Entente par échange de lettres des 20 juin, 3 juillet et 12 août 2008
Transcription
Entente par échange de lettres des 20 juin, 3 juillet et 12 août 2008
Québec mm mm Québec, le 20 j u i n 2008 Monsieur George Crombie Secretary Vermont Natural Resources Agency Secretary's Office Center Building 103 South Main Street Waterbury, Vermont 05671-0301 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Monsieur, L'Entente de coopération en matière d'environnement relativement à la gestion du Lac Champlain entre le gouvernement du Québec, l'État du Vermont et l'État de New York viendra à échéance le 2 juillet 2008, au terme de la durée initiale de cinq ans prévue par l'entente. Comme vous le savez, il s'agit d'une entente nécessaire pour assurer que la gestion du Lac Champlain puisse être effectuée sur une base tripartite en tenant compte des intdrêts de nos populations respectives. Afin de poursuivre notre excellente collaboration dans l'avenir, le gouvernement du Québec souhaite que l'entente existante entre l'État de New York, l'État du Vermont et le gouvernement du Québec demeure en vigueur au-delà de sa date d'expiration le 2 juillet 2008, et ce, jusqu'à ce qu'une nouvelle entente puisse être conclue par nos trois gouvernements. Une confirmation de votre part, et de la part des représentants de l'État de New York, que le tout vous agrée, permettra de donner plein et entier effet aux dispositions de la présente lettre et, en conséquence, de prolonger l'entente. Nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments les meilleurs. &&ir Line Beauchamp Ministre du Développement durable, de l'Environnement et des Parcs de la Francophonie COURTESY TRANSLATION Dear Secretary Crombie : The Memorandunz of Understanding on Environmental Cooperation on the Management of Lake Champlain among the Gouvernement du Québec, the State of Vermont and the State of New York expires on July 2, 2008, at the end of the initial five-year term provided by the Memorandum of Understanding. As you know, this Memorandum of Understanding ensures that the relevant issues conceming Lake Champlain are mahaged on a tripartite basis and in the best interests of Our citizens. In order to ensure that Our excellent collaboration on this issue will continue into the future, the Govemment of Québec expresses the wish that the existing Memorandum of Understanding between the State of Vermont, the State of New York and the Govemment of Québec remain in force beyond the July 2, 2008 expiry date and until a new agreement is signed by Our three govemments. A confirmation on your part, and on the part of the representatives of the State of New York, that the present proposa1 is suitable will give full force and effect to the provisions of this letter and will consequently allow for the extension of the Memorandum of Understanding. Sincerely, ORIGINAL SIGNED BY Monique Gagnon-Tremblay and Line Beauchamp State of Vermont Office of the Secretary 103 South Main Street, Center Building Waterbury, VT 05671-0301 [phone] [fax] 802-241-3600 802-244-1102 .-lgency of,Vatural Resources July 3.2008 Monique Gagnon-Tremblay, Minister of International Relations and Ministère des Relations internationals Édifice Hector-Fabre 525, boul. René-Lévesque Est 4e étage Québec GlR5R9 Line Beauchamp, t, and Parks Minister of Sustainable ~ e v e l o ~ m e nEnvironment Ministère du Développement durable, de 1'Environment et des Parcs Édifice Marie-Guyart 675, boul. René-Lévesque Est 30e étage Québec G 1R5V7 Dear Ministers Gagnon-Tremblay and Beauchamp: Thank you for your correspondence regarding extending the expiration date for The Memorandum of Understanding on Environmental Cooperation on the Management of Lake Champlain among the Gouvernement du Québec, the State of Vermont and the State of New York beyond July 1 , 2008, the end of the initial five-year terrn provided by the Memorandum of Understanding, until a new agreement can be signed by Our three governments. Vermont concurs in the extension of this important Memorandum of Understanding to ensure the relevant issues concerning Lake Champlain are managed on a tripartite basis and in the best interests of Our citizens, and by this letter agrees to give full forces and effect to the Memorandum of Understanding during the extension period. Vermont &ncy of Natural Resources Québec mm Québec, le 20 ju in 2008 Monsieur Alexander B. Grannis Cornrnissioner New York State Department of Environmental Conservation 625 Broadway Albany, NY 12233 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Monsieur, L'Entente de coopération en matière d'environnement relativement à la gestion du Lac Champlain entre le gouvernement du Québec, l'État du Vermont et l'État de New York viendra à échéance le 2 juillet 2008, au terme de la durée initiale de cinq ans prévue par l'entente. Comme vous le savez, il s'agit d'une entente nécessaire pour assurer que la gestion du Lac Champlain puisse être effectuée sur une base tripartite en tenant compte des intérêts de nos populations respectives. Afin de poursuivre notre excellente collaboration dans l'avenir, le gouvernement du Québec souhaite que l'entente existante entre l'État de New York, l'État du Vermont et le gouvernement du Québec demeure en vigueur au-delà de sa date d'expiration le 2 juillet 2008, et ce, jusqu'à ce qu'une nouvelle entente puisse être conclue par nos trois gouvernements. Une confirmation de votre part, et de la part des représentants de l'État du Vermont, que le tout vous agrée, permettra de donner plein et entier effet aux dispositions de la présente lettre et, en conséquence, de prolonger l'entente. Monsieur, l'expression de nos sentiments les meilleurs. et ministre responsable de la Francophonie Ministre du Développement durable, de 1'~nvironnemen;ét des Parcs COURTESY TRANSLATION Dear Commissioner Grannis : The Memorandum of Understanding on Environmental Cooperation on the Management of Lake Champlain among the Gouvernement du Québec, the State of Vermont and the State of New York expires on July 2, 2008, at the end of the initial five-year term provided by the Memorandum of Understanding. As you know, this Memorandum of Understanding ensures that the relevant issues concerning Lake Champlain are managed on a tripartite basis and in the best interests of Our citizens. In order to ensure that Our excellent collaboration on this issue will continue into the future, the Government of Québec expresses the wish that the existing Memorandum of Understanding between the State of New York, the State of Vermont and the Government of Québec remain in force beyond the July 2,2008 expiry date and until a new agreement is signed by Our three governments. A confirmation on your part, and on the part of the representatives of the State of Vermont, that the present proposa1 is suitable will give full force and effect to the provisions of this letter and will consequently allow for the extension of the Memorandum of Understanding. Sincerely, ONGINAL SIGNED BY Monique Gagnon-Tremblay and Line Beauchamp 1 DAVID A. PATERSON GOVERNOR STATEOF NEWYORK 1 RELATIONS i i i i t : i l \ A i l 0 N A L ~ ~ ALEXANDER B. GRANNIS COMMISSIONER DEPARTMENT OF ENVIRONMENTALCONSERVATION ALBANY.NEW YORK 12233-1010 AUG 1 2 2Q08 Honorable Monique Gagnon-Tremblay Ministre des Relations internationales et ministre responsable del la Francophonie Édifice Hector-Fabre 525, boul. René-Lévesque Est 4e étage Quebéc (Quebéc) GIR5R9 Honorable Line Beauchamp Ministre du Développment durable, de 1 'Environnement et des Parcs Edifice Marie-Guyart 675, boul. René-Lévesque Est 30e étage Quebéc (Quebéc) GlR5V7 Dear Minister Gagnon-Tremblay and Minister Beauchamp: Thank you for your letter regarding the Memorandum of Understanding On Environmental Cooperation On the Management of Lake Champlain. The New York State Department of Environmental Conservation would like to renew its commitment to collaborate with the Govemment of Quebec and the State of Vermont on shared issues that involve Lake Champlain and its watershed. Specifically, the Department pledges its support for the Lake Champlain Steering Committee as a New York/Vermont/Quebec joint committee on environmental management of Lake Champlain. On May 22, 2003, the State of New York, State of Vermont and the Govemment of Quebec signed a Memorandum of Understanding On Environmental Cdoperation On the Management of Lake Champlain. The Memorandum of Understanding has a five-year term. With this letter, the Department expresses its full support for the terms of the Menzorandtlm of Understanding and is prepared to honor its intentions while the three govemments work to renew the Memorandum. On behalf of the People of the State of New York, 1 tliank you for your commitment to achieve a better future for Lake Champlain. Alexander B. Grannis TRADUCTION PAR COURTOISE 1-ionorableMonique Gagnon-Tremblay Ministre des Relations internationales et ministre responsable del la Francophonie Édifice Hector-Fabre 525, boul. René-Lévesque Est 4e étage Quebéc (Quebéc) GlR5R9 Honorable Line Beauchamp Ministre du Développment durable, de l'Environnement et des Parcs Edifice Marie-Guyart 675, boul. René-Lévesque Est 30e étage Qiicbéc \QLIiLSC, G 1R5V7 Mesdames, Je vous remercie pour votre lettre qui concerne L 'Entente de cooperation en matière d'environnement relativement a la gestion du Lac Champlain entre le gouvernement du Québec, l'État du Vermont et l'État de New York. Le Département de la conservation de l'environnement de l'État de New York ("le Département ") souhaite renouveler son engagement de collaborer avec le gouvernement du Québec et l'État du Vermont sur des questions d'intérêt commun qui concernent le Lac Champlain et son bassin hydrographique. Plus précisément, le Département promet son soutien pour le Comité directeur sur le Lac Champlain comme un comité joint de ~'Etatde New York, l'État du Vermont. et le gouvernement du Québec sur la gestion de l'environnement du Lac Champlain. L'État de New York, l'État du Vermont et le gouvernement du Québec ont signé L 'Entente de cooperation en matière d'environnement relativement a la gestion di4 Lac Cfiamplain sur le 22 mai 2003. L'Entente de cooperation a une durée de cinq ans. Par cette lettre. le Department exprime son soutien total aux termes de L 'Entente de cooperation et est prêt à honorer son intentions pendant que les trois gouvernements travaillent à la reiiouveler. Au nom du peuple de l'État de New York, je vous remercie de votre engagement à réaliser un avenir meilleur pour le Lac Champlain. je voua pnc a'ügréer inzs senrinznrs ies pius respectueux. L'original signé par Alexander B. Grannis Commissioner of Environmental Conservation ENTENTE DE COOPÉRATION EN MATIÈRE D'ENVIRONNEMENT RELATIVEMENT À LA GESTION DU LAC CHAMPLAIN ENTRE LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC, L'ÉTAT DU VERMONT ET L'ÉTAT DE NEW YORK LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC, L'ÉTAT DU VERMONT ET ATTENDU QUE le Québec, l'État du Vermont et l'État de New York partagent une frontière commune sur le lac Champlain; ATTENDU QUE l'écosystème du lac Champlain et son environnement constituent une ressource naturelle primordiale mais vulnérable aux activités humaines; ATTENDU QUE le Québec, l'État du Vermont et l'État de New York se sont engagés à mettre en valeur et à sauvegarder le caractère naturel du lac Champlain et son environnement; RECONNAISSANT l'importance de collaborer au partage d'information, au développement de recherches et à la planification de la gestion, de la protection et de la mise en valeur du lac Champlain et de son environnement; RECONNAISSANT également les avantages de la conclusion d'ententes fomlelles de coopération en matière d'environnement; RECONNAISSANT encore le rôle essentiel et complémentaire du Québec, de l'État du Vermont et de l'État de New York dans la mise en euvre du plan de gestion du lac Champlain; LES PARTIES CONVIENNENT DES DISPOSITIONS SUIVANTES : ARTICLE 1 : OBJET DE L'ENTENTE La présente entente vise : 1.1 à constituer un forum de collaboration afin d'assurer la gestion du lac Champlain et de son bassin hydrographique d'une façon qui préserve leur caractère et le mette en valeur; 1.2 à renforcer les relations de coopération et les ententes de sauvegarde du patrimoine historique actuellement en vigueur; 1.3 à pronlouvoir et à établir, au besoin, des moyens permettant d'assurer l'échange régulier d'information et de systématiser la collaboration en matière de recherche et de collecte de données sur toute matière touchant le lac, y compris sans s'y restreindre : la qualité de l'eau; la qualité de l'air; la quantité d'eau; le niveau des eaux du lac; les loisirs; les ressources patrimoniales et culturelles; les ressources ichtyologiques et fauniques; la gestion des espèces nuisibles; la vitalité de l'économie; la gestion des ressources naturelles; la gestion des déchets solides; l'utilisation de pesticides; la gestion des substances toxiques et dangereuses; les préoccupations esthétiques et les zones écologiquement vulnérables; et 1.4 à élaborer un mécanisme qui permette à chaque Partie de participer aux consultations relatives à la réglementation des activités susceptibles de répercussions importantes sur le lac Champlain. ARTICLE 2 :COMITÉ DIRECTEUR Les Parties rappellent que le Comité mixte Québec/Vermont/lVew York sur la gestion de l'environnement du lac Champlain, créé en vertu de l'Entente Intergouvernemeiltale sur la coopération en matière d'environnement relativement à la gestion du lac Champlain du 23 août 1988, est devenu, à la suite de l'adoption en 1990, du « Lake Champlain Special Designation Act » ( Public Law 101-596 ), le Comité directeur du Programme de mise en valeur du bassin du lac Champlain,. Les Parties confirment le rôle du Comité directeur du Programme de mise en valeur du bassin du lac Champlain, comme l'entité responsable de la mise en oeuvre de la présente entente. 2.1 Présidence et Constitution Le Comité directeur est placé sous la présidence conjointe du ministre de l'Environnement du Québec, du secrétaire de l!Agetzcy of Natural Resources de l'État du Vermont, et du commissaire au Department of Environmetztal Conservation de l'État de New York. Chaque coprésident peut confier à un délégué le soin d'exécuter les responsabilités découlant de la présente entente. Le Comité directeur pourra compter parmi ses membres des fonctionnaires d'autres ministères, services et organismes fédéraux et des autres États intéressés par ces prograinmes de coopération. Il comprend par ailleurs les présidents de comités de citoyens, un représentant des gouvernements locaux, le président du comité consultatif technique, le président du comité consultatif du patrimoine culturel et des activités récréatives, le président du comité consultatif de l'éducation et de la sensibilisation et des représentants désignés par des organismes des États et du Québec et par des organismes fédéraux. 2.2 Coordination Chaque coprésideilt désigne une personne chargée de coordonner la participation de leur organisme ou ministère respectif et d'élaborer des protocoles détaillés pour atteindre les objectifs de coopération et de partage de l'information. 2.3 Assemblées Le Comité directeur se réunit deux fois l'an ou plus fréquemment, selon les besoins. Chacune des Parties peut convoquer une assemblée extraordinaire. 2.4 Mandat Le Comité directeur a pour fonctions : a. de constituer un forum de discussions sur les politiques et les questions d'intérêt mutuel; b. d'identifier les domaines d'intérêts mutuels susceptibles de bénéficier du partage d'information et de la coopération entre les Parties; c. de mettre en œuvre le plan de gestion du lac Champlain (Opportunities for Action); d. de préparer et d'approuver le budget ailnuel du Programme de mise en valeur du bassin du lac Champlain (LCBP) et d'évaluer les ressources additionnelles nécessaires à la réalisation du plan; e. de superviser la progression des efforts déployés conjointement pour la gestion du lac Champlain et de recommander d'autres activités; f. de susciter la participation du public et des établissemeilts d'enseignement aux efforts déployés conjointement pour guider la gestion du lac; et g. de favoriser l'interaction entre les progranlmes de réglementation et de gestion en ce qui a trait à la supervision de tout ce qui concerne le lac Champlain; et h. de réviser et de mettre à jour le plan de gestion du lac Champlain ( Opportunities for Action ) suivant un échéancier de cinq ans. ARTICLE 3 : ÉCHANGES DE D'INFORMATION DOCUMENTATION ET Les Parties conviennent d'échanger régulièrement les textes de loi, les projets de loi, règlements, directives, brochures, éîudes, rapports, bulletins et autres documents touchant l'écosystème du lac Champlain et son environnement. Les Parties conviennent, lorsque cela est réalisable, d'aviser et de consulter leurs homologues avant la réalisation de tout projet d'importance pouvant porter atteinte à la qualité de l'environnement du lac. Les Parties conviennent en outre de s'aviser et de se consulter mutuellement en cas d'événement naturel ou accidentel pouvant altérer la qualité de l'enviroimement du lac. ARTICLE 5 : RECHERCHE SCIENTIFIQUE Les Parties conviennent d'étudier la possibilité de mener ensemble, si possible, des recherches scientifiques sur des sujets d'ordre écologique et d'intérêt mutuel. ARTICLE 6 : RAPPORT ANNUEL Les Parties collaboreront au Programme de mise en valeur du bassin du lac Champlain (LCBP) à la publication d'un rapport annuel sur les activités de coopération. Le rapport sera distribué aux membres de leur assemblée législative respective et au grand public. ARTICLE 7 : PARTICIPATION DU PUBLIC Les Parties conviennent d'élaborer et de mettre en aeuvre un programme approprié de participation du public et de soutenir les activités des comités de citoyens. ARTICLE 8 : DISPOSITIONS FINALES La présente entente entre en vigueur à la date de sa signature par les Parties et le restera pour une durée de cinq ( 5 ) années. Elle peut toutefois être annulée ou dénoncée en tout temps par une Partie au moyen d'un avis écrit d'au inoins six inois trailsmis aux autres Parties. En outre, cette entente peut, du consentement des Parties, être modifiée en tout temps. Fait, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. Signé par les représentants dûment autorisés de chacune des Parties. Date ~ o w o r Governor POUR LE GOUVERNEMENT DU / Jean Charest Premier miinistre Date Témoigne : 2 6 p22-og 4 Coinmissaire du Min Conservation de l'Environnement ~ l i i a b e t hMcLain Date Secrétaire de l'Agence des Ressources naturelles POUR LE GOUVERNEMENT DU QU$BEC , ,,: , Thomas J.'>~ulcair Date Ministre d e l'Environnement