La force du destin The force of destiny Giacometti et
Transcription
La force du destin The force of destiny Giacometti et
18 what do to in paris 24 novembre · ADF Paris 2011 La force du destin The force of destiny La force du destin, opéra de Guiseppe Verdi En langue italienne Spectacles et théâtre Du 14/11/2011 au 17/12/2011. Opéra national de Paris - Opéra Bastille - Place de la Bastille 75012 PARIS Réservation : 0892899090 www.operadeparis.fr The force of destiny Italian opera by Giuseppe Verdi in Italian language Theatre and shows / Opera From november 14 2011 to december 17 2011 Opéra national de Paris - Opéra Bastille - Place de la Bastille 75012 PARIS Réservation : 0892899090 www.operadeparis.fr Son titre, celui d’une méditation philosophique, isole La forza del destino au sein de l’oeuvre de Verdi. C’est un titre abstrait, et même vague, qui conviendrait apparemment tout autant à Rigoletto ou au Trouvère. Comme là, les hasards y sont si étonnants qu’il est impossible qu’en effet une force supérieure ne soit pas à l’oeuvre. Dans « La Force », les rencontres et les enchaînements sont impossibles, mais ils nous livrent des personnages qui sont la vérité profonde de l’âme. Poussés par la musique de Verdi, d’un lyrisme et d’un emportement sublimes, ils se hissent jusqu’à un fatalisme héroïque qui les fait se jeter dans les bras de l’ennemi et qui donne à leur vie la violence de la tragédie. C’est ainsi qu’Alain, dans Mars ou la guerre jugée, évoque le tragique: « Le fatalisme est au fond des passions tragiques ; il y trouve sa force et ses preuves, et comme une farouche satisfaction. On a assez dit que le tragique résulte de la fatalité agissant par l’homme. Le spectacle le plus émouvant est celui d’un homme qui aperçoit un destin terrible et qui s’y jette comme dans un gouffre. Toutes les passions portent ce caractère : ce ne sont point des accidents ni des surprises ; le passionné voit son destin, le craint, et en même temps le veut ; c’est © Opera Nationale Paris © Opera Nationale Paris là sa victoire sur ce qu’il ne peut empêcher. » Sous la direction de Philippe Jordan et dans une nouvelle mise en scène de JeanClaude Auvray, Violeta Urmana et Marcelo Alvarez incarnent les amants maudits. Its philosophical title sets La forza del destino apart among Verdi’s works. It is an abstract, even vague title which would seemingly suit Rigoletto or Il trovatore just as well. As in those works, the coinci- dences are so striking that a higher power must be at work. In „La Forza“, the chance encounters and chains of events are impossible, but they provide us with characters that embody the deepest truths of the soul. Carried by Verdi’s sublimely lyrical, sweeping music, they work themselves up into a heroic fatalism, which casts them into the hands of the enemy, and gives their life the violence of tragedy. It is thus that Alain, in Mars; Or the truth about war, refers to tragedy: "Fatalism is at the heart of tragic passion, finding its strength and its proof there, and something like fierce satisfaction. We are tired of hearing that tragedy results from Fate moving the hand of Man. The most moving sight is that of a man who sees a terrible destiny and throws himself at it as if leaping into a chasm. This is the nature of all passions: they are not accidents or surprises; the impassioned character sees his destiny, fears it and at the same time wishes it; therein lies his victory over what he cannot prevent." Violeta Urmana and Marcelo Alvarez play the cursed lovers in a new production by Jean-Claude Auvray, conducted by Philippe Jordan. Giacometti et les Étrusques Giacometti and the Etruscans Giacometti et les Étrusques Expositions Du 16/09/2011 au 08/01/2012. Pinacothèque de Paris 28, place de la Madeleine 75008 PARIS Réservation : 01 42 68 02 01 Renseignements : 01 42 68 02 01 www.pinacotheque.com Giacometti and the Etruscans Exhibitions From september 16 2011 to january 08 2012 Pinacothèque de Paris - 28, place de la Madeleine 75008 PARIS Réservation : 01 42 68 02 01 Renseignements : 01 42 68 02 01 www.pinacotheque.com La Pinacothèque de Paris présentera du 16 septembre 2011 au 8 janvier 2012 une lecture inédite de l’œuvre du sculpteur Alberto Giacometti. L’exposition événement de la rentrée, intitulée Giacometti et les Étrusques, est attendue à Paris par les spé- cialistes et les amateurs de l’artiste depuis plus de cinquante ans. L’intérêt de Giacometti pour la figure primitive se retrouve très tôt dans son œuvre, mais l’art étrusque en particulier va provoquer chez l’artiste un bouleversement considérable. Il découvre cette civilisation brillante au département d’archéologie du Louvre et surtout au cours de l’exposition sur l’Art et la civilisation des Étrusques de 1955 à Paris. Le choc fut tel pour Giacometti qu’il souhaita aller plus loin dans la compréhension de ce peuple et de son art. Cette révélation constitue l’une des clés essentielles à la compréhension de sa forme de création la plus connue et la plus forte : la représentation de longues figures verticales, émaciées à l’extrême. L’artiste se rendit en Toscane afin d’approfondir ses recherches sur cette civilisation antique. C’est à Volterra, cité de l’Étrurie, qu’il découvre l’œuvre sculptée emblématique du monde étrusque, l’Ombre du soir. Les figures célèbres de Giacometti, des séries de Femme de Venise à celles des Homme qui marche, ne peuvent se concevoir sans référence à cette sculpture longiligne et puissante. La Pinacothèque de Paris présente aujourd’hui ce rapprochement exceptionnel. L’Ombre du soir sera accompagnée de plus de cent cinquante objets étrusques exposés avec une trentaine de sculptures de Giacometti. The Pinacothèque de Paris will present from September 16, 2011 to January 8, 2012, a new reading of the work of sculptor Alberto Giacometti. The exhibition, entitled Giacometti and The Etruscans, is the biggest event of the fall, expected by the specialists and artist’s fans for over fifty years. Giacometti’s interest for the primitive figure can be found very early in the artist’s work. Etruscan art caused a considerable upheaval for Giacometti. He discovered this brilliant civilization in the archeological department of the Louvre during the exhibition on the Etruscan art and civilization in 1955 in Paris. The shock was such for Giacometti that he wanted to go further in his understanding of these people and its art. This discovery made up one of the essential keys to the perception of his best known and most powerful form of creation : the representation of long vertical figures, extremely emaciated. The artist travelled to Tuscany to further his research on this ancient civilization. In Voltterra he discovered the emblematic sculptured figure of the Etruscan world, L’Ombre du soir (The Evening’s shadow). None of the artist’s most famous figures, from the series of Femme de Venise (Woman of Venise) to that of the Homme qui marche (Man Walking) can be conceived without reference to this powerful and rangy etruscan figure. The Pinacothèque de Paris shows this confrontation for the first time in Paris. L’Ombre du soir shall be accompanied by more than one hundred and fifty etruscan objects, exhibited alongside a thirty sculptures by Giacometti.