LEATHERMAN TOOL GROUP, INC. Juice C2

Transcription

LEATHERMAN TOOL GROUP, INC. Juice C2
7
10
1
8
10
U S E R ’ S
G U I D E
S A F E T Y C O N S I D E R AT I O N S A N D F E AT U R E S
As with most tools and pocket knives, several blades have
sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or
pinch yourself with blades or handles when opening,
closing or using your Juice.
C2 Features (Drawing A):
1. Needlenose Pliers
2. Straight Knife
3. Wire Cutters
4. Hard-Wire Cutters
5. Extra-Small Screwdriver
6. Small Screwdriver
S2 Features (Drawing B):
1. Needlenose Pliers
2. Straight Knife
3. Wire Cutters
4. Hard-Wire Cutters
5. Extra-Small Screwdriver
6. Small Screwdriver
KF4 Features (Drawing C):
1. Needlenose Pliers
2. Straight Knife
3. Wire Cutters
4. Hard-Wire Cutters
5. Extra-Small Screwdriver
6. Small Screwdriver
7. Med/Lrg Screwdriver
8. Phillips Screwdriver
CS4 Features (Drawing D):
1. Needlenose Pliers
2. Straight Knife
3. Wire Cutters
4. Hard-Wire Cutters
5. Extra-Small Screwdriver
6. Small Screwdriver
7. Med/Lrg Screwdriver
8. Phillips Screwdriver
XE6 Features (Drawing E):
1. Needlenose Pliers
2. Straight Knife
3. Wire Cutters
4. Hard-Wire Cutters
5. Extra-Small Screwdriver
6. Small Screwdriver
7. Med/Lrg Screwdriver
8. Phillips Screwdriver
9. Lanyard Attachment
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Med/Lrg Screwdriver
Phillips Screwdriver
Lanyard Attachment
Can/Bottle Opener
Corkscrew
Assist
7.
8.
9.
10.
11.
Med/Lrg Screwdriver
Phillips Screwdriver
Lanyard Attachment
Can/Bottle Opener
Scissors
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Lanyard Attachment
Saw
Awl
Serrated Knife
Diamond-Coated File
Wood/Metal File
Ruler
Lanyard Attachment
Can/Bottle Opener
Corkscrew
Assist
Scissors
Saw
Awl
Can/Bottle Opener
Corkscrew
Assist
Scissors
Saw
Awl
Serrated Knife
Diamond-Coated File
Wood/Metal File
TO OPEN THE SCISSORS (FOR XE6, CS4 & S2 ONLY)
To access the scissors, use the nail nick. Rotate the
scissors out until they are fully extended.
USING THE WIRE CUTTERS
The regular and hard-wire cutters are located in the plier
jaws. The hard-wire cutter is the small notch at the base of
the wire cutting area.
The regular wire cutters should be used only for softer
grades of wire. To prevent damage, hardened wire such as
fish hooks should be cut only with the hard wire cutters.
(Drawing F)
USING THE CORKSCREW AND ASSIST
( F O R X E 6 , C S 4 & C 2 O N LY )
For easier removal of a cork, a notched assist is located at
the end of the can/bottle opener. Open the assist
completely. Twist the corkscrew into the cork, then
position the assist so the notch rests on the top edge of
the bottle. You may have to adjust the depth of the
corkscrew to achieve the ideal position. (Drawing G)
Lift up on the handles while holding the assist against
the bottle with the index finger of your opposite hand.
5
8
11
6
3
4
Juice C2 • S2 • Kf4
Cs4 • Xe6
1
2
8
13
3
10
2
4
15
14
11
2
12
A
1
6
4
12
®
9
9
5
6
3
7
7
9
5
11
B
C
G E B R A U C H S A N L E I T U N G
G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R
G U Í A
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D - F U N KT I O N E N
Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser weist das
Juice scharfe und spitze Klingen auf. Seien Sie deshalb beim
Öffnen, Schließen und Gebrauch des Juice äußerst vorsichtig,
damit Sie sich nicht an den Klingen und Griffen schneiden
oder quetschen.
MESURES DE SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES
Comme dans le cas de la plupart des autres outils et couteaux
de poche, plusieurs lames ont des bords tranchants ou
pointus. Soyez extrêmement prudent(e) afin de ne pas vous
couper ou vous pincer avec les lames ou les manches lorsque
vous ouvrez, fermez, ou utilisez votre Juice.
CONSIDERACIONES Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Al igual que con la mayoría de herramientas y navajas de
bolsillo, varias hojas tienen bordes o puntas filosas. Tenga
sumo cuidado de no cortarse o pellizcarse con las hojas y
empuñaduras al abrir, cerrar o usar su Juice.
Das Juice C2 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerüstet
(Abbildung A):
1. Spitzzange
7. Mittlerer/Großer
2. Glattes Messer
Schraubenzieher
3. Drahtschneider
8. Kreuzschlitzschraubenzieher
4. Hartdrahtschneider
9. Anhängeöse
5. Uhrmacherschraubenzieher 10. Dosen-/Flaschenöffner
6. Kleiner Schraubenzieher
11. Korkenzieher
12. Hebel
Le Juice C2 peut remplir les fonctions suivantes (Illustration B) :
1. Pinces à bec effilé
7. Tournevis (moyen/grand)
2. Couteau droit
8. Tournevis cruciforme
3. Pinces coupantes
9. Point d’attache du cordon
4. Pinces coupantes pour fil dur 10. Ouvre-bouteilles/boîtes
5. Tournevis (très petit)
11. Tire-bouchon
6. Tournevis (petit)
12. Levier
Las características se anotan a continuación (Dibujo A):
1. Alicates de punta delgada
8. Destornillador Phillips
2. Navaja recta
9. Aditamento para cordón
3. Cortador de alambre
de seguridad
4. Cortador de alambre duro
10. Abrelatas/Abridor de botellas
5. Destornillador extra pequeño 11. Sacacorchos
6. Destornillador pequeño
12. Auxiliar
7. Destornillador mediano/grande
Le Juice S2 peut remplir les fonctions suivantes (Illustration A) :
1. Pinces à bec effilé
7. Tournevis (moyen/grand)
2. Couteau droit
8. Tournevis cruciforme
3. Pinces coupantes
9. Point d’attache du cordon
4. Pinces coupantes pour fil dur 10. Ouvre-bouteilles/boîtes
5. Tournevis (très petit)
11. Ciseaux
6. Tournevis (petit)
Las características se anotan a continuación (Dibujo B):
1. Alicates de punta delgada
7. Destornillador mediano/grande
2. Navaja recta
8. Destornillador Phillips
3. Cortador de alambre
9. Aditamento para cordón
4. Cortador de alambre duro
de seguridad
5. Destornillador extra pequeño 10. Abrelatas/Abridor de botellas
6. Destornillador pequeño
11. Tijeras
Le Juice KF4 peut remplir les fonctions suivantes (Illustration C) :
1. Pinces à bec effilé
8. Tournevis cruciforme
2. Couteau droit
9. Point d’attache du cordon
3. Pinces coupantes
10. Scie
4. Pinces coupantes pour fil dur 11. Alésoir
5. Tournevis (très petit)
12. Couteau-scie
6. Tournevis (petit)
13. Lime à diamant
7. Tournevis (moyen/grand)
14. Lime à bois/métal
15. Règle
Las características se anotan a continuación (Dibujo C):
1. Alicates de punta delgada
8. Destornillador Phillips
2. Navaja recta
9. Accesorio para cordón
3. Cortador de alambre
de seguridad
4. Cortador de alambre duro
10. Sierra
5. Destornillador extra pequeño 11. Punzón
6. Destornillador pequeño
12. Navaja dentada
7. Destornillador mediano/
13. Lima adiamantada
grande
14. Lima para metal y madera
15. Regla
Das Juice S2 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerüstet
(Abbildung B):
1. Spitzzange
7. Mittlerer/Großer
2. Glattes Messer
Schraubenzieher
3. Drahtschneider
8. Kreuzschlitzschraubenzieher
4. Hartdrahtschneider
9. Anhängeöse
5. Uhrmacherschraubenzieher 10. Dosen-/Flaschenöffner
6. Kleiner Schraubenzieher
11. Schere
Das Juice KF4 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerüstet
(Abbildung C):
1. Spitzzange
8. Kreuzschlitzschraubenzieher
2. Glattes Messer
9. Anhängeöse
3. Drahtschneider
10. Säge
4. Hartdrahtschneider
11. Ahle
5. Uhrmacherschraubenzieher 12. Gezahntes Messer
6. Kleiner Schraubenzieher
13. Diamantfeile
7. Mittlerer/Großer
14. Holz-/Metallfeile
Schraubenzieher
15. Lineal
Das Juice CS4 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerüstet
(Abbildung D):
1. Spitzzange
8. Kreuzschlitzschraubenzieher
2. Glattes Messer
9. Anhängeöse
3. Drahtschneider
10. Dosen-/Flaschenöffner
4. Hartdrahtschneider
11. Korkenzieher
5. Uhrmacherschraubenzieher 12. Hebel
6. Kleiner Schraubenzieher
13. Schere
7. Mittlerer/Großer
14. Säge
Schraubenzieher
15. Ahle
Das Juice XE6 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerüstet
(Abbildung E):
1. Spitzzange
9. Anhängeöse
2. Glattes Messer
10. Dosen-/Flaschenöffner
3. Drahtschneider
11. Korkenzieher
4. Hartdrahtschneider
12. Hebel
5. Uhrmacherschraubenzieher 13. Schere
6. Kleiner Schraubenzieher
14. Säge
7. Mittlerer/Großer
15. Ahle
Schraubenzieherr
16. Gezahntes Messer
8. Kreuzschlitzschraubenziehe 17. Diamantfeile
18. Kreuzhiebfeile
HERAUSKLAPPEN DER SCHERE (NUR XE6, CS4 UND S2)
Verwenden Sie die Nagelkerbe, um die Schere
herauszuziehen. Drehen Sie die Schere, bis sie vollständig
herausgeklappt ist.
VERWENDUNG DES DRAHTSCHNEIDERS
Der reguläre und der Hartdrahtschneider sind in den
Zangenbacken untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die
kleine Kerbe am unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs.
Der reguläre Drahtschneider sollte nur für weichere
Drähte benutzt werden. Um eine Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden, sollten gehärtete Drähte, wie z. B.
Angelhaken, nur mit dem Hartdrahtschneider geschnitten
werden. (Abbildung F)
Le Juice CS4 peut remplir les fonctions suivantes (Illustration D) :
1. Pinces à bec effilé
9. Point d’attache du cordon
2. Couteau droit
10. Ouvre-bouteilles/boîtes
3. Pinces coupantes
11. Tire-bouchon
4. Pinces coupantes pour fil dur 12. Levier
5. Tournevis (très petit)
13. Ciseaux
6. Tournevis (petit)
14. Scie
7. Tournevis (moyen/grand)
15. Alésoir
8. Tournevis cruciforme
Le Juice XE6 peut remplir les fonctions suivantes (Illustration E) :
1. Pinces à bec effilé
10. Ouvre-bouteilles/boîtes
2. Couteau droit
11. Tire-bouchon
3. Pinces coupantes
12. Levier
4. Pinces coupantes pour fil dur 13. Ciseaux
5. Tournevis (très petit)
14. Scie
6. Tournevis (petit)
15. Alésoir
7. Tournevis (moyen/grand)
16. Couteau-scie
8. Tournevis cruciforme
17. Lime à diamant
9. Point d’attache du cordon
18. Lime à bois/métal
OUVERTURE DES CISEAUX (XE6, CS4 ET C2 SEULEMENT)
Pour accéder aux ciseaux, utilisez l’entaille à ongle. Faites
pivoter les ciseaux vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils soient
complètement étendus.
U T I L I S AT I O N D E L A P I N C E C O U PA N T E
Les pinces coupantes normales et pour fil dur sont situées
dans les mâchoires de la pince. La pince coupante pour fil
dur se trouve à la petite entaille à la base de l’endroit de
coupure du fil de fer.
Les pinces coupantes normales ne doivent être utilisées
que pour des fils plus doux. Afin de ne pas les
endommager, coupez tout fil dur, tel que celui des
hameçons, avec les pinces coupantes pour fil dur.
(Illustration F)
U T I L I S AT I O N D U T I R E - B O U C H O N E T D U L E V I E R
(XE6, CS4 ET KF4 SEULEMENT)
Pour retirer facilement un bouchon, un levier à cran est
situé sur l’extrémité de l’ouvre-bouteilles/boîtes. Ouvrez
complètement le levier. Faites tourner le tire-bouchon dans
le bouchon, puis placez le levier de manière à ce que le
cran repose sur le chant supérieur de la bouteille. Il est
peut-être nécessaire de régler la profondeur du tirebouchon pour obtenir la position idéale. (Illustration G)
Soulevez les poignées tout en maintenant le levier
contre la bouteille à l’aide de l’index de votre autre main.
D E L
U S U A R I O
Las características se anotan a continuación (Dibujo D):
1. Alicates de punta delgada
9. Accesorio para cordón
2. Navaja recta
de seguridad
3. Cortador de alambre
10. Abrelatas/Abridor de botellas
4. Cortador de alambre duro
11. Sacacorchos
5. Destornillador extra pequeño 12. Auxiliar
6. Destornillador pequeño
13. Tijeras
7. Destornillador mediano/grande 14. Sierra
8. Destornillador Phillips
15. Punzón
Las características se anotan a continuación (Dibujo E):
1. Alicates de punta delgada
10. Abrelatas/Abridor de botellas
2. Navaja recta
11. Sacacorchos
3. Cortador de alambre
12. Auxiliar
4. Cortador de alambre duro
13. Tijeras
5. Destornillador extra pequeño 14. Sierra
6. Destornillador pequeño
15. Punzón
7. Destornillador mediano/grande 16. Navaja serrada
8. Destornillador Phillips
17. Lima adiamantada
9. Accesorio para cordón
18. Lima para metal y madera
de seguridad
PARA ABRIR LAS TIJERAS (XE6, CS4 Y C2 SOLARMENTE)
Para obtener acceso a las tijeras, use la muesca de uña. Gire
las tijeras hacia afuera hasta que estén totalmente extendidas.
PA R A U S A R L O S C O R TA D O R E S D E A L A M B R E S
El cortador de alambre común y el cortador de alambre
duro están ubicados en las quijadas de los alicates.
El cortador de alambre duro es la pequeña muesca en la
base del área de corte de alambre.
El cortador de alambre común sólo debe usarse en
alambres blandos. Para evitar daños, alambres
endurecidos, tales como anzuelos para pescar, deben
cortarse únicamente con el cortador de alambre duro.
(Dibujo F)
EL USO DEL SACACORCHOS Y EL AUXILIAR
(XE6, CS4 Y KF4 SOLAMENTE)
Para una mayor facilidad al sacar un corcho, un auxiliar de
muesca está ubicado al extremo del abrelatas / abridor de
botellas. Abra el auxiliar totalmente. Gire el sacacorchos
para clavarlo en el corcho y luego coloque el auxiliar de tal
manera que la muesca descanse sobre el borde superior de
la botella. Tal vez sea necesario que ajuste la profundidad
del sacacorchos para lograr la posición ideal. (Dibujo G)
Levante las empuñaduras mientras detiene el auxiliar
contra la botella con el dedo índice de su otra mano.
7
7
10
1
6
5
8
2
12
3
U S E R ’ S
G U I D E
BLADE SHARPENING
The Juice XE6 and KF4 feature both straight and serrated
knife blades. It is important to note these two edges should
not be sharpened in the same manner. Sharpen the straight
edge using standard sharpening techniques.
The serrated surface will retain its cutting ability much
longer than the straight cutting surface. When you wish to
sharpen the serrated blade, be sure to use a sharpening
system designed to accommodate serrations. A proper
sharpening method will maintain the curvature of the
serrations. Sharpening the flat (back) side of the serrations
will cause them to wear away and reduce the effectiveness
of the knife blade.
MAINTENANCE
The blades on your Juice multi-tool are 100% high-grade
stainless steel. No steel is truly “stainless.” It is actually
“corrosion-resisting steel,” and corrosion can occur if not
properly maintained.
Your tool should be cleaned, dried and re-oiled
periodically, especially after use in a damp environment.
After cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine or
penetrating type oil.
WA R R A N T Y
If within 25 years from the date of purchase you find any
defect in material or workmanship with your Leatherman
multi-tool, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or an
international authorized repair center. For repair centers in
your area contact the address shown below.
The warranty does not cover abuse, alteration,
unauthorized, or unreasonable use of your Leatherman
multi-tool. This warranty does not cover sheaths,
accessories or colored finishes.
To obtain service, return your tool to the address shown
below or contact us for the location of the closest
authorized repair center. At our option, we may replace
your multi-tool rather than repair it; and if discontinued,
replace it with a product of equal or greater value.
Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or
consequential damages. Some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty also gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that may vary from
jurisdiction to jurisdiction.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: (503) 253-7826
Fax: (503) 253-7830
www.leatherman.com
12
D
18
G E B R A U C H S A N L E I T U N G
V E R W E N D U N G V O N KO R K E N Z I E H E R U N D H E B E L
(NUR XE6, CS4 UND KF4)
Zum leichteren Korkenziehen befindet sich am Ende des
Dosen-/Flaschenöffners ein gekerbter Hebel. Ziehen Sie
den Hebel vollständig heraus. Drehen Sie den Korkenzieher
in den Korken und stellen Sie den Hebel mit der Kerbe auf
den Flaschenhals. Der Korkenzieher muss möglicherweise
ein Stück weiter hinein- oder herausgedreht werden, um
den Hebel optimal zu platzieren. (Abbildung G)
Heben Sie die Griffe an und drücken Sie dabei den Hebel
mit dem Zeigefinger der anderen Hand fest an die Flasche.
SCHÄRFEN DER KLINGEN
Das Juice XE6 und KF4 verfügt über glatte und gezahnte
Messer. Diese beiden Klingentypen müssen auf unterschiedliche
Weise geschliffen werden. Gehen Sie zum Schärfen der glatten
Messer wie gewohnt vor.
Gezahnte Messer schneiden länger gut als glatte Messer.
Wenn Sie ein gezahntes Messer schärfen möchten,
verwenden Sie auf jeden Fall ein Schleifsystem, das für die
Zahnung geeignet ist. Bei falschem Vorgehen kann die
Zahnung der Messerschneide verändert werden. Wenn Sie
nur die flache Rückseite der Zahnung schärfen, wird diese
mit der Zeit abgetragen, wodurch die Schneidfähigkeit des
Messers beeinträchtigt wird.
PFLEGE
Die Klingen des Juice bestehen aus 100% hochwertigem
Edelstahl. Allerdings ist auch Edelstahl nicht vollkommen
“korrosionsfrei.” Eigentlich ist das Material „korrosionsträge“
und kann bei unzureichender Pflege rosten.
Das Werkzeug ist regelmäßig zu reinigen, zu trocknen
und nachzuölen, ganz besonders dann, wenn es Feuchtigkeit
ausgesetzt war. Nach der Reinigung ist auf die Scharniere
ein leichtes Maschinenöl oder ein rostlösendes Öl
aufzutragen.
GARANTIE
Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am
Leatherman-Multi-Tool einen Material- oder Herstellungsfehler
feststellen, senden Sie es an die Leatherman Tool Group, Inc.
oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt. Adressen von
Vertragswerkstätten in Ihrer Nähe erhalten Sie unter der
unten angegebenen Anschrift.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgemäße
Behandlung und Modifikation sowie unsachgemäße oder
unvernünftige Verwendung des Leatherman-Multi-Tools.
Diese Garantie gilt nicht für Etuis, Zubehör und
Farbbeschichtungen.
Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das
Werkzeug an die unten angegebene Adresse oder fragen Sie
uns nach der nächstgelegenen Vertragswerkstatt. Es liegt in
unserem Ermessen, das Multi-Tool an Stelle einer Reparatur
zu ersetzen. Sollte das entsprechende Modell nicht mehr
verfügbar sein, ersetzen wir es durch ein mindestens
gleichwertiges Produkt.
Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht für
Folgeschäden aus dem Gebrauch des Werkzeugs. Der
Haftungsausschluss für Folgeschäden entfällt, wenn er nach
den Gesetzen Ihres Landes nicht zulässig ist.
Weitere, Ihnen nach dem Gesetz zustehende Rechte
werden von dieser Garantie nicht berührt.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
1
2
15
3
4
14
17
16
11
8
2
10
11
14
13
1
6
15
4
Juice® C2 • S2 • Kf4
Cs4 • Xe6
9
9
5
3
13
E
4
F
G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R
A F F Û TA G E D E S L A M E S
Le Juice XE6 et KF4 possède des lames de couteau droit et
de couteau-scie. Il est important de noter que ces deux
couteaux ne doivent pas être affûtés de la même manière.
Affûtez le couteau droit à l’aide des techniques d’affûtage
standard.
La surface en scie retiendra sa capacité de coupe
beaucoup plus longtemps que la surface de coupe droite.
Pour affûter la lame en scie, veillez à utiliser un système
d’affûtage conçu spécialement pour les dentelures. Une
méthode d’affûtage adéquate conservera la courbure des
dentelures. Affûter le côté plat (dos) des dentelures
provoquera leur usure et réduira l’efficacité de la lame du
couteau.
ENTRETIEN
Les lames du Juice sont fabriquées à 100 % en acier
inoxydable de haute qualité. Aucun acier n’est réellement
« inoxydable ». Il s’agit en fait d’un « acier résistant à la
corrosion » et l’outil peut être rongé par la corrosion s’il n’est
pas bien entretenu.
Nettoyez, séchez et huilez régulièrement votre Juice,
surtout après l’avoir utilisé dans un environnement
humide. Après l’avoir nettoyé, huilez à nouveau les zones
pivotantes avec une huile mouvement légère ou une huile
pénétrante.
G
G U Í A
D E L
U S U A R I O
EL AFILADO DE LAS HOJAS
La navaja Juice XE6 y KF4 incluye tanto hojas rectas
como hojas serradas. Es importante acotar que estos dos
filos no deben afilarse de la misma manera. Afile la hoja
recta usando las técnicas normales para afilar.
La superficie serrada conservará su capacidad de corte
durante mucho más tiempo que el filo recto. Cuando
desee afilar la hoja serrada, cerciórese de usar un sistema
para afilar diseñado para adaptarse a los bordes dentados.
Un método para afilar apropiado conservará la curvatura
de los dientes de la sierra. El afilar la parte plana
(posterior) de la sierra causará que los dientes se
desgasten y reducirá la eficacia de la hoja serrada.
M A N T E N I M I E N TO
Las hojas en su Juice son 100% acero inoxidable de alto
grado. Ningún acero es verdaderamente “inoxidable”.
En realidad se trata de “acero resistente a la corrosión” y
la corrosión puede ocurrir si la navaja no recibe el
mantenimiento apropiado.
Su herramienta debe limpiarse, secarse y aceitarse
periódicamente, especialmente si se usó en un
ambiente húmedo. Después de limpiarse, aceite todas
las áreas giratorias con aceite liviano para máquinas o
aceite de tipo penetrante.
GARANTIE
Si, dans les 25 ans à compter de la date d’achat, vous
trouvez un défaut dans la matière ou la fabrication de votre
multi-tool Leatherman, renvoyez-le à Leatherman Tool Group,
Inc. ou à un centre de réparation international agréé. Pour
obtenir une liste des centres de réparation dans votre région,
veuillez écrire à l’adresse donnée ci-dessous.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de
modification ou d’utilisation non-autorisée ou déraisonnable
du multi-tool Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas
aux gaines, accessoires ou finitions en couleur.
Au cas où la réparation s’avérerait nécessaire, renvoyez
votre outil à l’adresse donnée ci-dessous ou contactez-nous
afin d’obtenir l’adresse du centre de réparation agréé le plus
proche. Nous procéderons, à notre discrétion, au
remplacement du multi-tool plutôt qu’à la réparation. Le cas
échéant, nous le remplacerons par un outil de valeur
équivalente ou supérieure.
Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas
de dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects, il est donc possible que cette exclusion
ou limitation ne s’applique pas à votre cas.
Cette garantie vous confère aussi certains droits
spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui
varient d’une juridiction à une autre.
GARANTÍA
Si dentro de un período de 25 años a partir de la fecha de
compra, usted descubre algún defecto en el material o en la
mano de obra de su multiherramienta Leatherman,
devuélvala a Leatherman Tool Group, Inc. o a un centro
autorizado de reparaciones internacional. Para localizar
centros de reparación en su área, póngase en contacto con
la dirección que se muestra más abajo.
Esta garantía no cubre maltrato, modificación, o uso no
autorizado o no razonable de la multiherramienta
Leatherman. Esta garantía no cubre fundas, accesorios o
acabados en colores.
Para obtener servicio, devuelva su herramienta a la
dirección que se indica más abajo o póngase en contacto
con nosotros para recibir la ubicación del centro autorizado
de reparaciones más cercano. A opción nuestra, podríamos
reemplazar su multiherramienta en lugar de repararla y, de
no fabricarse más, reemplazarla con un producto de igual o
mayor valor.
Leatherman Tool Group, Inc. no se responsabiliza por
daños incidentales o consiguientes. Algunas jurisdicciones
no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consiguientes, por lo que la exclusión anterior
puede no ser aplicable en su caso.
Esta garantía asimismo le otorga derechos jurídicos
específicos, y usted quizá tenga otros derechos que pueden
variar de jurisdicción en jurisdicción.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: +1 503 253 7826
Fax: +1 503 253 7830
www.leatherman.com
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: +1 503 253 7826
Fax: +1 503 253 7830
www.leatherman.com
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: +1 503 253 7826
Fax: +1 503 253 7830
www.leatherman.com
The appearance of this product is proprietary to Leatherman Tool
Group, Inc. Juice is covered by one or more of the following U.S. Patents:
No. 6,622,327, D445,009, D446,041, D446,708, D446,709, D447,039 and
D447,041. Further patents pending.
© 2004 Leatherman Tool Group, Inc.
939642 0804
Das Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc. und
Juice fällt unter eines oder mehrere der folgenden Patente in den USA:
Nr. 6 622 327, D445 009, D446 041, D446 708, D446 709, D447 039 und
D447 041. Weitere Patente sind angemeldet.
© 2004 Leatherman Tool Group, Inc.
939642 0804
L’apparence de ce produit est la propriété exclusive de Leatherman Tool
Group, Inc. Juice couvert par un ou plusieurs des brevets américains
suivants : No. 6 622 327 , D445 009 , D446 041 , D446 708 , D446 709 ,
D447 039 et D447 041. Autres brevets en instance.
© 2004 Leatherman Tool Group, Inc.
939642 0804
La apariencia de este producto es propiedad de Leatherman Tool Group,
Inc. Juice se encuentra cubierto por una o más de las siguientes patentes
en los Estados Unidos: N° 6.622.327, D445.009, D446.041,
D446.708, D446.709, D447.039 y D447.041. Hay más patentes pendientes.
© 2004 Leatherman Tool Group, Inc.
939642 0804

Documents pareils