copyrighted document - all rights reserved by FBC
Transcription
copyrighted document - all rights reserved by FBC
® ts r ese rve d by FB C TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 igh TPT1200 TPT1800 ll r TPT800 en t -a HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL do cum TPT800 (829700000) TPT1200 (829700003) TPT1800 (829700006) NL FR EN co py rig hte d Trilplaat Plaque vibrante Plate rammer compactor P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren P.10 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure P.18 Please read and keep for future reference ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C NL Inhoud Veiligheid�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Specificaties���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Omschrijving van de machine���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Montage��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Bediening������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Onderhoud����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Mogelijke storingen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 Onderdelen��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 EG conformiteitsverklaring������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 ese rve d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Veiligheid 1. Introduction HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or area. It is an ideal equipment for garden and landscape construction. It can also 1.1 middle Gebruikte symbolen 1. Introduction be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. ts r 1. Introduction Safety symbol HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for Lees en begrijp de handleiding vooraleer de machine te Het niet naleven van deze instructies kan tot be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. Safety symbol ernstige letsels leiden. HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for Wear hearing protection. HS- Compaction Plate a minimaterial vibrating suitable foror compacting soil, rock fills,isasphalt forplate road compactor constructionwhich on andisrepair small Read and understand the instruction before using the middle area. Itsoil, is anrock idealfills, equipment for garden androad landscape construction. can Fail also compacting asphalt material for construction onmachine. andIt repair small or to follow this instruction may result in serious hazard. be used area. for groundsill on small for household and similar use. middle It is an compaction ideal equipment forarea garden and landscape construction. It can also igh gebruiken. 1. Introduction compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or Safety symbol Read and understand the instruction before using the machine. Fail middle area. It is anto ideal equipment for garden landscape construction. It can also follow this instruction mayand result in serious hazard. be used for groundsill Read compaction on small area householdbefore and similar and understand theforinstruction usinguse. the machine. Fail Draag een gehoorbescherming. ll r Safety to follow this instruction may result in serious hazard. symbolWear safety boots against slip. Wear hearing protection. Read and understand the instruction before using the machine. Fail protection. to Wear follow hearing this instruction may result in serious hazard. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting Allow these Wear safetyopening. boots against slip. parts to cool before service. Wear safety boots against slip. Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Wear safety boots against slip. -a Draag veiligheidsschoenen om uitglijden te voorkomen. Wear hearing protection. Heet oppervlak. Raak de geluiddemper, cilinder en onderdelen in de nabijheid van de afvoeropening niet aan. Laat deze onderdelen voor het onderhoud afkoelen. en t Hoteye surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the Wear protection exhausting opening. Allow parts to cool before service. Crush and cut hazard inside. Dothese not operate without the guard moved. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Wear eye protection Pletgevaar. Niet gebruiken zonder de afdekkap verplaatst. Wear eye protection Wear eye protection cum Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. do Draag een veiligheidsbril. hte d 1.2 Veiligheidsvoorschriften co py rig 1. Lees en begrijp de handleiding en de op de machine aangebrachte labels. Leer het toepassingsgebied van de machine, alsook de grenswaarden en mogelijke risico’s van de machine. 2. Verzeker u ervan, dat u de bedieningselementen en hun werking goed kent. Weet hoe de machine snel te stoppen en de bedieningen uit te schakelen. 3. Zorg ervoor, alle instructies en veiligheidsvoorschriften te begrijpen. Gebruik de machine niet zolang u de werking ervan niet goed kent. 4. De uitlaatgassen zijn schadelijk. Als de machine binnenshuis gebruikt wordt, zorg voor een goede ventilatie. 5. Gebruik geen trilplaat in een explosieve of ontvlambare atmosfeer. 6. Gebruik de machine niet op een steile helling. 7. Blijf waakzaam. Gebruik de machine niet als u onder de invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen die uw concentratievermogen kunnen verminderen. 8. Draag gepaste kledij. Draag laarzen en handschoenen. Draag geen loszittende kleren. 9. Gebruik lichamelijke beschermingen. Draag steeds een veiligheidsbril en een gehoorbescherming. 2 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C NL -a ll r igh ts r ese rve d 10.Controleer de machine voor het begin van het werk. Zorg ervoor, dat de beschermingen goed op hun plaats zitten en bedrijfsklaar zijn. Zorg ervoor dat alle bouten en moeren goed aangedraaid zijn. 11.Gebruik de machine niet als er een brandstof lekkage is, of als er een defect onderdeel is. Vervang de defecte of ontbrekende onderdelen voor het gebruik. 12.Gebruik de machine nooit als de gashendel defect is. 13.Controleer altijd dat alle sleutels weg van de machine werden genomen alvorens deze in te schakelen. 14.Houd een goede balans. Werk nooit met de machine met blote voeten of met sandalen. Draag veiligheidshandschoenen om je voeten te beschermen en uitglijden te voorkomen. 15.Schakel de machine uit om benzine te tanken of af te tappen. Wacht tot alle onderdelen afgekoeld zijn en maak zeker dat er geen ontstekingsbronnen zoals vonken of vlammen in de buurt van de machine zijn. Houd de brandstof steeds weg van ontstekingsbronnen. 16.Als tijdens het tanken gemorste brandstof voordoet, gebruik een droog doek om af te vegen en verplaats de machine tenminste 5 m ver van het verontreinigde gebied. 17. Verzeker u steeds ervan, dat de brandstoffilter op zijn plaats en in de juiste volgorde is. Vervang de beschadigde filter met een gepaste filter of een door de fabrikant geleverde filter. 18.Controleer de oliepeil voor het begin van het werk. Schakel de machine niet in als de oliepeil laag is. 19.Til de machine en draag deze niet wanneer ze in werking is. 20.Verander de instelling van de snelheidscontrole nooit. Een te hoge snelheid is gevaarlijk voor de gebruiker. 21.Pas op voor de uitlaatopening en voor het hete oppervlak. Raak het hete oppervlak nooit en blijf niet in de nabijheid van de uitlaatopening. Wacht tot de machine afgekoeld is alvorens onderhoudswerken en reparaties uit te voeren. 22.Trillingen zijn schadelijk voor de gezondheid. Gebruik de machine niet continu voor een lange tijd. 23.Laat de handgreep nooit los. Het risico neemt toe wanneer de machine niet langer geleid wordt. 24.De machine mag uitsluitend door volwassenen gebruikt worden. Houd de machine buiten bereik van kinderen. 25.Reparaties, onderhoud en instellingen moeten door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. 26.Wanneer de machine niet meer bruikbaar is, verwijder deze op een milieuvriendelijk wijze. Breng deze naar uw verdeler terug, deze zal voor een correcte afvalverwerking zorgen. 27.Vul nooit te veel brandstof in. Het brandstofniveau mag de markering op de tankfilter niet overschrijden. en t 2 Specificaties do 2.1 Technische gegevens Centrifugale kracht kN TPT800 TPT1200 TPT1800 8 12 18 V.P.M. 5488 5488 5133 m/min 0 - 25 0 - 25 0 - 18 mm 450 x 300 520 x 350 540 x 440 hp 3,0 5,5 5,5 Stationair toerental van de motor t/min 1700 1700 1700 Maximum toerental van de motor t/min 3600 3600 3300 Cilinderinhoud motor cm³ 105 163 163 Netto gewicht kg 50 66 90 Afmetingen mm Bewegingssnelheid Afmetingen plaat co py rig Vermogen motor hte d Trillingsfrequentie cum De TPT trilplaat is een mini trilplaat die geschikt is voor het verdichten van gronden, stortsteen, asfalt materiaal voor herstel van wegen op kleine en middelgrote oppervlakken. Deze machine is ideaal voor tuin- en landschapsbouw. Het kan ook gebruikt worden voor het verdichten van bases op kleine oppervlakken voor huishoudelijk en dergelijk gebruik. 580 x 380 x 550 710 x 430 x 560 760 x 480 x 760 3 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C NL 2.2 Geluidsniveau TPT800 TPT1200 TPT1800 dBA 88 91 90 Gegarandeerd geluidsvermogen dBA 103 103 103 ese rve d Geluidsdruk op de plaats van de bediener 2.3 Trillingen in de handgreep Y TPT1200 TPT1800 m/s² 11,5 6,0 4,0 m/s² 7,5 5,0 7,0 6.View of 8,0 the machine m/s² 4,0 Z Sum m/s² 15,5 5,0 8,5 9,5 ts r X TPT800 igh 3 Omschrijving van de machine 9 ll r 8 7 hte d do cum en t -a 6 1 2 Fig. 1 5 4 Toerentalcontrole 6 Afscherming transmissie Luchtfilter 7 Brandstoftank Air cleaner 3 2 Brandstofklep 8 7 Fuel tank Geluidsdemper 4 9 Handgreep 2 5 1 3 4 5 Speed control co py 1 rig 3 Motorschakelaar Fuel valve Trilelement Engine switch 6 Afb. 1 Transmission guard 8 Muffle 9 Handle shaker 4 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C NL Afb. 2 Afb. 3 Fig. 2 ese rve d 4 Assembly Montage Afb. 4 Fig.3 Fig. 4 1. Zet de stalen buizen in de gaten aan de basis van de machine in, en bevestig deze met de bouten (Afb. 2). the steel tubes intoin the installation hole on the base and fasten them with the 2. Zet- de Insert handgreep in de buizen (Afb. 3). bolts(Fig.2). 3. Bevestig de handgreep met de bouten (Afb. 4). - Insert the handle into the tube(Fig.3) - Fasten the handle with the bolts(Fig.4). ts r 7.Operation igh 5 Bediening Oil Olie 5.1 -a ll r Before inspect thedeoiloliepeil level ofvan the de engine, gear box. The recommended Voor hetoperation, gebruik, controleer motor.engine De aanbevolen olie is SAE10W-30.oil is SAE10W-30. en t Dipstick Peilstok upper cum Hoogste level niveau do Low Laagste niveau level Afb. 5 Controle oliepeil motor Fig. 5 Check engine oil level Afb. 6 Controle oliepeil versnellingsbak Fig. 6 Check gearbox oil level Warning: rig 5.2 Brandstof hte d AANDACHT ! Een werking met een te laag oliepeil kan motorschade veroorzaken. Voeg olie toe als het peil laag is. Details refer to “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine. co py Het wordt aanbevolen loodvrije benzine met een octaangetal hoger dan 86 te gebruiken. -Run with oil Tank may damage Add recommended when oil level is too Benzine is insufficient ontvlambaar. alleen inthe eenengine. goed geventileerde ruimte.oil Stop de the motor en laat de oppervlakken afkoelen low. alvorens te tanken. Rook nooit en vermijd open vuur en vonken waar de benzine opgeslagen wordt. Veeg de gemorste brandstof af alvorens de machine te starten. Fuel Vul niet te veel brandstof in. Het niveau mag niet hoger zijn dan de markering op de tankfilter. Na het tanken, zorg ervoor dat de vuldop goed gesloten is. Vermijd contact met to deuse huid inademen van dampen. denumber brandstof buiten It is recommended theenunleaded gasoline with anHoud octane over 86. het bereik van kinderen. Gasoline is flammable. Always refuel in a well ventilation area, stop the engine and let the hot surfaces cooled down before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel5before starting. Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not excess the level mark on the filter neck. After refueling, make sure that the fuel tank cap is set back securely. ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 NL by FB C Starting and operating Starting and operating 5.3 Opstarten en gebruiken Starting and Starting andoperating operating • turn the fuel valve to “ON” turn the fuelvalve valveto to“ON” “ON” •••naar turn fuel 1. Draai de brandstofklep dethe positie 7). position(Fig7); turn the fuel«ON» valve(Afb. to “ON” Fuel valve Fuel valve BrandstofFuel valve Fuel valve position(Fig7); position(Fig7); position(Fig7); ese rve d • klep Fig.7 fuel Afb. 7 valve Brandstofklep Fig.7 fuel valve Fig.7 fuel valve Fig.7 fuel valve adjust the choke lever ts r 2. Stel de chokehendel in•• adjust adjustthe thechoke chokelever lever -when the engine cool, push the • is, adjust the choke is lever - Wanner de motor koud duw dethe chokehendel naar de -when engine is“OFF” cool, push the -when the engine is the position; choke lever towards -when the engine iscool, cool,push push the positie “OFF”. position; choke lever towards “OFF” position; choke lever towards “OFF” -after the engine warmed or, when the position; choke lever towards “OFF” - Wanneer de motor warm -after is, zet the de chokehendel op de engine warmed or, when the -after the engine warmed or, when engine is hot, set the choke lever to -after the engine warmed or, whenthe the positie “ON” (Afb. 8). engine is hot, set the choke lever to • -a ll r igh engine is ishot, choke lever “ON”position.(Fig8) engine hot,set setthe the choke levertoto “ON”position.(Fig8) “ON”position.(Fig8) “ON”position.(Fig8) set the throttle to idle speed position Afb. 8 Chokehendel Fig 8 choke lever Fig88choke chokelever lever Fig Fig 8 choke lever en t setadjusting the throttle idle speed position 3. Zet de gashendel op stationair toerental door de gashendel ••• by set throttle toto idle speed the throttle leverposition on the setthe the throttle to idle speed position by adjusting the throttle lever on the op de motor of de toerentalcontrole op de hendel te regelen by adjusting the throttle lever on the engine or speed the handle by adjusting thecontrol throttleonlever on the engine speedcontrol controlon onthe thehandle handle (Afb. 9-10). engine ororfig10) speed (fig9 and cum engine or speed control on the handle (fig9and andfig10) fig10) (fig9 (fig9 and fig10) Afb. Gashendel Fig 99throttle lever co py rig hte d do Fig99throttle throttlelever lever Fig Fig 9 throttle lever Afb. 10 Toerentalcontrole 6 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C NL Fig Fig10 10speed speedcontrol control 4. Draai de schakelaar•naar de the positie «ON» (Afb. 11). turn switch to “ON” position turn the switch to “ON” position (Fig11) (Fig11) Ignition Ignition Motorswitch schakelaar switch ese rve d • Afb. 11 Motorschakelaar Fig Fig11 11Engine Engineswitch switch ts r 5. Trek het startkoord lichtjes tot u weerstand voelt, trek dan snel • • pull pullslightly slightlythe thestarting startingrope ropetilltillfeeling feeling (Afb. 12). -a ll r igh anti-action, anti-action,and andthen thenpull pullrapidly rapidly(Fig (Fig 12). 12). Afb. 12 Startkoord Fig Fig12 12starting startingrope rope en t AANDACHT ! Voor het begin van het werk, controleer dat de beschermkappen op hun plaats zitten en in Warning: goede staatWarning: zijn. Voor het opstarten, controleer altijd dat de motor op stationair toerental ingesteld is. cum - - Before Beforestarting, starting,make makesure sureall allguards guardsare areininplace placeand andiningood goodorder. order. Na het inschakelen, laat de motor voor ongeveer 1 minuut draaien om deze te laten opwarmen. Regel vervolgens het - - When toerental op het gepaste niveau voor stating, het uit tealways voeren verdichtingswerk. When stating, alwaysmake makesure surethat thatthe theengine engineisisset setatatit’s it’sidle idlestate. state. do 5.4 Stop hte d After let the engine Voor een normale stop, ga start, als volgt werk: After start, lette the enginerun runfor forabout about1minute 1minutetotowait waitthe theengine enginewarmed warmedup, up,then then adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work. 1. Zet de toerentalcontrole op stationair toerental (Afb. 10). adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work. 2. Draai de motorschakelaar op “OFF” (Afb. 11). 3. Draai de brandstofklep Stopnaar “OFF” (Afb. 7). Stop rig Voor een noodstop, draai alleen stop, de motorschakelaar naar “OFF” (Afb. 11). For Fornormal normal stop,following followingthe thesequence sequencebelow: below: - - Adjust Adjustthe thespeed speedcontrol controltotoengine engineidle idlestate state(Fig.10); (Fig.10); co py - - Turn Turnthe theengine engineswitch switchtoto“OFF” “OFF”position position(Fig.11); (Fig.11); - - Turn (Fig.7) Turnthe thefuel fuelvalve valvetotoit’s it’s“OFF” “OFF”position position(Fig.7) 7 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 For emergency stop, just turn the engine switch to it’s “OFF” position (Fig.11). 8.Maintenance NL by FB C for maintenance of the engine refer to the “Owner’s Manual” of the engine delivered with 6 Details Onderhoud the machine. AANDACHT ! Warning: All maintenance and repair must be carried out by the qualified person who is trained Alle onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten door gekwalificeerd personeel and know very well about the machine. uitgevoerd worden, dat de werking van de machine goed kent. cleaner 6.1AirLuchtfilter igh ts r ese rve d the air cleaneralle should be cleaned workingworden: hours as following: De Normally, luchtfilter moet normaal 25 werkuren alsevery volgt 25 gereinigd ll r Afb. 13 Fig.13 -a Demonteer de filterbehuizing (Afb. 13) en reinig de filter en stalen net met zachte actie. Als de filter beschadigd of erg cleaner housing (Fig.13) and clean the filter and steel net with gentle action. If the vuilDismantle is, vervangthe deze. filter is damaged or extremely dirty, replace it. AANDACHT! Warning: run thenooit engine withoutluchtfilter the air cleaner installedom to avoid engine wear LaatNever de motor zonder draaien, de slijtage van out. de motor te voorkomen. en t Spark plug 6.2 Bougie cum dirtybougie spark plug cause difficult start of engine and reduction of engine power.Reinig Cleande thebougie spark indien nodig. EenAvuile maakt het opstarten moeilijk en vermindert het motorvermogen. plug when necessary. 6.3 Smering Lubrication do • De motorolie moet alle 6 maanden, of alle 100 werkuren vervangen worden. • The De olie van oil de needs versnellingsbak moet every na de6eerste 20orwerkuren vervangen engine to be changed months 100working hours. worden. • De olie van het trilelement moet elk jaar, of alle 500 werkuren vervangen worden. De aanbevolen olie is L-HM46. De inhoud deengine tank is needs 170 mltovoor TPT800after en 200 TPT1200 en TPT1800. Gear oil van of the be change initialml20voor working hours. hte d AANDACHT! The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The De olie is heet oil nadat de motor heeft gedraaid. op shaker is L-HM46 . The oil capacity should bePas filled is voor 170mlbrandwonden! for HS-50, 200ml recommended for HS-60, 200ml for HS-80 and 200 ml for HS-90. 6.4 Motortoerental co py rig Warning: The oil is hot after engine running. Care must be taken to avoid scald. Het stationair en het maximum toerental worden in de fabriek ingesteld. Wijzig deze instelling nooit. Als het toch noodzakelijk is de snelheid aan te passen, moet dit door een vakman en volgens de specifieke waarden uitgevoerd worden. Een snelheid hoger dan de maximumsnelheid kan materiële en lichamelijke schade veroorzaken. 6.5 Bouten en moeren aandraaien Door de kenmerken van de machine kunnen schroeven, bouten en andere bevestigingen gemakkelijk losraken, vooral tijdens het eerste gebruik. Denk er altijd aan de bouten en moeren te controleren en aan te draaien voor het begin van het werk. 8 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 7 Mogelijke storingen by FB C NL Oorzaken Oplossingen De motor start moeilijk Geen benzine meer Tank Laag oliepeil Voeg olie toe De luchtfilter is verstopt Reinig of vervang de filter van de luchtfilter De bougie is vuil Reinig of vervang de bougie Ontsteekcircuit open, losse of beschadigde kabel, defecte schakelaar Geen ontsteekspanning Verminderede vermogen ese rve d Storingen Vervang de defecte onderdelen van het circuit Vervang de beschadigde magneetmotor De luchtfilter is verstopt Reinig of vervang de filter van de luchtfilter De bougie is vuil Reinig of vervang de bougie Regel of vervang de riem co py rig hte d do cum en t -a ll r igh ts r Losse transmissieriem 9 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 FR Sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Spécifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Description de la machine���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Assemblage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Utilisation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Entretien����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Résolution des pannes���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 Pièces détachées������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 Déclaration de conformité CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 ese rve d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 by FB C Table des matières 1 Sécurité 1. Introduction HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or area. It is an ideal equipment for garden and landscape construction. It can also 1.1 middle Symboles utilisés 1. Introduction be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. ts r 1. Introduction Safety symbol HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for Lisez et comprenez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions peut causer 1. Introduction be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. Safety symbol graves blessures. HS- Compaction Plate isde a mini vibrating plate compactor which is suitable for Wear hearing protection. igh HS- Compaction Plate a minimaterial vibrating suitable foror compacting soil, rock fills,isasphalt forplate road compactor constructionwhich on andisrepair small Read and understand the instruction before using the middle area. Itsoil, is anrock idealfills, equipment for garden androad landscape construction. can Fail also compacting asphalt material for construction onmachine. andIt repair small or to follow this instruction may result in serious hazard. be used area. for groundsill on small for household and similar use. middle It is an compaction ideal equipment forarea garden and landscape construction. It can also compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or Safety symbol Read and understand the instruction before using the machine. Fail middle area. It is anto ideal equipment for garden landscape construction. It can also follow this instruction mayand result in serious hazard. be used for groundsill Read compaction on small area householdbefore and similar and understand theforinstruction usinguse. the machine. Fail Portez des protections auditives. ll r Safety to follow this instruction may result in serious hazard. symbolWear safety boots against slip. Wear hearing protection. Read and understand the instruction before using the machine. Fail protection. to Wear follow hearing this instruction may result in serious hazard. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow Wear safety boots against these slip. parts to cool before service. Wear hearing protection. Wear safety boots against slip. Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Wear safety boots against slip. -a Portez des chaussures de sécurité pour éviter de glisser. Surface chaude. Ne touchez pas le silencieux, le cylindre et les parties à proximité de l’ouverture d’évacuation. Laissez ces pièces refroidir avant l’entretien. en t Hoteye surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the Wear protection exhausting opening. Allow parts to cool before service. Crush and cut hazard inside. Dothese not operate without the guard moved. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Wear eye protection Risque d’écrasement. Ne pas utiliser sans que la protection ne soit déplacée. Wear eye protection Wear eye protection cum Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. do Portez des lunettes de sécurité. hte d 1.2 Consignes de sécurité co py rig 1. Lisez et comprenez le manuel d’utilisation et les étiquettes apposées sur la machine. Apprenez le champ d’application de la machine, ainsi que ses limites et les risque potentiels liés à son utilisation. 2. Assurez-vous que vous connaissez bien les commandes et leur bon fonctionnement. Sachez comment rapidement arrêter la machine et débrayer les commandes. 3. Veillez à lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité. N’utilisez pas la machine tant que vous n’avez pas bien compris son fonctionnement. Suivez toujours les instruction du fabricant pour l’entretien de votre machine. 4. Les gaz d’échappement sont nocifs. Si vous utilisez la machine à l’intérieur, une bonne ventilation doit être assurée. 5. N’utilisez pas une plaque vibrante dans une atmosphère explosive ou inflammable. 6. N’utilisez pas la machine sur une pente raide. 7. Restez vigilant. N’utilisez pas la machine si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogue ou de médicaments qui pourraient diminuer votre capacité de concentration. 8. Portez des vêtements adaptés. Portez des bottines et des gants. Ne portez pas de vêtements amples. 9. Utilisez des protection individuelles. Portez toujours des lunettes de protection et des protections auditives. 10 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C FR en t -a ll r igh ts r ese rve d 10.Contrôlez votre machine avant de commencer à travailler. Veillez à ce que les protections soient bien en place et en bon état de fonctionnement. Vérifiez que tous les boulons et écrous sont bien serrés. 11.N’utilisez jamais la machine s’il y a des fuites d’huile ou si une pièce est défectueuse. Remplacez les pièces défectueuses ou manquantes avant utilisation. 12.N’utilisez pas la machine si l’accélérateur est défectueux. 13.Prenez l’habitude de vérifier que les outils de service ont été enlevés de la machine avant de la mettre en marche. 14.Ne vous penchez pas trop. Ne travaillez pas avec la machine à pieds nus ou en sandales. Portez des chaussures de sécurité pour protéger vos pieds et éviter de glisser. 15.Arrêtez la machine pour faire le plein ou vidanger l’essence. Attendez que toutes les pièces soient bien refroidies et assurez-vous qu’il n’y a pas de sources d’inflammation telles que des étincelles ou des flammes près de la machine. Gardez toujours le carburant éloigné des sources d’inflammation. 16.Si du carburant coule lors du remplissage, utilisez un chiffon sec pour l’essuyer et déplacez la machine à au moins 5 mètres de la zone où le carburant a coulé. 17. Assurez-vous toujours que le filtre de carburant est en place et monté dans le bon ordre. Remplacez le filtre endommagé par un filtre adapté ou fourni par le fabricant. 18.Vérifiez le niveau d’huile avant de commencer à travailler. Ne mettez pas la machine en marche si le niveau est bas. 19.Ne soulevez pas et ne portez pas la machine lorsqu’elle est en marche. 20.Ne modifiez jamais le réglage de la commande et le dispositif de limitation de vitesse. Une vitesse trop élevée représente un risque pour l’utilisateur. 21.Attention à l’ouverture d’évacuation et à la surface chaude. Ne touchez pas la surface chaude et tenez-vous à distance de l’ouverture d’évacuation. Attendez que la machine ait refroidi avant d’effectuer l’entretien ou des réparations. 22.Les vibrations sont dangereuses pour la santé. N’utilisez pas la machine en continu pendant longtemps. 23.Ne lâchez jamais la poignée. Le risque augmente si la machine n’est plus guidée. 24.La machine ne peut être utilisée que par des adultes. Tenez la machine hors de portée des enfants. 25.Les réparation, l’entretien et les réglages doivent être effectués par du personnel qualifié. 26.Quand la machine est hors d’usage, débarrassez-vous en sans nuire à l’environnement, en la rapportant à votre revendeur qui veillera à ce qu’elle soit éliminée correctement. 27.Ne remplissez jamais trop le réservoir d’essence. Le niveau ne doit pas dépasser la marque sur le filtre du réservoir. 2 Spécifications do cum La machine TPT est une mini plaque vibrante qui convient pour compacter les sols, les graviers, l’asphalte pour la réparation de routes sur de petites et moyennes surfaces. C’est une machine idéale pour le jardin et l’aménagement du paysage. Elle peut être aussi utilisée pour le compactage de fondements sur de petites surfaces, pour un usage domestique et similaire. 2.1 Données techniques TPT1200 TPT1800 kN 8 12 18 Fréquence de vibration V.P.M. 5488 5488 5133 Vitesse de déplacement m/min 0 - 25 0 - 25 0 - 18 mm 450 x 300 520 x 350 540 x 440 hp 3,0 5,5 5,5 Vitesse de ralenti du moteur t/min 1700 1700 1700 Vitesse maximale du moteur t/min 3600 3600 3300 Cylindrée du moteur cm³ 105 163 163 Poids net kg 50 66 90 Dimensions mm Force centrifuge rig Dimensions plaque hte d TPT800 co py Puissance moteur 580 x 380 x 550 710 x 430 x 560 760 x 480 x 760 11 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C FR 2.2 Niveau sonore TPT800 TPT1200 TPT1800 dBA 88 91 90 Puissance acoustique garantie dBA 103 103 103 ese rve d Pression acoustique à la place de l’utilisateur 2.3 Vibration de la poignée Y TPT1200 TPT1800 m/s² 11,5 6,0 4,0 m/s² 7,5 5,0 7,0 6.View of 8,0 the machine m/s² 4,0 Z Sum m/s² 15,5 5,0 8,5 9,5 ts r X TPT800 igh 3 Description de la machine 9 ll r 8 7 hte d do cum en t -a 6 1 2 Fig. 1 5 4 Fig. 1 Contrôle de vitesse 6 Carter de protection de la transmission Filtre à air 7 Réservoir d’essence 3 2 ValveAir de cleaner carburant 8 Silencieux7 4 9 Poignée 2 5 1 3 4 5 Speed control co py 1 rig 3 Interrupteur du moteur Fuel valve Vibrateur Engine switch 6 Transmission guard Fuel tank 8 Muffle 9 Handle shaker 12 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C FR Fig. 2 Fig. 3 Fig. 2 ese rve d 4 Assembly Assemblage Fig. 4 Fig.3 Fig. 4 1. Insérez les tubes en acier dans les trous à la base de la machine et fixez-les avec les boulons (Fig. 2). - Insert the steel tubes into the installation hole on the base and fasten them with the 2. Insérez la poignée dans les tubes (Fig. 3). bolts(Fig.2). 3. Fixez la poignée avec les boulons (Fig. 4). - Insert the handle into the tube(Fig.3) - Fasten the handle with the bolts(Fig.4). ts r 7.Operation igh 5 Utilisation ll r 5.1 Oil Huile -a Avant niveau d’huile duengine, moteur.engine L’huile gear recommandée est l’huile SAE10W-30. Beforeutilisation, operation,vérifiez inspectlethe oil level of the box. The recommended oil is SAE10W-30. en t Jauge Dipstick cum Niveau upper supérieur level do Niveau Low inférieur level Fig. 5 Contrôle du niveau d’huile du moteur hte d Fig. 5 Check engine oil level Fig. 6 Contrôle du niveau d’huile de la boîte de vitesse Fig. 6 Check gearbox oil level ATTENTION ! Un fonctionnement avec un niveau d’huile trop bas peut endommager le moteur. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile. Details refer to “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine. Warning: rig 5.2 Carburant co py Nous recommandons l’utilisation d’essence sans plomb avec un taux d’octane supérieur à 86. -Run withest insufficient oil may damage theleengine. Add recommended oil when theaéré, oil level is too L’essence inflammable. Faites toujours plein d’essence dans un endroit bien arrêtez le moteur et laissez low. refroidir les surfaces chaudes avant de faire le plein. Ne fumez pas et évitez les flammes et étincelles à l’endroit où le carburant est stocké et où vous faites le plein. Essuyez le carburant renversé avant de mettre la machine en marche. Fuel Ne remplissez jamais trop le réservoir d’essence. Le niveau ne doit pas dépasser la marque sur le filtre du réservoir. Après avoir fait le plein, assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé. Évitez le contact avec peau et ne respirez pas les d’essence. It is recommended to la use the unleaded gasoline withvapeurs an octane numberGardez over 86.le carburant hors de portée des enfants. Gasoline is flammable. Always refuel in a well ventilation area, stop the engine and let the hot surfaces cooled down before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel13before starting. Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not excess the level mark on the filter ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 FR Starting and operating • by FB C Starting and operating 5.3 DémarrageStarting et utilisation and Starting andoperating operating turn the fuel valve to “ON” turnsur thela fuel valve«ON» “ON” ••• position(Fig7); turn the fuel valve toto “ON” 1. Tournez la valve de carburant position (Fig. 7). turn the fuel valve to “ON” Fuel valve FuelValve valve Fuel valve Fuel valve position(Fig7); position(Fig7); position(Fig7); ese rve d • d’essence Fig.7 valvede carburant Fig.fuel 7 Valve Fig.7 fuel valve Fig.7 fuel valve Fig.7 fuel valve adjust the choke lever ts r 2. Réglez le levier du starter adjustthe thechoke chokelever lever •• -when adjust the is cool, push the adjust theengine choke lever - Quand la machine est•froide, poussez le levier du starter en the -when the engine is“OFF” cool, push -when the engine is the position; choke lever towards -when the engine iscool, cool,push push the position «OFF». position; choke lever towards “OFF” position; choke lever towards “OFF” -after the engine warmed or, when the position; choke lever towards “OFF” - Quand le moteur est chaud, mettez le levier warmed du starter or, en when the -after the engine -after the engine warmed or,or, when the engine is hot, set the choke lever to -after the engine warmed when position «ON» (Fig. 8). engine is hot, set the choke lever to the • -a ll r igh engine is ishot, choke lever “ON”position.(Fig8) engine hot,set setthe the choke levertoto “ON”position.(Fig8) “ON”position.(Fig8) “ON”position.(Fig8) set the throttle to idle speed position Fig. 8 Levier du starter Fig 8 choke lever Fig88choke chokelever lever Fig Fig 8 choke lever • la set thethrottle throttle idle speed position 3. Mettez l’accélérateur •sur position de the ralenti en réglant set the toto idle speed adjusting throttle leverposition on the • by set the throttle to idle speed position by adjusting the throttle lever on the l’accélérateur sur le moteur ou le contrôle de vitesse sur la by adjusting the throttle lever the engine or speed theon handle by adjusting thecontrol throttleonlever on the engine or speed control on the handle poignée (Fig. 9-10). engine orfig10) speed control on the handle (fig9 and cum en t engine or speed control on the handle (fig9and andfig10) fig10) (fig9 (fig9 and fig10) Fig. Accélérateur Fig 99throttle lever rig hte d do Fig99throttle throttlelever lever Fig Fig 9 throttle lever co py Fig. 10 Contrôle de vitesse 14 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C FR Fig Fig10 10speed speedcontrol control 4. Tournez l’interrupteur• en turn position «ON» (Fig. 11). position the switch to “ON” turn the switch to “ON” position (Fig11) (Fig11) Ignition Ignition Bouton switch d’allumage switch ese rve d • Fig. 11 Interrupteur du moteur 5. Tirez légèrement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance, puis tirez•rapidement (Fig.the 12). • pull pullslightly slightly thestarting startingrope ropetilltillfeeling feeling -a ll r igh ts r anti-action, anti-action,and andthen thenpull pullrapidly rapidly(Fig (Fig 12). 12). Fig Fig11 11Engine Engineswitch switch Fig. 12 Câble de démarrage Fig Fig12 12starting startingrope rope en t ATTENTION ! Avant de travailler, vérifiez que les carters de protection sont en place et en bon état. Warning: Avant le démarrage, Warning: assurez-vous toujours que le moteur est réglé sur le ralenti. 5.4 Arrêt cum starting, make guards are ininplace and iningood order. Après démarrage, laissez- tourner le moteur environ 1 sure minute pour le faire chauffer, puis réglez la vitesse - Before Before starting, make sureall all guards are place and good order.(Fig. 10) au niveau requis pour le travail de compactage. - - When Whenstating, stating,always alwaysmake makesure surethat thatthe theengine engineisisset setatatit’s it’sidle idlestate. state. hte d do Pour un arrêt normal de la machine, procédez comme suit : start, let the engine run for 1. Réglez le contrôleAfter de vitesse ralenti (Fig. 10). After start,sur letle the engine run forabout about1minute 1minutetotowait waitthe theengine enginewarmed warmedup, up,then then adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work. 2. Tournez l’interrupteur du moteur sur «OFF» (Fig. 11). adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work. 3. Tournez la valve de carburant sur «OFF» (Fig. 7). Stop Stop Pour un arrêt d’urgence, tournez simplement l’interrupteur du moteur sur «OFF» (Fig. 11). rig For Fornormal normalstop, stop,following followingthe thesequence sequencebelow: below: - - Adjust Adjustthe thespeed speedcontrol controltotoengine engineidle idlestate state(Fig.10); (Fig.10); co py - - Turn Turnthe theengine engineswitch switchtoto“OFF” “OFF”position position(Fig.11); (Fig.11); - - Turn (Fig.7) Turnthe thefuel fuelvalve valvetotoit’s it’s“OFF” “OFF”position position(Fig.7) 15 TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 For emergency stop, just turn®the engine switch to it’s “OFF” position (Fig.11). 8.Maintenance FR by FB C for maintenance of the engine refer to the “Owner’s Manual” of the engine delivered with 6 Details Entretien the machine. ATTENTION ! Warning: All maintenance and repair must be carried out by the qualified person who is trained Tous les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués par du personnel qualifié and know very well about the machine. connaissant bien la machine. cleaner 6.1AirFiltre à air igh ts r ese rve d Normally, the should cleaned every hours as following: comme suit : Normalement, le air filtrecleaner à air doit êtrebe nettoyé toutes les25 25working heures de fonctionnement ll r Fig. 13 Fig.13 -a Dismantle the cleaner cleanlethe filter and steel net withen gentle action. If the Si le filtre est Démontez le logement du housing filtre (Fig.(Fig.13) 13) et and nettoyez filtre et le filet métallique frottant doucement. filter is damaged or extremely dirty, replace it. endommagé ou extrêmement sale, remplacez-le. Warning: Never run! the engine without the air cleaner installed to avoid engine wear out. ATTENTION Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, pour éviter l’usure du moteur. en t Spark plug 6.2 Bougie Lubrication 6.3 Lubrification cum A dirty spark plug cause difficult start of engine and reduction of engine power. Clean the spark when necessary. Uneplug bougie sale rend le démarrage difficile et réduit la puissance du moteur. Nettoyez la bougie quand c’est nécessaire. hte d do • The L’huile de moteur doit to être les66months mois ouortoutes les 100hours. heures de travail. engine oil needs bechangée changedtous every 100working • L’huile de la boîte de vitesse doit être changée après les 20 premières heures de travail. • Gear L’huile doit être changée tous after les ans ou toutes les 500 heures de travail. L’huile recommandée est l’huile oildu ofvibrateur the engine needs to be change initial 20 working hours. L-HM46. La capacité du réservoir d’huile est de 170 ml pour TPT800 et de 200 ml pour TPT1200 et TPT1800. The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The ATTENTION ! oil is L-HM46 . The oil capacity should be filled is 170ml for HS-50, 200ml shaker recommended L’huile est for chaude le HS-90. moteur a tourné. Attention aux brûlures ! for HS-60, 200ml HS-80 après and 200que ml for rig Warning: The du oil ismoteur hot after engine running. Care must be taken to avoid scald. 6.4 Vitesse co py Le ralenti et la vitesse maximale du moteur sont réglés en usine. Ne modifiez jamais ce réglage et la limitation de vitesse. S’il s’avère nécessaire de régler la vitesse, cela doit être fait par une personne qualifiée et selon les valeurs spécifiées. Une vitesse supérieure à la vitesse limite peut provoquer des dommages matériels et corporels. 16 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 FR by FB C 6.5 Serrage des boulons et écrous De par les caractéristiques de la machine, les vis, boulons, écrous et autres fixation peuvent facilement se desserrer, surtout pendant la première utilisation. Pensez toujours à vérifier et resserrer les boulons et les écrous avant utilisation. 7 Résolution des pannes Cause Solution Le moteur démarre difficilement Plus d’essence Faites le plein d’essence Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile Le filtre à air est bouché Nettoyez ou remplacez le filtre du filtre à air La bougie est sale Nettoyez ou remplacez la bougie Remplacez les pièces endommagées du circuit ts r Circuit d’allumage ouvert, câble desserré ou endommagé, interrupteur défectueux Pas de tension d’allumage Remplacez le moteur magnétique endommagé Le filtre à air est bouché Nettoyez ou remplacez le filtre du filtre à air igh Puissance réduite ese rve d Panne La bougie est sale Nettoyez ou remplacez la bougie co py rig hte d do cum en t -a ll r Courroie de transmission desserrée 17 Réglez ou remplacez la courroie ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C EN Contents Safety�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Specifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 Description of the machine��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Assembly��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Operation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Maintenance�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 Troubleshooting������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 Spare parts�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 EC declaration of conformity��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 ese rve d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Safety 1. Introduction HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or ts r area. It is an ideal equipment for garden and landscape construction. It can also 1.1 middle Safety symbols 1. Introduction be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. 1. Introduction Safety symbol HS- Compaction Plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for Read and understand the instruction before using the Fail to follow this instruction may result in serious be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. Safety symbol HSCompaction Plate ishazard. a mini vibrating plate compactor which is suitable for Wear hearing protection. HS- Compaction Plate a minimaterial vibrating suitable foror compacting soil, rock fills,isasphalt forplate road compactor constructionwhich on andisrepair small Read and understand the instruction before using the middle area. Itsoil, is anrock idealfills, equipment for garden androad landscape construction. can Fail also compacting asphalt material for construction onmachine. andIt repair small or to follow this instruction may result in serious hazard. be used area. for groundsill on small for household and similar use. middle It is an compaction ideal equipment forarea garden and landscape construction. It can also compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or Safety symbol Read and understand the instruction before using the machine. Fail middle area. It is anto ideal equipment for garden landscape construction. It can also follow this instruction mayand result in serious hazard. be used for groundsill Read compaction on small area householdbefore and similar and understand theforinstruction usinguse. the machine. Fail igh machine. 1. Introduction Wear safety boots against slip. Wear hearing protection. Wear safety boots against slip. Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Wear safety boots against slip. -a Wear hearing protection. Read and understand the instruction before using the machine. Fail protection. to Wear follow hearing this instruction may result in serious hazard. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting Allow these Wear safetyopening. boots against slip. parts to cool before service. ll r Wear hearing protection. to follow this instruction may result in serious hazard. Safety symbolWear safety boots against slip. en t Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Hoteye surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the Wear protection exhausting opening. Allow parts to cool before service. Crush and cut hazard inside. Dothese not operate without the guard moved. Hot surface. Do not touch the muffler, cylinder and bodies nearby the exhausting opening. Allow these parts to cool before service. Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Wear eye protection cum Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Wear eye protection Crush and cut hazard inside. Do not operate without the guard moved. Wear eye protection do Wear eye protection. hte d 1.2 Safety instructions co py rig 1. Read and understand the operator’s manual and labels affixed to the machine. Learn its application and limitation as well as the specific potential hazards. 2. Make sure thoroughly familiar with the controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage the controls quickly. 3. Make sure to read and understand all instructions and safety precautions of the engine manual delivered with the machine. Do not use the machine until you have completely understood the specific operating methods. Always follow the manufacturer’s instruction for maintenance operations. 4. The exhaust fumes are harmful to health. If use indoors, good ventilation must be provided. 5. Do not operate the compactors in explosive or flammable atmospheres. 6. Do not operate the machine on a steep slope. 7. Stay alert. Do not operate the machine when under the influence of drugs, alcohols or any medication that could affect your ability to use it properly. 8. Dress properly. Wear boots and gloves. Do not wear loose clothing. 18 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C EN en t -a ll r igh ts r ese rve d 9. Use safety equipment. Always wear eye protection and hearing protection. 10. Check your machine before starting. Keep guards in place and in working order. Make sure all nuts and bolts are securely tightened. 11.Never operate the machine when there is fuel leakage and the control damaged. Replace damaged, missing or failed parts before using the machine. 12.Do not use the machine when the engine’s throttle control is failed. 13.Form a habit of checking to ensure that keys and adjusting wrenches are removed from machine area before starting it. 14.Do not overreach. Do not operate the machine with barefoot or when wearing sandals. Wear protective footwear to protect your feet and avoid slipping. 15.When fill or drain fuel, stop the machine, wait the hot parts cooled and make sure there is no ignition source, such as sparks, flame near the machine. Always keep the fuel far away from the ignition sources. 16.If any fuel spillage occurs during refueling, use a dry rag to wipe up and carry the machine to another position at least 5 m far from the spillage area to starting it. 17. Always make sure that the fuel filter is in place and in proper order. Replace the damaged filter using the specified type or provided by the manufacturer of the machine. 18.Check the oil level before starting. Do not start machine when the oil level low. 19.Do not pick-up or carry the machine while it is running. 20.Never change the control setting and speed limit device. Over-speed than the limitation may cause danger to the operator. 21.Be aware of the exhausting opening and hot surface. Do not touch the hot surface and keep away from the exhausting opening. Wait the machine cooled before repair or maintenance. 22.Vibration is harmful to health. Do not operate the machine continuously for a long time. 23.Never get out of your hands from the handles. Hazards rise when the machine is get out of guide. 24.The machine is only designed for adult use. Always keep the machine out of the reach of the children. 25.Repair, maintenance and adjustment must be performed by qualified person. 26.If the machine is no longer usable, dispose it properly without damaging the environment by handing it into your local dealer who will arrange for its correct disposal. 27.Never over-fill the fuel. Do not fill fuel exceed the limit level mark on the fuel filter of the tank. cum 2 Specifications TPT compaction plate is a mini vibrating plate compactor which is suitable for compacting soil, rock fills, asphalt material for road construction on and repair small or middle area. It is an ideal equipment for garden and landscape construction. It can also be used for groundsill compaction on small area for household and similar use. Vibration frequency TPT1200 TPT1800 kN 8 12 18 V.P.M. 5488 5488 5133 m/min 0 - 25 0 - 25 0 - 18 mm 450 x 300 520 x 350 540 x 440 hp 3.0 5.5 5.5 t/min 1700 1700 1700 t/min 3600 3600 3300 Engine displacement cm³ 105 163 163 Net weight kg 50 66 90 Dimensions mm Plate size Engine power rig Move speed TPT800 hte d Centrifugal force do 2.1 Technical data co py Engine idle speed Maximum engine speed 580 x 380 x 550 710 x 430 x 560 760 x 480 x 760 19 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 EN by FB C 2.2 Noise declared TPT800 TPT1200 TPT1800 Sound pressure level at the operator’s position dBA 88 91 90 Sound power level guaranteed dBA 103 103 103 X Y TPT800 TPT1200 TPT1800 m/s² 11.5 6.0 4.0 m/s² 7.5 5.0 7.0 m/s² 15.5 8.5 6.View of 8.0 the machine m/s² 4.0 Sum 5.0 9.5 ts r Z ese rve d 2.3 Vibration on the operator’s handle igh 3 Description of the machine 9 8 ll r 7 hte d do cum en t -a 6 1 2 3 Speed control 6 Transmission guard Air cleaner 7 Fuel tank Air cleaner 3 2 Fuel valve 8 Muffle 4 9 Handle 2 5 1 3 4 5 Speed control co py 1 rig Fig. 1 5 4 Engine switch Fuel valve Shaker Engine switch Fig. 1 6 Transmission guard 7 Fuel tank 8 Muffle 9 Handle shaker 20 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 EN Fig. 3 Fig. 2 ese rve d Fig. 2 by FB C 4 Assembly Assembly Fig. 4 Fig.3 7.Operation Fig. 4 - Insert the handle into the tube(Fig.3) - Fasten the handle with the bolts(Fig.4). ts r 1. Insert the steel tubes into the installation hole on the base and fasten them with the bolts (Fig. 2). - the Insert the steel tubes into the3). installation hole on the base and fasten them with the 2. Insert handle into the tube (Fig. bolts(Fig.2). 3. Fasten the handle with the bolts (Fig. 4). Oil 5.1 Oil igh 5 Operation ll r Before operation, inspect the oil level of the engine, engine gear box. The recommended oil is SAE10W-30. Before operation, inspect the oil level of the engine. The recommended oil is SAE10W-30. en t -a Dipstick cum upper level Fig. 5 Check engine oil level Fig. 5 Check engine oil level do Low level Fig. 6 Check gear box oil level Fig. 6 Check gearbox oil level 5.2 Fuel rig Warning: hte d WARNING! Run with insufficient oil may damage the engine. Add recommended oil when the oil level is too low. Details refer to “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine. co py It is recommended to use the unleaded gasoline with an octane number over 86. -Run withisinsufficient may damage engine. Add recommended oilengine when the Gasoline flammable.oilAlways refuel inthe a well ventilation area, stop the andoilletlevel the is hottoo surfaces cooled down low. before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel before starting. Fuel Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not excess the level mark on the filter neck. After refueling, make sure that the fuel tank cap is set back securely. Avoid contact with skin or breath of fuel gasoline vapour. Keep theoctane gasoline out ofover reach It is recommended to use the unleaded with an number 86.of children. Gasoline is flammable. Always refuel in a well ventilation area, stop the engine and let the hot surfaces cooled down before refueling. Never smoke and avoid flame or spark in the area where gasoline is stored and where refueling. Clean the spilled fuel before starting. excess the level mark on the filter Do not overfill the fuel tank. The level of the fuel should not 21 neck. After refueling, make sure that the fuel tank cap is set back securely. ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 EN Starting and operating • by FB C Starting and operating 5.3 Starting and operating Starting and Starting andoperating operating turn the fuel valve to “ON” turn thefuel fuelvalve valve “ON” ••• position(Fig7); turn the “ON” 1. Turn the fuel valve to “ON” position 7). toto turn the (Fig. fuel valve to “ON” Fuel valve Fuelvalve valve Fuel Fuel valve • ese rve d position(Fig7); position(Fig7); position(Fig7); Fig.7 valve Fig.fuel 7 Fuel valve Fig.7 fuel valve Fig.7 fuel valve Fig.7 fuel valve adjust the choke lever ts r 2. Adjust the choke lever•• adjust adjustthe thechoke chokelever lever the engine is cool, push the • -when adjust the choke lever - When the engine is cool, push thethe choke lever -when engine istowards cool,push pushthe the -when the engine is choke lever towards “OFF” -when the engine iscool, cool,position; push the “OFF” position. position; choke lever towards “OFF” position; choke lever towards “OFF” -after the engine warmed or, when the position; choke lever towards “OFF” - After the engine warmed -after or, when the engine is hot, set the the engine warmed or, when the -after the engine warmed or, when engine is hot, set the choke lever to -after the engine warmed or, whenthe the choke lever to “ON”position (Fig. 8). engine is hot, set the choke lever to set the throttle to idle speed position -a • ll r igh engine is ishot, choke lever “ON”position.(Fig8) engine hot,set setthe the choke levertoto “ON”position.(Fig8) “ON”position.(Fig8) “ON”position.(Fig8) Fig. 8 Choke lever Fig 8 choke lever Fig88choke chokelever lever Fig Fig 8 choke lever • by set thethrottle throttle idlespeed speed position 3. Set the throttle to idle •speed position bythe adjusting throttle the toto idle position adjusting throttle lever on the • set set the throttle to idlethe speed position by adjusting the throttle lever on the lever on the engine or speed control on the handle (Fig. 9-10). by adjusting the throttle lever the engine or speed theon handle by adjusting thecontrol throttleonlever on the cum en t engine speedcontrol control on thehandle handle engine oror speed (fig9 and fig10) engine or speed controlononthe the handle (fig9and andfig10) fig10) (fig9 (fig9 and fig10) Fig. Throttlelever lever Fig 99throttle rig hte d do Fig99throttle throttlelever lever Fig Fig 9 throttle lever co py Fig. 10 Speed control 22 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C EN Fig Fig10 10speed speedcontrol control • • turn switch toto“ON” 4. Turn the switch to “ON” position 11). turnthe the(Fig. switch “ON”position position Ignition Ignition switch switch ese rve d (Fig11) (Fig11) Fig. 11 Engine switch Fig Fig11 11Engine Engineswitch switch 5. Pull slightly the starting feelingthe anti-action, and then • rope pull till slightly starting rope till feeling pull rapidly (Fig. 12). • pull slightly the starting rope till feeling -a ll r igh ts r anti-action, anti-action,and andthen thenpull pullrapidly rapidly(Fig (Fig 12). 12). Fig. 12 Starting rope Fig Fig12 12starting startingrope rope - en t WARNING! Before starting, make sure all guards are in place and in good order. Warning: Warning: When stating, always make sure that the engine is set at it’s idle state. Before starting, make sure all guards are in place and in good order. 5.4 Stop - - When Whenstating, stating,always alwaysmake makesure surethat thatthe theengine engineisisset setatatit’s it’sidle idlestate. state. do normal stop, follow the sequence below : let engine run Adjust the speed After control to engine idle state (Fig. 10). Afterstart, start, letthe the engine runfor forabout about1minute 1minutetotowait waitthe theengine enginewarmed warmedup, up,then then adjust the speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work. Turn the engine switch to “OFF” position (Fig. (Fig. 11). 10) to desired speed to perform compaction work. adjust the speed control Turn the fuel valve to its “OFF” position (Fig. 7). hte d For 1. 2. 3. cum - forBefore all guards are up, in place and inthegood order. After start, let the engine run about starting, 1 minute make to waitsure the engine warmed then adjust speed control (Fig. 10) to desired speed to perform compaction work. Stop Stop rig For emergency stop, just turn the engine switch to its “OFF” position (Fig. 11). For Fornormal normalstop, stop,following followingthe thesequence sequencebelow: below: - - Adjust Adjustthe thespeed speedcontrol controltotoengine engineidle idlestate state(Fig.10); (Fig.10); co py - - Turn Turnthe theengine engineswitch switchtoto“OFF” “OFF”position position(Fig.11); (Fig.11); - - Turn (Fig.7) Turnthe thefuel fuelvalve valvetotoit’s it’s“OFF” “OFF”position position(Fig.7) 23 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 For emergency stop, just turn the engine switch to it’s “OFF” position (Fig.11). by FB C 8.Maintenance EN 6 Maintenance Details for maintenance of the engine refer to the “Owner’s Manual” of the engine delivered with the machine. WARNING! All maintenance and repair must be carried out by the qualified person who is trained and Warning: All maintenance repair must be carried out by the qualified person who is trained know very well about theand machine. and know very well about the machine. ese rve d Air cleaner 6.1 Air cleaner igh ts r Normally, the should air cleaner should be cleaned every 25 working hours as: following: Normally, the air cleaner be cleaned every 25 working hours as following en t -a ll r Fig. 13 Fig.13 Dismantle the cleaner housing (Fig. 13) and clean the filter and steel net with gentle action. If the filter is damaged or extremely dirty, replacethe it. cleaner housing (Fig.13) and clean the filter and steel net with gentle action. If the Dismantle filter is damaged or extremely dirty, replace it. WARNING! Never run the engine the air cleaner installed engine wear Warning: Never run thewithout engine without the air cleaner installedto to avoid avoid engine wear out. out. Spark plug 6.2 Spark plug do 6.3 Lubrication Lubrication cum A dirty spark plug cause difficult start of engine and reduction of engine power. Clean the spark A dirty sparkplug plugwhen cause difficult start of engine and reduction of engine power. Clean the spark plug when necessary. necessary. hte d • The engine needsoil to needs be changed every 6 months 100 working hours. hours. Theoil engine to be changed every 6or months or 100working • Gear oil of the engine needs to be changed after initial 20 working hours. • The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The recommended shaker oil is Gear oil of the engine needs to be change after initial 20 working hours. L-HM46. The oil capacity should be filled is 170 ml for TPT800 and 200ml for TPT1200 and TPT1800. rig The oil of shaker needs to be changed every 1 year or every 500 working hours. The WARNING! recommended shaker oil is L-HM46 . The oil capacity should be filled is 170ml for HS-50, 200ml Thefor oilHS-60, is hot200ml afterfor engine running. Care must be taken to avoid scald. HS-80 and 200 ml for HS-90. 6.4 Engine speed Warning: The oil is hot after engine running. Care must be taken to avoid scald. co py The idle speed and maximum speed of engine has been set when the machine is delivered. Do not adjust the idle speed and the maximum speed limitation. If it is necessary to adjust the speed, it must be performed by the qualified person according to the specified idle speed and maximum speed. Over-speed exceeding the specified maximum speed may leads to machine’s damage and injure to operator. 24 ® TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 by FB C EN 6.5 Fastening screws or nuts As the characters of the machine, screws or nuts for fastening parts are easily loosen, especially during the initial use. Always remember to check and fasten the loosed screws and nuts before operation. Trouble Cause Engine starting difficult Lack of fuel ese rve d 7 Troubleshooting Remediation Refuel Low oil level Add oil Air cleaner is clogged Clean or replace the air filter of the air cleaner Clean or replace the spark plug Ignition circuit opened, wire loosed or damaged, switch failed No ignition voltage Replace the damaged magnetic motor Air cleaner is clogged Clean or replace the air filter of the air cleaner igh Low power Replace damaged parts of the circuit ts r Dirty of spark plug Clean or replace the spark plug co py rig hte d do cum en t -a Loose of transmission belt ll r Dirty of spark plug 25 Adjust or replace the belt ® by FB C ese rve d ts r igh ll r -a en t cum do hte d ES rig FR EN 8 Onderdelen Pièces détachées Spare parts Despiece co py NL TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 26 ® ese rve d Vynckier Tools nv/sa Avenue Patrick Wagnonlaan, 7 ZAEM de Haureu B-7700 Mouscron - Moeskroen Fabrikant/Invoerder Fabricant/Importateur Manufacturer/Retailer Fabricante/Importador ts r Verklaart hierbij dat het volgende product : Déclare par la présente que le produit suivant : Hereby declares that the following product : Declara que los siguientes productos: Trilplaat Plaque vibrante Plate rammer compactor Placa vibratoria Order nr. : TPT800 (829700000) TPT1200 (829700003) TPT1800 (829700006) Test report reference: BJ5000928601 - BJ8000928701 en t 2006/42/EC 2004/108/EC EN ISO12100-2/A1:2009 EN 500-1:2006 EN 500-4/A1:2009 EN 13309:2000 cum Geldende CE-richtlijnen Normes CE en vigueur Relevant EU directives Normativas de la CE -a ll r igh Product Produit Product Producto Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen. Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux modifications en vigueur. Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this statement. Cumple las disposiciones de dicha Directiva, incluyendo las modificaciones vigentes en el momento de esta declaración. do ES hte d EN rig FR Moeskroen/Mouscron, 06/06/2014 Bart Vynckier, Director VYNCKIER TOOLS nv/sa co py NL 9 EG conformiteitsverklaring Déclaration de conformité CE EC declaration of conformity Declaración de conformidad según la CE by FB C TPT800-1200-1800 - NLFREN - v1.0 - 06062014 27