Entente par échange de lettres des 20 juin, 3 juillet et 12 août 2008

Transcription

Entente par échange de lettres des 20 juin, 3 juillet et 12 août 2008
Québec
mm
mm
Québec, le 20 j u i n 2008
Monsieur George Crombie
Secretary
Vermont Natural Resources Agency
Secretary's Office
Center Building
103 South Main Street
Waterbury, Vermont 05671-0301
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
Monsieur,
L'Entente de coopération en matière d'environnement relativement à la gestion
du Lac Champlain entre le gouvernement du Québec, l'État du Vermont et l'État
de New York viendra à échéance le 2 juillet 2008, au terme de la durée initiale de
cinq ans prévue par l'entente. Comme vous le savez, il s'agit d'une entente
nécessaire pour assurer que la gestion du Lac Champlain puisse être effectuée sur
une base tripartite en tenant compte des intdrêts de nos populations respectives.
Afin de poursuivre notre excellente collaboration dans l'avenir, le gouvernement
du Québec souhaite que l'entente existante entre l'État de New York, l'État du
Vermont et le gouvernement du Québec demeure en vigueur au-delà de sa date
d'expiration le 2 juillet 2008, et ce, jusqu'à ce qu'une nouvelle entente puisse être
conclue par nos trois gouvernements.
Une confirmation de votre part, et de la part des représentants de l'État de
New York, que le tout vous agrée, permettra de donner plein et entier effet aux
dispositions de la présente lettre et, en conséquence, de prolonger l'entente.
Nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments les
meilleurs.
&&ir
Line Beauchamp
Ministre du Développement durable,
de l'Environnement et des Parcs
de la Francophonie
COURTESY TRANSLATION
Dear Secretary Crombie :
The Memorandunz of Understanding on Environmental Cooperation on the
Management of Lake Champlain among the Gouvernement du Québec, the State
of Vermont and the State of New York expires on July 2, 2008, at the end of the
initial five-year term provided by the Memorandum of Understanding. As you
know, this Memorandum of Understanding ensures that the relevant issues
conceming Lake Champlain are mahaged on a tripartite basis and in the best
interests of Our citizens.
In order to ensure that Our excellent collaboration on this issue will continue into
the future, the Govemment of Québec expresses the wish that the existing
Memorandum of Understanding between the State of Vermont, the State of
New York and the Govemment of Québec remain in force beyond the July 2,
2008 expiry date and until a new agreement is signed by Our three govemments.
A confirmation on your part, and on the part of the representatives of the State of
New York, that the present proposa1 is suitable will give full force and effect to
the provisions of this letter and will consequently allow for the extension of the
Memorandum of Understanding.
Sincerely,
ORIGINAL SIGNED BY
Monique Gagnon-Tremblay
and Line Beauchamp
State of Vermont
Office of the Secretary
103 South Main Street, Center Building
Waterbury, VT 05671-0301
[phone]
[fax]
802-241-3600
802-244-1102
.-lgency of,Vatural Resources
July 3.2008
Monique Gagnon-Tremblay,
Minister of International Relations and
Ministère des Relations internationals
Édifice Hector-Fabre
525, boul. René-Lévesque Est
4e étage
Québec
GlR5R9
Line Beauchamp,
t,
and Parks
Minister of Sustainable ~ e v e l o ~ m e nEnvironment
Ministère du Développement durable, de 1'Environment et des Parcs
Édifice Marie-Guyart
675, boul. René-Lévesque Est
30e étage
Québec
G 1R5V7
Dear Ministers Gagnon-Tremblay and Beauchamp:
Thank you for your correspondence regarding extending the expiration date for The Memorandum of
Understanding on Environmental Cooperation on the Management of Lake Champlain among the
Gouvernement du Québec, the State of Vermont and the State of New York beyond July 1 , 2008, the
end of the initial five-year terrn provided by the Memorandum of Understanding, until a new
agreement can be signed by Our three governments.
Vermont concurs in the extension of this important Memorandum of Understanding to ensure the
relevant issues concerning Lake Champlain are managed on a tripartite basis and in the best interests
of Our citizens, and by this letter agrees to give full forces and effect to the Memorandum of
Understanding during the extension period.
Vermont &ncy
of Natural Resources
Québec mm
Québec, le 20 ju in 2008
Monsieur Alexander B. Grannis
Cornrnissioner
New York State Department of Environmental Conservation
625 Broadway
Albany, NY 12233
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
Monsieur,
L'Entente de coopération en matière d'environnement relativement à la gestion
du Lac Champlain entre le gouvernement du Québec, l'État du Vermont et l'État
de New York viendra à échéance le 2 juillet 2008, au terme de la durée initiale de
cinq ans prévue par l'entente. Comme vous le savez, il s'agit d'une entente
nécessaire pour assurer que la gestion du Lac Champlain puisse être effectuée sur
une base tripartite en tenant compte des intérêts de nos populations respectives.
Afin de poursuivre notre excellente collaboration dans l'avenir, le gouvernement
du Québec souhaite que l'entente existante entre l'État de New York, l'État du
Vermont et le gouvernement du Québec demeure en vigueur au-delà de sa date
d'expiration le 2 juillet 2008, et ce, jusqu'à ce qu'une nouvelle entente puisse être
conclue par nos trois gouvernements.
Une confirmation de votre part, et de la part des représentants de l'État du
Vermont, que le tout vous agrée, permettra de donner plein et entier effet aux
dispositions de la présente lettre et, en conséquence, de prolonger l'entente.
Monsieur, l'expression de nos sentiments les
meilleurs.
et ministre responsable
de la Francophonie
Ministre du Développement durable,
de 1'~nvironnemen;ét des Parcs
COURTESY TRANSLATION
Dear Commissioner Grannis :
The Memorandum of Understanding on Environmental Cooperation on the
Management of Lake Champlain among the Gouvernement du Québec, the State
of Vermont and the State of New York expires on July 2, 2008, at the end of the
initial five-year term provided by the Memorandum of Understanding. As you
know, this Memorandum of Understanding ensures that the relevant issues
concerning Lake Champlain are managed on a tripartite basis and in the best
interests of Our citizens.
In order to ensure that Our excellent collaboration on this issue will continue into
the future, the Government of Québec expresses the wish that the existing
Memorandum of Understanding between the State of New York, the State of
Vermont and the Government of Québec remain in force beyond the July 2,2008
expiry date and until a new agreement is signed by Our three governments.
A confirmation on your part, and on the part of the representatives of the State of
Vermont, that the present proposa1 is suitable will give full force and effect to the
provisions of this letter and will consequently allow for the extension of the
Memorandum of Understanding.
Sincerely,
ONGINAL SIGNED BY
Monique Gagnon-Tremblay
and Line Beauchamp
1
DAVID A. PATERSON
GOVERNOR
STATEOF NEWYORK
1
RELATIONS i i i i t : i l \ A i l 0 N A L ~ ~
ALEXANDER B. GRANNIS
COMMISSIONER
DEPARTMENT OF ENVIRONMENTALCONSERVATION
ALBANY.NEW YORK 12233-1010
AUG 1 2 2Q08
Honorable Monique Gagnon-Tremblay
Ministre des Relations internationales
et ministre responsable
del la Francophonie
Édifice Hector-Fabre
525, boul. René-Lévesque Est
4e étage
Quebéc (Quebéc)
GIR5R9
Honorable Line Beauchamp
Ministre du Développment durable,
de 1 'Environnement et des Parcs
Edifice Marie-Guyart
675, boul. René-Lévesque Est
30e étage
Quebéc (Quebéc)
GlR5V7
Dear Minister Gagnon-Tremblay and Minister Beauchamp:
Thank you for your letter regarding the Memorandum of Understanding On Environmental
Cooperation On the Management of Lake Champlain. The New York State Department of
Environmental Conservation would like to renew its commitment to collaborate with the
Govemment of Quebec and the State of Vermont on shared issues that involve Lake Champlain
and its watershed. Specifically, the Department pledges its support for the Lake Champlain
Steering Committee as a New York/Vermont/Quebec joint committee on environmental
management of Lake Champlain.
On May 22, 2003, the State of New York, State of Vermont and the Govemment of Quebec
signed a Memorandum of Understanding On Environmental Cdoperation On the Management of
Lake Champlain. The Memorandum of Understanding has a five-year term. With this letter, the
Department expresses its full support for the terms of the Menzorandtlm of Understanding and is
prepared to honor its intentions while the three govemments work to renew the Memorandum.
On behalf of the People of the State of New York, 1 tliank you for your commitment to achieve a
better future for Lake Champlain.
Alexander B. Grannis
TRADUCTION PAR COURTOISE
1-ionorableMonique Gagnon-Tremblay
Ministre des Relations internationales
et ministre responsable
del la Francophonie
Édifice Hector-Fabre
525, boul. René-Lévesque Est
4e étage
Quebéc (Quebéc)
GlR5R9
Honorable Line Beauchamp
Ministre du Développment durable,
de l'Environnement et des Parcs
Edifice Marie-Guyart
675, boul. René-Lévesque Est
30e étage
Qiicbéc \QLIiLSC,
G 1R5V7
Mesdames,
Je vous remercie pour votre lettre qui concerne L 'Entente de cooperation en matière
d'environnement relativement a la gestion du Lac Champlain entre le gouvernement du Québec,
l'État du Vermont et l'État de New York. Le Département de la conservation de l'environnement
de l'État de New York ("le Département ") souhaite renouveler son engagement de collaborer
avec le gouvernement du Québec et l'État du Vermont sur des questions d'intérêt commun qui
concernent le Lac Champlain et son bassin hydrographique. Plus précisément, le Département
promet son soutien pour le Comité directeur sur le Lac Champlain comme un comité joint de
~'Etatde New York, l'État du Vermont. et le gouvernement du Québec sur la gestion de
l'environnement du Lac Champlain.
L'État de New York, l'État du Vermont et le gouvernement du Québec ont signé L 'Entente de
cooperation en matière d'environnement relativement a la gestion di4 Lac Cfiamplain sur le 22
mai 2003. L'Entente de cooperation a une durée de cinq ans. Par cette lettre. le Department
exprime son soutien total aux termes de L 'Entente de cooperation et est prêt à honorer son
intentions pendant que les trois gouvernements travaillent à la reiiouveler.
Au nom du peuple de l'État de New York, je vous remercie de votre engagement à réaliser un
avenir meilleur pour le Lac Champlain.
je voua pnc a'ügréer inzs senrinznrs ies pius respectueux.
L'original signé par
Alexander B. Grannis
Commissioner of Environmental Conservation
ENTENTE DE COOPÉRATION
EN MATIÈRE
D'ENVIRONNEMENT
RELATIVEMENT À LA GESTION DU LAC CHAMPLAIN
ENTRE
LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC,
L'ÉTAT DU VERMONT
ET
L'ÉTAT DE NEW YORK
LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC,
L'ÉTAT DU VERMONT
ET
ATTENDU QUE le Québec, l'État du Vermont et l'État de New York
partagent une frontière commune sur le lac Champlain;
ATTENDU QUE l'écosystème du lac Champlain et son environnement
constituent une ressource naturelle primordiale mais vulnérable aux activités
humaines;
ATTENDU QUE le Québec, l'État du Vermont et l'État de New York se sont
engagés à mettre en valeur et à sauvegarder le caractère naturel du lac
Champlain et son environnement;
RECONNAISSANT l'importance de collaborer au partage d'information, au
développement de recherches et à la planification de la gestion, de la
protection et de la mise en valeur du lac Champlain et de son environnement;
RECONNAISSANT également les avantages de la conclusion d'ententes
fomlelles de coopération en matière d'environnement;
RECONNAISSANT encore le rôle essentiel et complémentaire du Québec,
de l'État du Vermont et de l'État de New York dans la mise en euvre du plan
de gestion du lac Champlain;
LES PARTIES CONVIENNENT DES DISPOSITIONS SUIVANTES :
ARTICLE 1 : OBJET DE L'ENTENTE
La présente entente vise :
1.1
à constituer un forum de collaboration afin d'assurer la gestion du lac
Champlain et de son bassin hydrographique d'une façon qui préserve
leur caractère et le mette en valeur;
1.2
à renforcer les relations de coopération et les ententes de sauvegarde du
patrimoine historique actuellement en vigueur;
1.3
à pronlouvoir et à établir, au besoin, des moyens permettant d'assurer
l'échange régulier d'information et de systématiser la collaboration en
matière de recherche et de collecte de données sur toute matière
touchant le lac, y compris sans s'y restreindre :
la qualité de l'eau;
la qualité de l'air;
la quantité d'eau;
le niveau des eaux du lac;
les loisirs;
les ressources patrimoniales et culturelles;
les ressources ichtyologiques et fauniques;
la gestion des espèces nuisibles;
la vitalité de l'économie;
la gestion des ressources naturelles;
la gestion des déchets solides;
l'utilisation de pesticides;
la gestion des substances toxiques et dangereuses;
les préoccupations esthétiques et les zones écologiquement
vulnérables; et
1.4
à élaborer un mécanisme qui permette à chaque Partie de participer aux
consultations relatives à la réglementation des activités susceptibles de
répercussions importantes sur le lac Champlain.
ARTICLE 2 :COMITÉ DIRECTEUR
Les Parties rappellent que le Comité mixte Québec/Vermont/lVew York sur la
gestion de l'environnement du lac Champlain, créé en vertu de l'Entente
Intergouvernemeiltale sur la coopération en matière d'environnement
relativement à la gestion du lac Champlain du 23 août 1988, est devenu, à la
suite de l'adoption en 1990, du « Lake Champlain Special Designation
Act » ( Public Law 101-596 ), le Comité directeur du Programme de mise en
valeur du bassin du lac Champlain,.
Les Parties confirment le rôle du Comité directeur du Programme de mise en
valeur du bassin du lac Champlain, comme l'entité responsable de la mise en
oeuvre de la présente entente.
2.1
Présidence et Constitution
Le Comité directeur est placé sous la présidence conjointe du ministre
de l'Environnement du Québec, du secrétaire de l!Agetzcy of Natural
Resources de l'État du Vermont, et du commissaire au Department of
Environmetztal Conservation de l'État de New York. Chaque
coprésident peut confier à un délégué le soin d'exécuter les
responsabilités découlant de la présente entente.
Le Comité directeur pourra compter parmi ses membres des
fonctionnaires d'autres ministères, services et organismes fédéraux et
des autres États intéressés par ces prograinmes de coopération. Il
comprend par ailleurs les présidents de comités de citoyens, un
représentant des gouvernements locaux, le président du comité
consultatif technique, le président du comité consultatif du patrimoine
culturel et des activités récréatives, le président du comité consultatif
de l'éducation et de la sensibilisation et des représentants désignés par
des organismes des États et du Québec et par des organismes fédéraux.
2.2
Coordination
Chaque coprésideilt désigne une personne chargée de coordonner la
participation de leur organisme ou ministère respectif et d'élaborer des
protocoles détaillés pour atteindre les objectifs de coopération et de
partage de l'information.
2.3
Assemblées
Le Comité directeur se réunit deux fois l'an ou plus fréquemment, selon
les besoins. Chacune des Parties peut convoquer une assemblée
extraordinaire.
2.4
Mandat
Le Comité directeur a pour fonctions :
a.
de constituer un forum de discussions sur les politiques et les
questions d'intérêt mutuel;
b.
d'identifier les domaines d'intérêts mutuels susceptibles de
bénéficier du partage d'information et de la coopération entre les
Parties;
c.
de mettre en œuvre le plan de gestion du lac Champlain
(Opportunities for Action);
d.
de préparer et d'approuver le budget ailnuel du Programme de
mise en valeur du bassin du lac Champlain (LCBP) et d'évaluer
les ressources additionnelles nécessaires à la réalisation du plan;
e.
de superviser la progression des efforts déployés conjointement
pour la gestion du lac Champlain et de recommander d'autres
activités;
f.
de susciter la participation du public et des établissemeilts
d'enseignement aux efforts déployés conjointement pour guider
la gestion du lac; et
g.
de favoriser l'interaction entre les progranlmes de
réglementation et de gestion en ce qui a trait à la supervision de
tout ce qui concerne le lac Champlain; et
h.
de réviser et de mettre à jour le plan de gestion du lac
Champlain ( Opportunities for Action ) suivant un échéancier de
cinq ans.
ARTICLE 3 : ÉCHANGES
DE
D'INFORMATION
DOCUMENTATION
ET
Les Parties conviennent d'échanger régulièrement les textes de loi, les projets
de loi, règlements, directives, brochures, éîudes, rapports, bulletins et autres
documents touchant l'écosystème du lac Champlain et son environnement.
Les Parties conviennent, lorsque cela est réalisable, d'aviser et de consulter
leurs homologues avant la réalisation de tout projet d'importance pouvant
porter atteinte à la qualité de l'environnement du lac. Les Parties conviennent
en outre de s'aviser et de se consulter mutuellement en cas d'événement
naturel ou accidentel pouvant altérer la qualité de l'enviroimement du lac.
ARTICLE 5 : RECHERCHE SCIENTIFIQUE
Les Parties conviennent d'étudier la possibilité de mener ensemble, si
possible, des recherches scientifiques sur des sujets d'ordre écologique et
d'intérêt mutuel.
ARTICLE 6 : RAPPORT ANNUEL
Les Parties collaboreront au Programme de mise en valeur du bassin du lac
Champlain (LCBP) à la publication d'un rapport annuel sur les activités de
coopération. Le rapport sera distribué aux membres de leur assemblée
législative respective et au grand public.
ARTICLE 7 : PARTICIPATION DU PUBLIC
Les Parties conviennent d'élaborer et de mettre en aeuvre un programme
approprié de participation du public et de soutenir les activités des comités de
citoyens.
ARTICLE 8 : DISPOSITIONS FINALES
La présente entente entre en vigueur à la date de sa signature par les Parties et
le restera pour une durée de cinq ( 5 ) années. Elle peut toutefois être annulée
ou dénoncée en tout temps par une Partie au moyen d'un avis écrit d'au
inoins six inois trailsmis aux autres Parties. En outre, cette entente peut, du consentement des
Parties, être modifiée en tout temps.
Fait, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. Signé par les
représentants dûment autorisés de chacune des Parties.
Date
~ o w o r
Governor
POUR LE GOUVERNEMENT DU
/
Jean Charest
Premier miinistre
Date
Témoigne :
2 6 p22-og
4
Coinmissaire du Min
Conservation de l'Environnement
~ l i i a b e t hMcLain
Date
Secrétaire de l'Agence
des Ressources naturelles
POUR LE GOUVERNEMENT DU
QU$BEC
, ,,:
,
Thomas J.'>~ulcair Date
Ministre d e l'Environnement

Documents pareils