz. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Numero pixel: . . . . . . . . . orizz. 500 × vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Illuminazione minima: . . . 0,4 lux
Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 45 dB (AGC spento)
Uscita video: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura dʼesercizio:. . 0-40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensioni (L × H × P): . . 32 × 32 × 28 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Con riserva di modifiche tecniche.
3
Video
12 V
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0847.99.02.05.2008
®
TVCCD-30M
NL
B
Zwart / wit-cameramodule
G
Lees deze handleiding voor ingebruikname grondig
door en berg hem goed op.
1
2
Belangrijke aanwijzingen voor de montage
G
De module is in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. Om ook tijdens het gebruik aan deze richtlijn
te voldoen, moet de module in een afgeschermde
behuizing geplaatst worden en dient de uitgang via
een afgeschermde kabel aangesloten te worden.
Wanneer aan deze richtlijn niet voldaan is, vervalt
de conformiteitsverklaring.
G
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegelaten omgevingstemperatuurbereik 0 °C tot 40 °C).
De lenzen van het objectief moeten in elk geval
beschermd worden tegen stof en ander vuil, en
mogen in geen enkel geval met de vingers aangeraakt worden.
E
Módulo de cámara en Blanco/Negro
Wanneer de module definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg ze dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
2
G
Consejos de instalación
El módulo responde a la norma europea 89/336/
CEE perteneciente a la compatibilidad electromagnética. De acuerdo con estas normas, mientras
está en funcionamiento, debe estar colocado dentro
de un recinto blindado, la salida conectada con un
cable blindado. En caso de no respetar dicha reglamentación, la declaración de conformidad no tendrá
vigencia.
G
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento 0–40 °C).
G
Proteger las lentes del polvo y de cualquier suciedad; en ningún caso, debe tocarse las lentes con los
dedos.
Aansluiting van de cameramodule
Ingebruikname
Na de video-aansluiting en de verbinding met de 12 Vvoedingsspanning is de camera klaar voor gebruik.
Bij een onscherpe weergave van een voorwerp op
een afstand van ongeveer 5 m moet de mechanische
scherpte-instelling gecorrigeerd worden. Draai de kleine schroef aan de lenshouder los. Draai voorzichtig
aan de lens tot het beeld scherp is. Draai vervolgens
de schroef resp. schroeven weer vast.
Technische gegevens
Beeldsensor: . . . . . . . . . . 8,5 mm-CCD-chip (1/3")
De module is aangesloten via een 3-polige jack (zie
figuur):
pin 1: +12 V-aansluiting (rode aansluitingskabel)
pin 2: massa voor de voedingsspanning en videouitgang (zwarte aansluitingskabel)
pin 3: video-uitgang (witte aansluitingskabel)
Synchronisatie: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
3.1 Voedingsspanning
Sluit een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voedingseenheid (bv. MONACOR PS-500ST) aan op pin 1
(+12 V) en pin 2 (massa). Let hierbij op de juiste polariteit. Het stroomverbruik bedraagt ongeveer 110 mA.
Signaal/Ruis-verhouding: > 45 dB (AGC uit)
Aantal pixels: . . . . . . . . . . hor. 500 × vert. 582
Resolutie:. . . . . . . . . . . . . 380 lijnen
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Minimumbelichting: . . . . . 0,4 Lux
Video-uitgang: . . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Omgevingstemperatuur: . 0–40 °C
Voedingsspanning: . . . . . 12 V , 110 mA
Afmetingen (B × H × D): . . 32 × 32 × 28 mm
3.2 Video-uitgang met een 75 Ω-kabel
Sluit de kabelkern aan op pin 3 van de jack en de
afscherming van een 75 Ω-coaxkabel op pin 2. Verbind
vervolgens deze kabel met één of meerdere monitors.
Zorg ervoor dat de monitor of, in geval van seriekoppeling, de laatste monitor een 75 Ω-afsluiting vormt.
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 27 g
G
4
Posibilidades de utilización
El módulo de cámara Blanco y Negro sub-miniatura
está concebido especialmente para utilización en centrales de sistemas de vigilancia vídeo (CCTV). Su
pequeñas dimensiones permiten utilizarla también
como espía de puerta, assistencia para aparcar el
coche o como cámara de vigilancia ocultado de
manera óptima. Está preparada para su utilización y
posee una salida video standard. La tensión de funcionamiento es de 12 V .
4
5
3
Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente
antes de la utilización y consérvelas para usos posteriores.
1
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Toepassingen
De zwart/wit subminiatuur cameramodule is speciaal
ontworpen voor gebruik in video-bewakingsinstallaties
(CCTV). Door het kleine formaat kan de cameramodule
gemakkelijk als deurspion, parkeerhulp of verdekt opgestelde bewakingscamera gebruikt worden. De module
is gebruiksklaar en uitgerust met een standaard videouitgang. De voedingsspanning bedraagt 12 V .
G
Best.-Nr. 19.2500
Declinamos toda responsabilidad en caso de daños
materiales o corporales resultandos si el módulo
está utilizado por un uso diferente de su concepción, si no está correctamente conectado o reparado de manera experta; por estos mismos motivos
carecería todo tipo de garantía.
Cuando el módulo está definitivamente retirado del servicio, se tiene que depositar dentro una fábrica de reciclaje adaptada para su
eliminación no contaminante.
3
Wijzigingen voorbehouden.
Utilización
Una vez las conexiones estén efectuadas y el aparato
bajo tensión, está a punto para funcionar.
Si la imagen de un objeto colocado a 5 m aprox. es
borrosa, debe procederse a los reglajes: desatornillar
el pequeño tornillo del soporte del objetivo, girar este
último hasta obtener una imagen nítida, después atornillar.
5
Características técnicas
Sistema:. . . . . . . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3")
Sincronización: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Conexión
El módulo está conectado con la toma de 3 polos (ver
esquema):
pin 1: conexión +12 V (cable rojo)
pin 2: masa para la alimentación y la salida video
(cable negro)
pin 3: salida video (cable blanco)
Número de puntos: . . . . . hor. 500 × vert. 582
3.1 Alimentación
Debe conectarse una alimentación estabilizada electrónicamente 12 V (por ejemplo, MONACOR PS500ST) al pin 1 (+12 V) y al pin 2 (masa). Vigilar en
respetar la polaridad. El consumo es de 110 mA aprox.
Salida video: . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
3.2 Salida video con cable 75 Ω
Conectar el alma del cable al pin 3 de la toma y el blindaje de un cable coaxial 75 Ω al pin 2. Conectar el
cable a uno o varios monitores vigilando la terminación 75 Ω del monitor o, en caso de montaje en serie,
sobre el último monitor.
1
Resolución: . . . . . . . . . . . 380 líneas
Objetivos:. . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Iluminación mínima:. . . . . 0,4 lux
Relación señal/ruido: . . . > 45 dB
(AGC desconectado)
Temperatura ambiente. . . 0–40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensiones (L × A × P): . 32 × 32 × 28 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
3
Video
12 V
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0847.99.02.05.2008