copyrighted document - all rights reserved by FBC

Transcription

copyrighted document - all rights reserved by FBC
®
ts r
ese
rve
d
by
FB
C
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
igh
TPT1200
TPT1800
ll r
TPT800
en
t
-a
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
do
cum
TPT800 (829700000)
TPT1200 (829700003)
TPT1800 (829700006)
NL
FR
EN
co
py
rig
hte
d
Trilplaat
Plaque vibrante
Plate rammer compactor
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.10 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.18 Please read and keep for future reference
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
NL
Inhoud
Veiligheid�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2
Specificaties���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Omschrijving van de machine���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Montage��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Bediening������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Onderhoud����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Mogelijke storingen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
Onderdelen��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
EG conformiteitsverklaring������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
ese
rve
d
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Veiligheid
1. Introduction
HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for
compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or
area. It is an ideal equipment
for garden and landscape construction. It can also
1.1 middle
Gebruikte
symbolen
1. Introduction
be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
ts r
1. Introduction
Safety
symbol
HS- Compaction
Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for
Lees en begrijp de handleiding vooraleer de machine te
Het niet naleven van deze instructies kan tot
be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
Safety
symbol
ernstige
letsels
leiden.
HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor
which is suitable for
Wear hearing protection.
HS- Compaction
Plate
a minimaterial
vibrating
suitable
foror
compacting
soil, rock
fills,isasphalt
forplate
road compactor
constructionwhich
on andisrepair
small
Read
and
understand
the instruction
before
using
the
middle
area. Itsoil,
is anrock
idealfills,
equipment
for
garden
androad
landscape
construction.
can Fail
also
compacting
asphalt
material
for
construction
onmachine.
andIt repair
small or
to follow this instruction may result in serious hazard.
be
used area.
for groundsill
on small
for household
and similar
use.
middle
It is an compaction
ideal equipment
forarea
garden
and landscape
construction.
It can also
igh
gebruiken.
1. Introduction
compacting
soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or
Safety symbol
Read and understand the instruction before using the machine. Fail
middle area. It is anto
ideal
equipment
for garden
landscape
construction.
It can also
follow
this instruction
mayand
result
in serious
hazard.
be used for groundsill Read
compaction
on small area
householdbefore
and similar
and understand
theforinstruction
usinguse.
the machine. Fail
Draag een gehoorbescherming.
ll r
Safety
to follow this instruction may result in serious hazard.
symbolWear safety boots against slip.
Wear hearing protection.
Read and understand the instruction before using the machine. Fail
protection.
to Wear
follow hearing
this instruction
may result in serious hazard.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting
Allow these
Wear safetyopening.
boots against
slip. parts to cool before service.
Wear safety boots against slip.
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting opening. Allow these parts to cool before service.
Wear safety boots against slip.
-a
Draag veiligheidsschoenen om uitglijden te voorkomen.
Wear hearing protection.
Heet oppervlak. Raak de geluiddemper, cilinder en
onderdelen in de nabijheid van de afvoeropening niet
aan. Laat deze onderdelen voor het onderhoud afkoelen.
en
t
Hoteye
surface.
Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
Wear
protection
exhausting
opening.
Allow
parts to
cool before
service.
Crush
and cut hazard
inside.
Dothese
not operate
without
the guard
moved.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting opening. Allow these parts to cool before service.
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Wear
eye protection
Pletgevaar. Niet gebruiken zonder de afdekkap verplaatst.
Wear eye protection
Wear eye protection
cum
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
do
Draag een veiligheidsbril.
hte
d
1.2 Veiligheidsvoorschriften
co
py
rig
1. Lees en begrijp de handleiding en de op de machine aangebrachte labels. Leer het toepassingsgebied van de
machine, alsook de grenswaarden en mogelijke risico’s van de machine.
2. Verzeker u ervan, dat u de bedieningselementen en hun werking goed kent. Weet hoe de machine snel te stoppen
en de bedieningen uit te schakelen.
3. Zorg ervoor, alle instructies en veiligheidsvoorschriften te begrijpen. Gebruik de machine niet zolang u de werking
ervan niet goed kent.
4. De uitlaatgassen zijn schadelijk. Als de machine binnenshuis gebruikt wordt, zorg voor een goede ventilatie.
5. Gebruik geen trilplaat in een explosieve of ontvlambare atmosfeer.
6. Gebruik de machine niet op een steile helling.
7. Blijf waakzaam. Gebruik de machine niet als u onder de invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen die uw
concentratievermogen kunnen verminderen.
8. Draag gepaste kledij. Draag laarzen en handschoenen. Draag geen loszittende kleren.
9. Gebruik lichamelijke beschermingen. Draag steeds een veiligheidsbril en een gehoorbescherming.
2
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
NL
-a
ll r
igh
ts r
ese
rve
d
10.Controleer de machine voor het begin van het werk. Zorg ervoor, dat de beschermingen goed op hun plaats zitten
en bedrijfsklaar zijn. Zorg ervoor dat alle bouten en moeren goed aangedraaid zijn.
11.Gebruik de machine niet als er een brandstof lekkage is, of als er een defect onderdeel is. Vervang de defecte of
ontbrekende onderdelen voor het gebruik.
12.Gebruik de machine nooit als de gashendel defect is.
13.Controleer altijd dat alle sleutels weg van de machine werden genomen alvorens deze in te schakelen.
14.Houd een goede balans. Werk nooit met de machine met blote voeten of met sandalen. Draag
veiligheidshandschoenen om je voeten te beschermen en uitglijden te voorkomen.
15.Schakel de machine uit om benzine te tanken of af te tappen. Wacht tot alle onderdelen afgekoeld zijn en maak
zeker dat er geen ontstekingsbronnen zoals vonken of vlammen in de buurt van de machine zijn. Houd de brandstof
steeds weg van ontstekingsbronnen.
16.Als tijdens het tanken gemorste brandstof voordoet, gebruik een droog doek om af te vegen en verplaats de machine
tenminste 5 m ver van het verontreinigde gebied.
17. Verzeker u steeds ervan, dat de brandstoffilter op zijn plaats en in de juiste volgorde is. Vervang de beschadigde
filter met een gepaste filter of een door de fabrikant geleverde filter.
18.Controleer de oliepeil voor het begin van het werk. Schakel de machine niet in als de oliepeil laag is.
19.Til de machine en draag deze niet wanneer ze in werking is.
20.Verander de instelling van de snelheidscontrole nooit. Een te hoge snelheid is gevaarlijk voor de gebruiker.
21.Pas op voor de uitlaatopening en voor het hete oppervlak. Raak het hete oppervlak nooit en blijf niet in de nabijheid
van de uitlaatopening. Wacht tot de machine afgekoeld is alvorens onderhoudswerken en reparaties uit te voeren.
22.Trillingen zijn schadelijk voor de gezondheid. Gebruik de machine niet continu voor een lange tijd.
23.Laat de handgreep nooit los. Het risico neemt toe wanneer de machine niet langer geleid wordt.
24.De machine mag uitsluitend door volwassenen gebruikt worden. Houd de machine buiten bereik van kinderen.
25.Reparaties, onderhoud en instellingen moeten door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
26.Wanneer de machine niet meer bruikbaar is, verwijder deze op een milieuvriendelijk wijze. Breng deze naar uw
verdeler terug, deze zal voor een correcte afvalverwerking zorgen.
27.Vul nooit te veel brandstof in. Het brandstofniveau mag de markering op de tankfilter niet overschrijden.
en
t
2 Specificaties
do
2.1 Technische gegevens
Centrifugale kracht
kN
TPT800
TPT1200
TPT1800
8
12
18
V.P.M.
5488
5488
5133
m/min
0 - 25
0 - 25
0 - 18
mm
450 x 300
520 x 350
540 x 440
hp
3,0
5,5
5,5
Stationair toerental van de motor
t/min
1700
1700
1700
Maximum toerental van de motor
t/min
3600
3600
3300
Cilinderinhoud motor
cm³
105
163
163
Netto gewicht
kg
50
66
90
Afmetingen
mm
Bewegingssnelheid
Afmetingen plaat
co
py
rig
Vermogen motor
hte
d
Trillingsfrequentie
cum
De TPT trilplaat is een mini trilplaat die geschikt is voor het verdichten van gronden, stortsteen, asfalt materiaal voor
herstel van wegen op kleine en middelgrote oppervlakken. Deze machine is ideaal voor tuin- en landschapsbouw. Het
kan ook gebruikt worden voor het verdichten van bases op kleine oppervlakken voor huishoudelijk en dergelijk gebruik.
580 x 380 x 550 710 x 430 x 560 760 x 480 x 760
3
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
NL
2.2 Geluidsniveau
TPT800
TPT1200
TPT1800
dBA
88
91
90
Gegarandeerd geluidsvermogen
dBA
103
103
103
ese
rve
d
Geluidsdruk op de plaats van de
bediener
2.3 Trillingen in de handgreep
Y
TPT1200
TPT1800
m/s²
11,5
6,0
4,0
m/s²
7,5
5,0
7,0
6.View
of 8,0
the machine
m/s²
4,0
Z
Sum
m/s²
15,5
5,0
8,5
9,5
ts r
X
TPT800
igh
3 Omschrijving van de machine
9
ll r
8
7
hte
d
do
cum
en
t
-a
6
1
2
Fig. 1
5
4
Toerentalcontrole
6
Afscherming transmissie
Luchtfilter
7
Brandstoftank
Air cleaner
3 2 Brandstofklep
8
7
Fuel tank
Geluidsdemper
4
9
Handgreep
2
5
1
3
4
5
Speed control
co
py
1
rig
3
Motorschakelaar
Fuel valve
Trilelement
Engine switch
6
Afb. 1
Transmission guard
8
Muffle
9
Handle
shaker
4
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
NL
Afb. 2
Afb. 3
Fig. 2
ese
rve
d
4 Assembly
Montage
Afb. 4
Fig.3
Fig. 4
1. Zet de stalen buizen in de gaten aan de basis van de machine in, en bevestig deze met de bouten (Afb. 2).
the steel
tubes
intoin
the
installation
hole on the base and fasten them with the
2. Zet- de Insert
handgreep
in de
buizen
(Afb.
3).
bolts(Fig.2).
3. Bevestig de handgreep met de bouten (Afb. 4).
-
Insert the handle into the tube(Fig.3)
-
Fasten the handle with the bolts(Fig.4).
ts r
7.Operation
igh
5 Bediening
Oil Olie
5.1
-a
ll r
Before
inspect thedeoiloliepeil
level ofvan
the de
engine,
gear box. The
recommended
Voor
hetoperation,
gebruik, controleer
motor.engine
De aanbevolen
olie is
SAE10W-30.oil is
SAE10W-30.
en
t
Dipstick
Peilstok
upper
cum
Hoogste
level
niveau
do
Low
Laagste
niveau
level
Afb. 5 Controle oliepeil motor
Fig. 5 Check engine oil level
Afb. 6 Controle oliepeil versnellingsbak
Fig. 6 Check gearbox oil level
Warning:
rig
5.2 Brandstof
hte
d
AANDACHT !
Een werking met een te laag oliepeil kan motorschade veroorzaken. Voeg olie toe als het
peil laag is.
Details refer to “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine.
co
py
Het wordt aanbevolen loodvrije benzine met een octaangetal hoger dan 86 te gebruiken.
-Run with
oil Tank
may damage
Add recommended
when
oil level
is too
Benzine
is insufficient
ontvlambaar.
alleen inthe
eenengine.
goed geventileerde
ruimte.oil
Stop
de the
motor
en laat
de oppervlakken afkoelen
low.
alvorens te tanken. Rook nooit en vermijd open vuur en vonken waar de benzine opgeslagen wordt. Veeg de gemorste
brandstof af alvorens de machine te starten.
Fuel
Vul
niet te veel brandstof in. Het niveau mag niet hoger zijn dan de markering op de tankfilter. Na het tanken, zorg
ervoor dat de vuldop goed gesloten is.
Vermijd
contact met to
deuse
huid
inademen
van dampen.
denumber
brandstof
buiten
It is recommended
theenunleaded
gasoline
with anHoud
octane
over
86. het bereik van kinderen.
Gasoline is flammable. Always refuel in a well ventilation area, stop the engine and let the hot
surfaces cooled down before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where
gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel5before starting.
Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not excess the level mark on the filter
neck. After refueling, make sure that the fuel tank cap is set back securely.
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
NL
by
FB
C
Starting and operating
Starting
and
operating
5.3 Opstarten en
gebruiken
Starting
and
Starting
andoperating
operating
•
turn the fuel valve to “ON”
turn
the
fuelvalve
valveto
to“ON”
“ON”
•••naar
turn
fuel
1. Draai de brandstofklep
dethe
positie
7).
position(Fig7);
turn
the
fuel«ON»
valve(Afb.
to “ON”
Fuel valve
Fuel
valve
BrandstofFuel
valve
Fuel
valve
position(Fig7);
position(Fig7);
position(Fig7);
ese
rve
d
•
klep
Fig.7
fuel
Afb.
7 valve
Brandstofklep
Fig.7
fuel
valve
Fig.7
fuel
valve
Fig.7
fuel
valve
adjust the choke lever
ts r
2. Stel de chokehendel in•• adjust
adjustthe
thechoke
chokelever
lever
-when
the
engine
cool, push the
• is,
adjust
the
choke is
lever
- Wanner de motor koud
duw dethe
chokehendel
naar de
-when
engine
is“OFF”
cool,
push
the
-when
the
engine
is
the
position;
choke
lever
towards
-when the engine iscool,
cool,push
push
the
positie “OFF”.
position;
choke
lever
towards
“OFF”
position;
choke
lever
towards
“OFF”
-after
the
engine
warmed
or,
when
the
position;
choke
lever
towards
“OFF”
- Wanneer de motor warm -after
is, zet the
de chokehendel
op de
engine
warmed
or,
when
the
-after
the
engine
warmed
or,
when
engine
is
hot,
set
the
choke
lever
to
-after the engine warmed or, whenthe
the
positie “ON” (Afb. 8).
engine is hot, set the choke lever to
•
-a
ll r
igh
engine
is ishot,
choke
lever
“ON”position.(Fig8)
engine
hot,set
setthe
the
choke
levertoto
“ON”position.(Fig8)
“ON”position.(Fig8)
“ON”position.(Fig8)
set the throttle to idle speed position
Afb.
8 Chokehendel
Fig
8 choke
lever
Fig88choke
chokelever
lever
Fig
Fig 8 choke lever
en
t
setadjusting
the
throttle
idle
speed
position
3. Zet de gashendel op stationair
toerental
door
de
gashendel
••• by
set
throttle
toto
idle
speed
the
throttle
leverposition
on
the
setthe
the
throttle
to
idle
speed
position
by
adjusting
the
throttle
lever
on
the
op de motor of de toerentalcontrole
op
de
hendel
te
regelen
by
adjusting
the
throttle
lever
on
the
engine
or speed
the handle
by adjusting
thecontrol
throttleonlever
on
the
engine
speedcontrol
controlon
onthe
thehandle
handle
(Afb. 9-10).
engine
ororfig10)
speed
(fig9
and
cum
engine or speed control on the handle
(fig9and
andfig10)
fig10)
(fig9
(fig9 and
fig10)
Afb.
Gashendel
Fig 99throttle
lever
co
py
rig
hte
d
do
Fig99throttle
throttlelever
lever
Fig
Fig 9 throttle
lever
Afb. 10 Toerentalcontrole
6
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
NL
Fig
Fig10
10speed
speedcontrol
control
4. Draai de schakelaar•naar
de the
positie
«ON»
(Afb. 11).
turn
switch
to “ON”
position
turn the switch to “ON” position
(Fig11)
(Fig11)
Ignition
Ignition
Motorswitch
schakelaar
switch
ese
rve
d
•
Afb. 11 Motorschakelaar
Fig
Fig11
11Engine
Engineswitch
switch
ts r
5. Trek het startkoord lichtjes tot u weerstand voelt, trek dan snel
• • pull
pullslightly
slightlythe
thestarting
startingrope
ropetilltillfeeling
feeling
(Afb. 12).
-a
ll r
igh
anti-action,
anti-action,and
andthen
thenpull
pullrapidly
rapidly(Fig
(Fig
12).
12).
Afb. 12 Startkoord
Fig
Fig12
12starting
startingrope
rope
en
t
AANDACHT !
Voor het begin van het werk, controleer dat de beschermkappen op hun plaats zitten en in
Warning:
goede staatWarning:
zijn.
Voor het opstarten, controleer altijd dat de motor op stationair toerental ingesteld is.
cum
- - Before
Beforestarting,
starting,make
makesure
sureall
allguards
guardsare
areininplace
placeand
andiningood
goodorder.
order.
Na het inschakelen, laat de motor voor ongeveer 1 minuut draaien om deze te laten opwarmen. Regel vervolgens het
- - When
toerental op het gepaste niveau
voor stating,
het
uit tealways
voeren
verdichtingswerk.
When
stating,
alwaysmake
makesure
surethat
thatthe
theengine
engineisisset
setatatit’s
it’sidle
idlestate.
state.
do
5.4 Stop
hte
d
After
let
the
engine
Voor een normale stop,
ga start,
als
volgt
werk:
After
start,
lette
the
enginerun
runfor
forabout
about1minute
1minutetotowait
waitthe
theengine
enginewarmed
warmedup,
up,then
then
adjust
the
speed
control
(Fig.
10)
to
desired
speed
to
perform
compaction
work.
1. Zet de toerentalcontrole
op
stationair
toerental
(Afb.
10).
adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work.
2. Draai de motorschakelaar op “OFF” (Afb. 11).
3. Draai de brandstofklep
Stopnaar “OFF” (Afb. 7).
Stop
rig
Voor een noodstop, draai
alleen stop,
de motorschakelaar
naar “OFF” (Afb. 11).
For
Fornormal
normal stop,following
followingthe
thesequence
sequencebelow:
below:
- - Adjust
Adjustthe
thespeed
speedcontrol
controltotoengine
engineidle
idlestate
state(Fig.10);
(Fig.10);
co
py
- - Turn
Turnthe
theengine
engineswitch
switchtoto“OFF”
“OFF”position
position(Fig.11);
(Fig.11);
- - Turn
(Fig.7)
Turnthe
thefuel
fuelvalve
valvetotoit’s
it’s“OFF”
“OFF”position
position(Fig.7)
7
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
For emergency stop, just turn the engine switch to it’s “OFF” position (Fig.11).
8.Maintenance
NL
by
FB
C
for maintenance of the engine refer to the “Owner’s Manual” of the engine delivered with
6 Details
Onderhoud
the machine.
AANDACHT !
Warning: All maintenance and repair must be carried out by the qualified person who is trained
Alle onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten door gekwalificeerd personeel
and know very well about the machine.
uitgevoerd worden, dat de werking van de machine goed kent.
cleaner
6.1AirLuchtfilter
igh
ts r
ese
rve
d
the air
cleaneralle
should
be cleaned
workingworden:
hours as following:
De Normally,
luchtfilter moet
normaal
25 werkuren
alsevery
volgt 25
gereinigd
ll r
Afb. 13
Fig.13
-a
Demonteer de filterbehuizing (Afb. 13) en reinig de filter en stalen net met zachte actie. Als de filter beschadigd of erg
cleaner housing (Fig.13) and clean the filter and steel net with gentle action. If the
vuilDismantle
is, vervangthe
deze.
filter is damaged or extremely dirty, replace it.
AANDACHT!
Warning:
run thenooit
engine
withoutluchtfilter
the air cleaner
installedom
to avoid
engine wear
LaatNever
de motor
zonder
draaien,
de slijtage
van out.
de motor te voorkomen.
en
t
Spark
plug
6.2
Bougie
cum
dirtybougie
spark plug
cause
difficult start
of engine
and reduction
of engine power.Reinig
Cleande
thebougie
spark indien nodig.
EenAvuile
maakt
het opstarten
moeilijk
en vermindert
het motorvermogen.
plug when necessary.
6.3 Smering
Lubrication
do
• De motorolie moet alle 6 maanden, of alle 100 werkuren vervangen worden.
• The
De olie
van oil
de needs
versnellingsbak
moet every
na de6eerste
20orwerkuren
vervangen
engine
to be changed
months
100working
hours. worden.
• De olie van het trilelement moet elk jaar, of alle 500 werkuren vervangen worden. De aanbevolen olie is L-HM46. De
inhoud
deengine
tank is needs
170 mltovoor
TPT800after
en 200
TPT1200
en TPT1800.
Gear
oil van
of the
be change
initialml20voor
working
hours.
hte
d
AANDACHT!
The oil
of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The
De olie is
heet oil
nadat
de motor
heeft
gedraaid.
op
shaker
is L-HM46
. The oil
capacity
should bePas
filled
is voor
170mlbrandwonden!
for HS-50, 200ml
recommended
for HS-60, 200ml for HS-80 and 200 ml for HS-90.
6.4 Motortoerental
co
py
rig
Warning: The oil is hot after engine running. Care must be taken to avoid scald.
Het stationair en het maximum toerental worden in de fabriek ingesteld. Wijzig deze instelling nooit. Als het toch
noodzakelijk is de snelheid aan te passen, moet dit door een vakman en volgens de specifieke waarden uitgevoerd
worden. Een snelheid hoger dan de maximumsnelheid kan materiële en lichamelijke schade veroorzaken.
6.5 Bouten en moeren aandraaien
Door de kenmerken van de machine kunnen schroeven, bouten en andere bevestigingen gemakkelijk losraken, vooral
tijdens het eerste gebruik. Denk er altijd aan de bouten en moeren te controleren en aan te draaien voor het begin van
het werk.
8
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
7 Mogelijke storingen
by
FB
C
NL
Oorzaken
Oplossingen
De motor start moeilijk
Geen benzine meer
Tank
Laag oliepeil
Voeg olie toe
De luchtfilter is verstopt
Reinig of vervang de filter van de luchtfilter
De bougie is vuil
Reinig of vervang de bougie
Ontsteekcircuit open, losse of beschadigde
kabel, defecte schakelaar
Geen ontsteekspanning
Verminderede
vermogen
ese
rve
d
Storingen
Vervang de defecte onderdelen van het
circuit
Vervang de beschadigde magneetmotor
De luchtfilter is verstopt
Reinig of vervang de filter van de luchtfilter
De bougie is vuil
Reinig of vervang de bougie
Regel of vervang de riem
co
py
rig
hte
d
do
cum
en
t
-a
ll r
igh
ts r
Losse transmissieriem
9
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
FR
Sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
Spécifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Description de la machine���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Assemblage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Utilisation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Entretien����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Résolution des pannes���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
Pièces détachées������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Déclaration de conformité CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27
ese
rve
d
1
2
3
4
5
6
7
8
9
by
FB
C
Table des matières
1 Sécurité
1. Introduction
HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for
compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or
area. It is an ideal equipment
for garden and landscape construction. It can also
1.1 middle
Symboles
utilisés
1. Introduction
be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
ts r
1. Introduction
Safety
symbol
HS- Compaction
Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for
Lisez et comprenez le manuel d’utilisation avant d’utiliser
la machine. Le non-respect de ces instructions peut causer
1. Introduction
be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
Safety
symbol
graves
blessures.
HS- Compaction Plate isde
a mini
vibrating plate
compactor which is suitable for
Wear hearing protection.
igh
HS- Compaction
Plate
a minimaterial
vibrating
suitable
foror
compacting
soil, rock
fills,isasphalt
forplate
road compactor
constructionwhich
on andisrepair
small
Read
and
understand
the instruction
before
using
the
middle
area. Itsoil,
is anrock
idealfills,
equipment
for
garden
androad
landscape
construction.
can Fail
also
compacting
asphalt
material
for
construction
onmachine.
andIt repair
small or
to follow this instruction may result in serious hazard.
be
used area.
for groundsill
on small
for household
and similar
use.
middle
It is an compaction
ideal equipment
forarea
garden
and landscape
construction.
It can also
compacting
soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or
Safety symbol
Read and understand the instruction before using the machine. Fail
middle area. It is anto
ideal
equipment
for garden
landscape
construction.
It can also
follow
this instruction
mayand
result
in serious
hazard.
be used for groundsill Read
compaction
on small area
householdbefore
and similar
and understand
theforinstruction
usinguse.
the machine. Fail
Portez des protections auditives.
ll r
Safety
to follow this instruction may result in serious hazard.
symbolWear safety boots against slip.
Wear hearing protection.
Read and understand the instruction before using the machine. Fail
protection.
to Wear
follow hearing
this instruction
may result in serious hazard.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting
opening.
Allow
Wear safety boots against these
slip. parts to cool before service.
Wear hearing protection.
Wear safety boots against slip.
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting opening. Allow these parts to cool before service.
Wear safety boots against slip.
-a
Portez des chaussures de sécurité pour éviter de glisser.
Surface chaude. Ne touchez pas le silencieux, le cylindre
et les parties à proximité de l’ouverture d’évacuation.
Laissez ces pièces refroidir avant l’entretien.
en
t
Hoteye
surface.
Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
Wear
protection
exhausting
opening.
Allow
parts to
cool before
service.
Crush
and cut hazard
inside.
Dothese
not operate
without
the guard
moved.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting opening. Allow these parts to cool before service.
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Wear
eye protection
Risque d’écrasement. Ne pas utiliser sans que la
protection ne soit déplacée.
Wear eye protection
Wear eye protection
cum
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
do
Portez des lunettes de sécurité.
hte
d
1.2 Consignes de sécurité
co
py
rig
1. Lisez et comprenez le manuel d’utilisation et les étiquettes apposées sur la machine. Apprenez le champ
d’application de la machine, ainsi que ses limites et les risque potentiels liés à son utilisation.
2. Assurez-vous que vous connaissez bien les commandes et leur bon fonctionnement. Sachez comment rapidement
arrêter la machine et débrayer les commandes.
3. Veillez à lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité. N’utilisez pas la machine tant que vous
n’avez pas bien compris son fonctionnement. Suivez toujours les instruction du fabricant pour l’entretien de votre
machine.
4. Les gaz d’échappement sont nocifs. Si vous utilisez la machine à l’intérieur, une bonne ventilation doit être assurée.
5. N’utilisez pas une plaque vibrante dans une atmosphère explosive ou inflammable.
6. N’utilisez pas la machine sur une pente raide.
7. Restez vigilant. N’utilisez pas la machine si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogue ou de médicaments qui
pourraient diminuer votre capacité de concentration.
8. Portez des vêtements adaptés. Portez des bottines et des gants. Ne portez pas de vêtements amples.
9. Utilisez des protection individuelles. Portez toujours des lunettes de protection et des protections auditives.
10
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
FR
en
t
-a
ll r
igh
ts r
ese
rve
d
10.Contrôlez votre machine avant de commencer à travailler. Veillez à ce que les protections soient bien en place et en
bon état de fonctionnement. Vérifiez que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
11.N’utilisez jamais la machine s’il y a des fuites d’huile ou si une pièce est défectueuse. Remplacez les pièces
défectueuses ou manquantes avant utilisation.
12.N’utilisez pas la machine si l’accélérateur est défectueux.
13.Prenez l’habitude de vérifier que les outils de service ont été enlevés de la machine avant de la mettre en marche.
14.Ne vous penchez pas trop. Ne travaillez pas avec la machine à pieds nus ou en sandales. Portez des chaussures de
sécurité pour protéger vos pieds et éviter de glisser.
15.Arrêtez la machine pour faire le plein ou vidanger l’essence. Attendez que toutes les pièces soient bien refroidies et
assurez-vous qu’il n’y a pas de sources d’inflammation telles que des étincelles ou des flammes près de la machine.
Gardez toujours le carburant éloigné des sources d’inflammation.
16.Si du carburant coule lors du remplissage, utilisez un chiffon sec pour l’essuyer et déplacez la machine à au moins 5
mètres de la zone où le carburant a coulé.
17. Assurez-vous toujours que le filtre de carburant est en place et monté dans le bon ordre. Remplacez le filtre
endommagé par un filtre adapté ou fourni par le fabricant.
18.Vérifiez le niveau d’huile avant de commencer à travailler. Ne mettez pas la machine en marche si le niveau est bas.
19.Ne soulevez pas et ne portez pas la machine lorsqu’elle est en marche.
20.Ne modifiez jamais le réglage de la commande et le dispositif de limitation de vitesse. Une vitesse trop élevée
représente un risque pour l’utilisateur.
21.Attention à l’ouverture d’évacuation et à la surface chaude. Ne touchez pas la surface chaude et tenez-vous à
distance de l’ouverture d’évacuation. Attendez que la machine ait refroidi avant d’effectuer l’entretien ou des
réparations.
22.Les vibrations sont dangereuses pour la santé. N’utilisez pas la machine en continu pendant longtemps.
23.Ne lâchez jamais la poignée. Le risque augmente si la machine n’est plus guidée.
24.La machine ne peut être utilisée que par des adultes. Tenez la machine hors de portée des enfants.
25.Les réparation, l’entretien et les réglages doivent être effectués par du personnel qualifié.
26.Quand la machine est hors d’usage, débarrassez-vous en sans nuire à l’environnement, en la rapportant à votre
revendeur qui veillera à ce qu’elle soit éliminée correctement.
27.Ne remplissez jamais trop le réservoir d’essence. Le niveau ne doit pas dépasser la marque sur le filtre du réservoir.
2 Spécifications
do
cum
La machine TPT est une mini plaque vibrante qui convient pour compacter les sols, les graviers, l’asphalte pour la
réparation de routes sur de petites et moyennes surfaces. C’est une machine idéale pour le jardin et l’aménagement
du paysage. Elle peut être aussi utilisée pour le compactage de fondements sur de petites surfaces, pour un usage
domestique et similaire.
2.1 Données techniques
TPT1200
TPT1800
kN
8
12
18
Fréquence de vibration
V.P.M.
5488
5488
5133
Vitesse de déplacement
m/min
0 - 25
0 - 25
0 - 18
mm
450 x 300
520 x 350
540 x 440
hp
3,0
5,5
5,5
Vitesse de ralenti du moteur
t/min
1700
1700
1700
Vitesse maximale du moteur
t/min
3600
3600
3300
Cylindrée du moteur
cm³
105
163
163
Poids net
kg
50
66
90
Dimensions
mm
Force centrifuge
rig
Dimensions plaque
hte
d
TPT800
co
py
Puissance moteur
580 x 380 x 550 710 x 430 x 560 760 x 480 x 760
11
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
FR
2.2 Niveau sonore
TPT800
TPT1200
TPT1800
dBA
88
91
90
Puissance acoustique garantie
dBA
103
103
103
ese
rve
d
Pression acoustique à la place de
l’utilisateur
2.3 Vibration de la poignée
Y
TPT1200
TPT1800
m/s²
11,5
6,0
4,0
m/s²
7,5
5,0
7,0
6.View
of 8,0
the machine
m/s²
4,0
Z
Sum
m/s²
15,5
5,0
8,5
9,5
ts r
X
TPT800
igh
3 Description de la machine
9
ll r
8
7
hte
d
do
cum
en
t
-a
6
1
2
Fig. 1
5
4
Fig. 1
Contrôle de vitesse
6
Carter de protection de la transmission
Filtre à air
7
Réservoir d’essence
3 2 ValveAir
de cleaner
carburant
8
Silencieux7
4
9
Poignée
2
5
1
3
4
5
Speed control
co
py
1
rig
3
Interrupteur du moteur
Fuel valve
Vibrateur
Engine switch
6
Transmission guard
Fuel tank
8
Muffle
9
Handle
shaker
12
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
FR
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 2
ese
rve
d
4 Assembly
Assemblage
Fig. 4
Fig.3
Fig. 4
1. Insérez les tubes en acier dans les trous à la base de la machine et fixez-les avec les boulons (Fig. 2).
- Insert
the steel
tubes
into the
installation
hole on the base and fasten them with the
2. Insérez
la poignée
dans
les tubes
(Fig.
3).
bolts(Fig.2).
3. Fixez la poignée avec les boulons (Fig. 4).
-
Insert the handle into the tube(Fig.3)
-
Fasten the handle with the bolts(Fig.4).
ts r
7.Operation
igh
5 Utilisation
ll r
5.1
Oil Huile
-a
Avant
niveau
d’huile
duengine,
moteur.engine
L’huile gear
recommandée
est l’huile SAE10W-30.
Beforeutilisation,
operation,vérifiez
inspectlethe
oil level
of the
box. The recommended
oil is
SAE10W-30.
en
t
Jauge
Dipstick
cum
Niveau
upper
supérieur
level
do
Niveau
Low
inférieur
level
Fig. 5 Contrôle du niveau d’huile du moteur
hte
d
Fig. 5 Check engine oil level
Fig. 6 Contrôle du niveau d’huile de la boîte de vitesse
Fig. 6 Check gearbox oil level
ATTENTION !
Un fonctionnement avec un niveau d’huile trop bas peut endommager le moteur. Si le
niveau est trop bas, ajoutez de l’huile.
Details refer to “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine.
Warning:
rig
5.2 Carburant
co
py
Nous recommandons l’utilisation d’essence sans plomb avec un taux d’octane supérieur à 86.
-Run withest
insufficient
oil may
damage
theleengine.
Add recommended
oil when
theaéré,
oil level
is too
L’essence
inflammable.
Faites
toujours
plein d’essence
dans un endroit
bien
arrêtez
le moteur et laissez
low.
refroidir les surfaces chaudes avant de faire le plein. Ne fumez pas et évitez les flammes et étincelles à l’endroit où le
carburant est stocké et où vous faites le plein. Essuyez le carburant renversé avant de mettre la machine en marche.
Fuel
Ne
remplissez jamais trop le réservoir d’essence. Le niveau ne doit pas dépasser la marque sur le filtre du réservoir.
Après avoir fait le plein, assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé.
Évitez
le contact avec
peau
et ne respirez
pas les
d’essence.
It is recommended
to la
use
the unleaded
gasoline
withvapeurs
an octane
numberGardez
over 86.le carburant hors de portée des enfants.
Gasoline is flammable. Always refuel in a well ventilation area, stop the engine and let the hot
surfaces cooled down before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where
gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel13before starting.
Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not excess the level mark on the filter
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
FR
Starting and operating
•
by
FB
C
Starting
and
operating
5.3 DémarrageStarting
et
utilisation
and
Starting
andoperating
operating
turn the fuel valve to “ON”
turnsur
thela
fuel
valve«ON»
“ON”
••• position(Fig7);
turn
the
fuel
valve
toto
“ON”
1. Tournez la valve de carburant
position
(Fig. 7).
turn
the
fuel
valve
to
“ON”
Fuel valve
FuelValve
valve
Fuel
valve
Fuel
valve
position(Fig7);
position(Fig7);
position(Fig7);
ese
rve
d
•
d’essence
Fig.7
valvede carburant
Fig.fuel
7 Valve
Fig.7
fuel
valve
Fig.7
fuel
valve
Fig.7 fuel
valve
adjust the choke lever
ts r
2. Réglez le levier du starter
adjustthe
thechoke
chokelever
lever
•• -when
adjust
the
is
cool, push the
adjust
theengine
choke
lever
- Quand la machine est•froide,
poussez
le levier
du
starter
en the
-when
the
engine
is“OFF”
cool,
push
-when
the
engine
is
the
position;
choke
lever
towards
-when the engine iscool,
cool,push
push
the
position «OFF».
position;
choke
lever
towards
“OFF”
position;
choke
lever
towards
“OFF”
-after
the
engine
warmed
or,
when
the
position;
choke
lever
towards
“OFF”
- Quand le moteur est chaud,
mettez
le
levier warmed
du starter or,
en when the
-after
the
engine
-after
the
engine
warmed
or,or,
when
the
engine
is
hot,
set
the
choke
lever
to
-after
the
engine
warmed
when
position «ON» (Fig. 8). engine is hot, set the choke lever to the
•
-a
ll r
igh
engine
is ishot,
choke
lever
“ON”position.(Fig8)
engine
hot,set
setthe
the
choke
levertoto
“ON”position.(Fig8)
“ON”position.(Fig8)
“ON”position.(Fig8)
set the throttle to idle speed position
Fig.
8 Levier
du starter
Fig
8 choke
lever
Fig88choke
chokelever
lever
Fig
Fig 8 choke lever
• la
set
thethrottle
throttle
idle
speed
position
3. Mettez l’accélérateur •sur
position
de the
ralenti
en
réglant
set
the
toto
idle
speed
adjusting
throttle
leverposition
on
the
• by
set
the throttle
to
idle
speed
position
by
adjusting
the
throttle
lever
on
the
l’accélérateur sur le moteur
ou
le
contrôle
de
vitesse
sur
la
by
adjusting
the
throttle
lever
the
engine
or speed
theon
handle
by adjusting
thecontrol
throttleonlever
on
the
engine
or
speed
control
on
the
handle
poignée (Fig. 9-10).
engine
orfig10)
speed control on the handle
(fig9
and
cum
en
t
engine or speed control on the handle
(fig9and
andfig10)
fig10)
(fig9
(fig9 and
fig10)
Fig.
Accélérateur
Fig 99throttle
lever
rig
hte
d
do
Fig99throttle
throttlelever
lever
Fig
Fig 9 throttle
lever
co
py
Fig. 10 Contrôle de vitesse
14
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
FR
Fig
Fig10
10speed
speedcontrol
control
4. Tournez l’interrupteur• en turn
position
«ON» (Fig.
11). position
the switch
to “ON”
turn the switch to “ON” position
(Fig11)
(Fig11)
Ignition
Ignition
Bouton
switch
d’allumage
switch
ese
rve
d
•
Fig. 11 Interrupteur du moteur
5. Tirez légèrement le câble de démarrage jusqu’à sentir une
résistance, puis tirez•rapidement
(Fig.the
12).
• pull
pullslightly
slightly
thestarting
startingrope
ropetilltillfeeling
feeling
-a
ll r
igh
ts r
anti-action,
anti-action,and
andthen
thenpull
pullrapidly
rapidly(Fig
(Fig
12).
12).
Fig
Fig11
11Engine
Engineswitch
switch
Fig. 12 Câble de démarrage
Fig
Fig12
12starting
startingrope
rope
en
t
ATTENTION !
Avant de travailler, vérifiez que les carters de protection sont en place et en bon état.
Warning:
Avant le démarrage,
Warning: assurez-vous toujours que le moteur est réglé sur le ralenti.
5.4 Arrêt
cum
starting,
make
guards
are
ininplace
and
iningood
order.
Après démarrage, laissez- tourner
le moteur
environ
1 sure
minute
pour
le faire
chauffer,
puis
réglez
la vitesse
- Before
Before
starting,
make
sureall
all
guards
are
place
and
good
order.(Fig. 10) au
niveau requis pour le travail de compactage.
- - When
Whenstating,
stating,always
alwaysmake
makesure
surethat
thatthe
theengine
engineisisset
setatatit’s
it’sidle
idlestate.
state.
hte
d
do
Pour un arrêt normal de la machine, procédez comme suit :
start,
let
the
engine
run
for
1. Réglez le contrôleAfter
de vitesse
ralenti
(Fig.
10).
After
start,sur
letle
the
engine
run
forabout
about1minute
1minutetotowait
waitthe
theengine
enginewarmed
warmedup,
up,then
then
adjust
the
speed
control
(Fig.
10)
to
desired
speed
to
perform
compaction
work.
2. Tournez l’interrupteur
du
moteur
sur
«OFF»
(Fig.
11).
adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work.
3. Tournez la valve de carburant sur «OFF» (Fig. 7).
Stop
Stop
Pour un arrêt d’urgence,
tournez simplement l’interrupteur du moteur sur «OFF» (Fig. 11).
rig
For
Fornormal
normalstop,
stop,following
followingthe
thesequence
sequencebelow:
below:
- - Adjust
Adjustthe
thespeed
speedcontrol
controltotoengine
engineidle
idlestate
state(Fig.10);
(Fig.10);
co
py
- - Turn
Turnthe
theengine
engineswitch
switchtoto“OFF”
“OFF”position
position(Fig.11);
(Fig.11);
- - Turn
(Fig.7)
Turnthe
thefuel
fuelvalve
valvetotoit’s
it’s“OFF”
“OFF”position
position(Fig.7)
15
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
For emergency stop, just turn®the engine switch to it’s “OFF” position (Fig.11).
8.Maintenance
FR
by
FB
C
for maintenance of the engine refer to the “Owner’s Manual” of the engine delivered with
6 Details
Entretien
the machine.
ATTENTION !
Warning: All maintenance and repair must be carried out by the qualified person who is trained
Tous les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués par du personnel qualifié
and know very well about the machine.
connaissant bien la machine.
cleaner
6.1AirFiltre
à air
igh
ts r
ese
rve
d
Normally, the
should
cleaned
every
hours
as following: comme suit :
Normalement,
le air
filtrecleaner
à air doit
êtrebe
nettoyé
toutes
les25
25working
heures de
fonctionnement
ll r
Fig. 13
Fig.13
-a
Dismantle
the cleaner
cleanlethe
filter
and
steel
net withen
gentle
action.
If the Si le filtre est
Démontez
le logement
du housing
filtre (Fig.(Fig.13)
13) et and
nettoyez
filtre
et le
filet
métallique
frottant
doucement.
filter
is
damaged
or
extremely
dirty,
replace
it.
endommagé ou extrêmement sale, remplacez-le.
Warning:
Never run! the engine without the air cleaner installed to avoid engine wear out.
ATTENTION
Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, pour éviter l’usure du moteur.
en
t
Spark plug
6.2 Bougie
Lubrication
6.3
Lubrification
cum
A dirty spark plug cause difficult start of engine and reduction of engine power. Clean the spark
when
necessary.
Uneplug
bougie
sale
rend le démarrage difficile et réduit la puissance du moteur. Nettoyez la bougie quand c’est nécessaire.
hte
d
do
• The
L’huile
de moteur
doit to
être
les66months
mois ouortoutes
les 100hours.
heures de travail.
engine
oil needs
bechangée
changedtous
every
100working
• L’huile de la boîte de vitesse doit être changée après les 20 premières heures de travail.
• Gear
L’huile
doit
être changée
tous after
les ans
ou toutes
les 500
heures de travail. L’huile recommandée est l’huile
oildu
ofvibrateur
the engine
needs
to be change
initial
20 working
hours.
L-HM46. La capacité du réservoir d’huile est de 170 ml pour TPT800 et de 200 ml pour TPT1200 et TPT1800.
The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The
ATTENTION
! oil is L-HM46 . The oil capacity should be filled is 170ml for HS-50, 200ml
shaker
recommended
L’huile
est for
chaude
le HS-90.
moteur a tourné. Attention aux brûlures !
for HS-60,
200ml
HS-80 après
and 200que
ml for
rig
Warning:
The du
oil ismoteur
hot after engine running. Care must be taken to avoid scald.
6.4
Vitesse
co
py
Le ralenti et la vitesse maximale du moteur sont réglés en usine. Ne modifiez jamais ce réglage et la limitation de vitesse.
S’il s’avère nécessaire de régler la vitesse, cela doit être fait par une personne qualifiée et selon les valeurs spécifiées.
Une vitesse supérieure à la vitesse limite peut provoquer des dommages matériels et corporels.
16
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
FR
by
FB
C
6.5 Serrage des boulons et écrous
De par les caractéristiques de la machine, les vis, boulons, écrous et autres fixation peuvent facilement se desserrer,
surtout pendant la première utilisation. Pensez toujours à vérifier et resserrer les boulons et les écrous avant utilisation.
7 Résolution des pannes
Cause
Solution
Le moteur démarre
difficilement
Plus d’essence
Faites le plein d’essence
Niveau d’huile faible
Ajoutez de l’huile
Le filtre à air est bouché
Nettoyez ou remplacez le filtre du filtre à air
La bougie est sale
Nettoyez ou remplacez la bougie
Remplacez les pièces endommagées du
circuit
ts r
Circuit d’allumage ouvert, câble desserré ou
endommagé, interrupteur défectueux
Pas de tension d’allumage
Remplacez le moteur magnétique
endommagé
Le filtre à air est bouché
Nettoyez ou remplacez le filtre du filtre à air
igh
Puissance réduite
ese
rve
d
Panne
La bougie est sale
Nettoyez ou remplacez la bougie
co
py
rig
hte
d
do
cum
en
t
-a
ll r
Courroie de transmission desserrée
17
Réglez ou remplacez la courroie
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
EN
Contents
Safety�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Specifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
Description of the machine��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
Assembly��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Operation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Maintenance�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Troubleshooting������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Spare parts�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
EC declaration of conformity��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27
ese
rve
d
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Safety
1. Introduction
HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for
compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or
ts r
area. It is an ideal
equipment for garden and landscape construction. It can also
1.1 middle
Safety
symbols
1. Introduction
be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
1. Introduction
Safety
symbol
HS- Compaction
Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for
Read and understand the instruction before using the
Fail to follow this instruction may result in serious
be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
Safety
symbol
HSCompaction
Plate ishazard.
a mini vibrating plate compactor which is suitable for
Wear hearing protection.
HS- Compaction
Plate
a minimaterial
vibrating
suitable
foror
compacting
soil, rock
fills,isasphalt
forplate
road compactor
constructionwhich
on andisrepair
small
Read
and
understand
the instruction
before
using
the
middle
area. Itsoil,
is anrock
idealfills,
equipment
for
garden
androad
landscape
construction.
can Fail
also
compacting
asphalt
material
for
construction
onmachine.
andIt repair
small or
to follow this instruction may result in serious hazard.
be
used area.
for groundsill
on small
for household
and similar
use.
middle
It is an compaction
ideal equipment
forarea
garden
and landscape
construction.
It can also
compacting
soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or
Safety symbol
Read and understand the instruction before using the machine. Fail
middle area. It is anto
ideal
equipment
for garden
landscape
construction.
It can also
follow
this instruction
mayand
result
in serious
hazard.
be used for groundsill Read
compaction
on small area
householdbefore
and similar
and understand
theforinstruction
usinguse.
the machine. Fail
igh
machine.
1. Introduction
Wear safety boots against slip.
Wear hearing protection.
Wear safety boots against slip.
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting opening. Allow these parts to cool before service.
Wear safety boots against slip.
-a
Wear hearing protection.
Read and understand the instruction before using the machine. Fail
protection.
to Wear
follow hearing
this instruction
may result in serious hazard.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting
Allow these
Wear safetyopening.
boots against
slip. parts to cool before service.
ll r
Wear hearing protection.
to follow this instruction may result in serious hazard.
Safety symbolWear safety boots against slip.
en
t
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies
nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool
before service.
Hoteye
surface.
Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
Wear
protection
exhausting
opening.
Allow
parts to
cool before
service.
Crush
and cut hazard
inside.
Dothese
not operate
without
the guard
moved.
Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the
exhausting opening. Allow these parts to cool before service.
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Wear
eye protection
cum
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the
guard moved.
Wear eye protection
Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard
moved.
Wear eye protection
do
Wear eye protection.
hte
d
1.2 Safety instructions
co
py
rig
1. Read and understand the operator’s manual and labels affixed to the machine. Learn its application and limitation as
well as the specific potential hazards.
2. Make sure thoroughly familiar with the controls and their proper operation. Know how to stop the machine and
disengage the controls quickly.
3. Make sure to read and understand all instructions and safety precautions of the engine manual delivered with the
machine. Do not use the machine until you have completely understood the specific operating methods. Always
follow the manufacturer’s instruction for maintenance operations.
4. The exhaust fumes are harmful to health. If use indoors, good ventilation must be provided.
5. Do not operate the compactors in explosive or flammable atmospheres.
6. Do not operate the machine on a steep slope.
7. Stay alert. Do not operate the machine when under the influence of drugs, alcohols or any medication that could
affect your ability to use it properly.
8. Dress properly. Wear boots and gloves. Do not wear loose clothing.
18
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
EN
en
t
-a
ll r
igh
ts r
ese
rve
d
9. Use safety equipment. Always wear eye protection and hearing protection.
10. Check your machine before starting. Keep guards in place and in working order. Make sure all nuts and bolts are
securely tightened.
11.Never operate the machine when there is fuel leakage and the control damaged. Replace damaged, missing or
failed parts before using the machine.
12.Do not use the machine when the engine’s throttle control is failed.
13.Form a habit of checking to ensure that keys and adjusting wrenches are removed from machine area before starting
it.
14.Do not overreach. Do not operate the machine with barefoot or when wearing sandals. Wear protective footwear to
protect your feet and avoid slipping.
15.When fill or drain fuel, stop the machine, wait the hot parts cooled and make sure there is no ignition source, such as
sparks, flame near the machine. Always keep the fuel far away from the ignition sources.
16.If any fuel spillage occurs during refueling, use a dry rag to wipe up and carry the machine to another position at
least 5 m far from the spillage area to starting it.
17. Always make sure that the fuel filter is in place and in proper order. Replace the damaged filter using the specified
type or provided by the manufacturer of the machine.
18.Check the oil level before starting. Do not start machine when the oil level low.
19.Do not pick-up or carry the machine while it is running.
20.Never change the control setting and speed limit device. Over-speed than the limitation may cause danger to the
operator.
21.Be aware of the exhausting opening and hot surface. Do not touch the hot surface and keep away from the
exhausting opening. Wait the machine cooled before repair or maintenance.
22.Vibration is harmful to health. Do not operate the machine continuously for a long time.
23.Never get out of your hands from the handles. Hazards rise when the machine is get out of guide.
24.The machine is only designed for adult use. Always keep the machine out of the reach of the children.
25.Repair, maintenance and adjustment must be performed by qualified person.
26.If the machine is no longer usable, dispose it properly without damaging the environment by handing it into your
local dealer who will arrange for its correct disposal.
27.Never over-fill the fuel. Do not fill fuel exceed the limit level mark on the fuel filter of the tank.
cum
2 Specifications
TPT compaction plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for compacting soil, rock fills, asphalt material
for road construction on and repair small or middle area. It is an ideal equipment for garden and landscape construction.
It can also be used for groundsill compaction on small area for household and similar use.
Vibration frequency
TPT1200
TPT1800
kN
8
12
18
V.P.M.
5488
5488
5133
m/min
0 - 25
0 - 25
0 - 18
mm
450 x 300
520 x 350
540 x 440
hp
3.0
5.5
5.5
t/min
1700
1700
1700
t/min
3600
3600
3300
Engine displacement
cm³
105
163
163
Net weight
kg
50
66
90
Dimensions
mm
Plate size
Engine power
rig
Move speed
TPT800
hte
d
Centrifugal force
do
2.1 Technical data
co
py
Engine idle speed
Maximum engine speed
580 x 380 x 550 710 x 430 x 560 760 x 480 x 760
19
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
EN
by
FB
C
2.2 Noise declared
TPT800
TPT1200
TPT1800
Sound pressure level at the operator’s
position
dBA
88
91
90
Sound power level guaranteed
dBA
103
103
103
X
Y
TPT800
TPT1200
TPT1800
m/s²
11.5
6.0
4.0
m/s²
7.5
5.0
7.0
m/s²
15.5
8.5
6.View
of 8.0
the machine
m/s²
4.0
Sum
5.0
9.5
ts r
Z
ese
rve
d
2.3 Vibration on the operator’s handle
igh
3 Description of the machine
9
8
ll r
7
hte
d
do
cum
en
t
-a
6
1
2
3
Speed control
6
Transmission guard
Air cleaner
7
Fuel tank
Air cleaner
3 2 Fuel valve
8
Muffle
4
9
Handle
2
5
1
3
4
5
Speed control
co
py
1
rig
Fig. 1
5
4
Engine switch
Fuel valve
Shaker
Engine switch
Fig. 1
6
Transmission guard
7
Fuel tank
8
Muffle
9
Handle
shaker
20
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
EN
Fig. 3
Fig. 2
ese
rve
d
Fig. 2
by
FB
C
4 Assembly
Assembly
Fig. 4
Fig.3
7.Operation
Fig. 4
-
Insert the handle into the tube(Fig.3)
-
Fasten the handle with the bolts(Fig.4).
ts r
1. Insert the steel tubes into the installation hole on the base and fasten them with the bolts (Fig. 2).
- the
Insert
the steel
tubes
into
the3).
installation hole on the base and fasten them with the
2. Insert
handle
into the
tube
(Fig.
bolts(Fig.2).
3. Fasten the handle with the bolts (Fig. 4).
Oil
5.1 Oil
igh
5 Operation
ll r
Before operation, inspect the oil level of the engine, engine gear box. The recommended oil is
SAE10W-30.
Before
operation, inspect the oil level of the engine. The recommended oil is SAE10W-30.
en
t
-a
Dipstick
cum
upper
level
Fig. 5 Check engine oil level
Fig. 5 Check engine oil level
do
Low
level
Fig. 6 Check gear box oil level
Fig. 6 Check gearbox oil level
5.2 Fuel
rig
Warning:
hte
d
WARNING!
Run with insufficient oil may damage the engine. Add recommended oil when the oil level is
too low.
Details refer to “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine.
co
py
It is recommended to use the unleaded gasoline with an octane number over 86.
-Run withisinsufficient
may damage
engine.
Add recommended
oilengine
when the
Gasoline
flammable.oilAlways
refuel inthe
a well
ventilation
area, stop the
andoilletlevel
the is
hottoo
surfaces cooled down
low.
before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where gasoline is stored and where refueling. Clean
the spilled fuel before starting.
Fuel
Do
not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not excess the level mark on the filter neck. After refueling, make
sure that the fuel tank cap is set back securely.
Avoid
contact with skin
or breath
of fuel gasoline
vapour. Keep
theoctane
gasoline
out ofover
reach
It is recommended
to use
the unleaded
with an
number
86.of children.
Gasoline is flammable. Always refuel in a well ventilation area, stop the engine and let the hot
surfaces cooled down before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where
gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel before starting.
excess the level mark on the filter
Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not 21
neck. After refueling, make sure that the fuel tank cap is set back securely.
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
EN
Starting and operating
•
by
FB
C
Starting
and
operating
5.3 Starting and
operating
Starting
and
Starting
andoperating
operating
turn the fuel valve to “ON”
turn
thefuel
fuelvalve
valve
“ON”
••• position(Fig7);
turn
the
“ON”
1. Turn the fuel valve to “ON”
position
7). toto
turn
the (Fig.
fuel valve
to
“ON”
Fuel valve
Fuelvalve
valve
Fuel
Fuel valve
•
ese
rve
d
position(Fig7);
position(Fig7);
position(Fig7);
Fig.7
valve
Fig.fuel
7 Fuel
valve
Fig.7
fuel
valve
Fig.7
fuel
valve
Fig.7
fuel
valve
adjust the choke lever
ts r
2. Adjust the choke lever•• adjust
adjustthe
thechoke
chokelever
lever
the
engine
is
cool, push the
• -when
adjust
the
choke
lever
- When the engine is cool,
push
thethe
choke
lever
-when
engine
istowards
cool,push
pushthe
the
-when
the
engine
is
choke
lever
towards
“OFF”
-when the engine iscool,
cool,position;
push the
“OFF” position.
position;
choke
lever
towards
“OFF”
position;
choke
lever
towards
“OFF”
-after
the
engine
warmed
or,
when
the
position;
choke
lever
towards
“OFF”
- After the engine warmed -after
or,
when
the
engine
is hot,
set
the
the
engine
warmed
or,
when
the
-after
the
engine
warmed
or,
when
engine
is
hot,
set
the
choke
lever
to
-after
the
engine warmed or, whenthe
the
choke lever to “ON”position
(Fig.
8).
engine is hot, set the choke lever to
set the throttle to idle speed position
-a
•
ll r
igh
engine
is ishot,
choke
lever
“ON”position.(Fig8)
engine
hot,set
setthe
the
choke
levertoto
“ON”position.(Fig8)
“ON”position.(Fig8)
“ON”position.(Fig8)
Fig.
8 Choke
lever
Fig
8 choke
lever
Fig88choke
chokelever
lever
Fig
Fig 8 choke lever
• by
set
thethrottle
throttle
idlespeed
speed
position
3. Set the throttle to idle •speed
position
bythe
adjusting
throttle
the
toto
idle
position
adjusting
throttle
lever
on
the
• set
set
the throttle
to
idlethe
speed
position
by
adjusting
the
throttle
lever
on
the
lever on the engine or speed
control
on
the
handle
(Fig.
9-10).
by
adjusting
the
throttle
lever
the
engine
or speed
theon
handle
by adjusting
thecontrol
throttleonlever
on
the
cum
en
t
engine
speedcontrol
control on thehandle
handle
engine
oror
speed
(fig9
and
fig10)
engine
or
speed controlononthe
the handle
(fig9and
andfig10)
fig10)
(fig9
(fig9 and fig10)
Fig.
Throttlelever
lever
Fig 99throttle
rig
hte
d
do
Fig99throttle
throttlelever
lever
Fig
Fig 9 throttle
lever
co
py
Fig. 10 Speed control
22
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
EN
Fig
Fig10
10speed
speedcontrol
control
• • turn
switch
toto“ON”
4. Turn the switch to “ON”
position
11).
turnthe
the(Fig.
switch
“ON”position
position
Ignition
Ignition
switch
switch
ese
rve
d
(Fig11)
(Fig11)
Fig. 11 Engine switch
Fig
Fig11
11Engine
Engineswitch
switch
5. Pull slightly the starting
feelingthe
anti-action,
and then
• rope
pull till
slightly
starting rope
till feeling
pull rapidly (Fig. 12). • pull slightly the starting rope till feeling
-a
ll r
igh
ts r
anti-action,
anti-action,and
andthen
thenpull
pullrapidly
rapidly(Fig
(Fig
12).
12).
Fig. 12 Starting rope
Fig
Fig12
12starting
startingrope
rope
-
en
t
WARNING!
Before starting,
make sure all guards are in place and in good order.
Warning:
Warning:
When stating,
always make sure that the engine is set at it’s idle state.
Before starting, make sure all guards are in place and in good order.
5.4 Stop
- - When
Whenstating,
stating,always
alwaysmake
makesure
surethat
thatthe
theengine
engineisisset
setatatit’s
it’sidle
idlestate.
state.
do
normal stop, follow the sequence below :
let
engine
run
Adjust the speed After
control
to engine
idle
state (Fig.
10).
Afterstart,
start,
letthe
the
engine
runfor
forabout
about1minute
1minutetotowait
waitthe
theengine
enginewarmed
warmedup,
up,then
then
adjust
the
speed
control
(Fig.
10)
to
desired
speed
to
perform
compaction
work.
Turn the engine switch
to “OFF”
position
(Fig. (Fig.
11). 10) to desired speed to perform compaction work.
adjust
the speed
control
Turn the fuel valve to its “OFF” position (Fig. 7).
hte
d
For
1.
2.
3.
cum
- forBefore
all guards
are up,
in place
and inthegood
order.
After start, let the engine run
about starting,
1 minute make
to waitsure
the engine
warmed
then adjust
speed
control (Fig. 10) to
desired speed to perform compaction work.
Stop
Stop
rig
For emergency stop, just turn the engine switch to its “OFF” position (Fig. 11).
For
Fornormal
normalstop,
stop,following
followingthe
thesequence
sequencebelow:
below:
- - Adjust
Adjustthe
thespeed
speedcontrol
controltotoengine
engineidle
idlestate
state(Fig.10);
(Fig.10);
co
py
- - Turn
Turnthe
theengine
engineswitch
switchtoto“OFF”
“OFF”position
position(Fig.11);
(Fig.11);
- - Turn
(Fig.7)
Turnthe
thefuel
fuelvalve
valvetotoit’s
it’s“OFF”
“OFF”position
position(Fig.7)
23
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
For emergency stop, just turn the engine switch to it’s “OFF” position (Fig.11).
by
FB
C
8.Maintenance
EN
6 Maintenance
Details for maintenance of the engine refer to the “Owner’s Manual” of the engine delivered with
the machine.
WARNING!
All maintenance and repair must be carried out by the qualified person who is trained and
Warning:
All maintenance
repair must be carried out by the qualified person who is trained
know
very well
about theand
machine.
and know very well about the machine.
ese
rve
d
Air cleaner
6.1 Air cleaner
igh
ts r
Normally,
the should
air cleaner
should be
cleaned
every 25
working
hours as: following:
Normally, the
air cleaner
be cleaned
every
25 working
hours
as following
en
t
-a
ll r
Fig. 13
Fig.13
Dismantle the cleaner housing (Fig. 13) and clean the filter and steel net with gentle action. If the filter is damaged or
extremely dirty,
replacethe
it. cleaner housing (Fig.13) and clean the filter and steel net with gentle action. If the
Dismantle
filter is damaged or extremely dirty, replace it.
WARNING!
Never
run the
engine
the air
cleaner
installed
engine
wear
Warning:
Never
run thewithout
engine without
the
air cleaner
installedto
to avoid
avoid engine
wear
out. out.
Spark plug
6.2 Spark plug
do
6.3 Lubrication
Lubrication
cum
A dirty spark plug cause difficult start of engine and reduction of engine power. Clean the spark
A dirty sparkplug
plugwhen
cause
difficult start of engine and reduction of engine power. Clean the spark plug when necessary.
necessary.
hte
d
• The engine
needsoil
to needs
be changed
every 6 months
100 working
hours. hours.
Theoil
engine
to be changed
every 6or
months
or 100working
• Gear oil of the engine needs to be changed after initial 20 working hours.
• The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The recommended shaker oil is
Gear oil of the engine needs to be change after initial 20 working hours.
L-HM46. The oil capacity should be filled is 170 ml for TPT800 and 200ml for TPT1200 and TPT1800.
rig
The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The
WARNING!
recommended shaker oil is L-HM46 . The oil capacity should be filled is 170ml for HS-50, 200ml
Thefor
oilHS-60,
is hot200ml
afterfor
engine
running. Care must be taken to avoid scald.
HS-80 and 200 ml for HS-90.
6.4 Engine
speed
Warning:
The oil is hot after engine running. Care must be taken to avoid scald.
co
py
The idle speed and maximum speed of engine has been set when the machine is delivered. Do not adjust the idle speed
and the maximum speed limitation. If it is necessary to adjust the speed, it must be performed by the qualified person
according to the specified idle speed and maximum speed. Over-speed exceeding the specified maximum speed may
leads to machine’s damage and injure to operator.
24
®
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
by
FB
C
EN
6.5 Fastening screws or nuts
As the characters of the machine, screws or nuts for fastening parts are easily loosen, especially during the initial use.
Always remember to check and fasten the loosed screws and nuts before operation.
Trouble
Cause
Engine starting difficult
Lack of fuel
ese
rve
d
7 Troubleshooting
Remediation
Refuel
Low oil level
Add oil
Air cleaner is clogged
Clean or replace the air filter of the air
cleaner
Clean or replace the spark plug
Ignition circuit opened, wire loosed or
damaged, switch failed
No ignition voltage
Replace the damaged magnetic motor
Air cleaner is clogged
Clean or replace the air filter of the air
cleaner
igh
Low power
Replace damaged parts of the circuit
ts r
Dirty of spark plug
Clean or replace the spark plug
co
py
rig
hte
d
do
cum
en
t
-a
Loose of transmission belt
ll r
Dirty of spark plug
25
Adjust or replace the belt
®
by
FB
C
ese
rve
d
ts r
igh
ll r
-a
en
t
cum
do
hte
d
ES
rig
FR
EN
8
Onderdelen
Pièces détachées
Spare parts
Despiece
co
py
NL
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
26
®
ese
rve
d
Vynckier Tools nv/sa
Avenue Patrick Wagnonlaan, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron - Moeskroen
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
Fabricante/Importador
ts r
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par la présente que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Declara que los siguientes productos:
Trilplaat
Plaque vibrante
Plate rammer compactor
Placa vibratoria
Order nr. :
TPT800 (829700000)
TPT1200 (829700003)
TPT1800 (829700006)
Test report reference:
BJ5000928601 - BJ8000928701
en
t
2006/42/EC
2004/108/EC
EN ISO12100-2/A1:2009
EN 500-1:2006
EN 500-4/A1:2009
EN 13309:2000
cum
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
Normativas de la CE
-a
ll r
igh
Product
Produit
Product
Producto
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende
het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux
modifications en vigueur.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this
statement.
Cumple las disposiciones de dicha Directiva, incluyendo las modificaciones vigentes en el momento de esta
declaración.
do
ES
hte
d
EN
rig
FR
Moeskroen/Mouscron, 06/06/2014
Bart Vynckier, Director
VYNCKIER TOOLS nv/sa
co
py
NL
9
EG conformiteitsverklaring
Déclaration de conformité CE
EC declaration of conformity
Declaración de conformidad según la CE
by
FB
C
TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014
27

Documents pareils