Sally-Anne Russell
Transcription
Sally-Anne Russell
476 5963 Enchanting SALLY-ANNE RUSSELL ADELAIDE SYMPHONY ORCHESTRA NICHOLAS MILTON 1 GEORGES BIZET 1838-1875 Seguidilla: Près des remparts de Séville (Near the walls of Seville) from Carmen 0’00 2 GIOACHINO ROSSINI 1792-1868 Una voce poco fa (A voice I just heard) from The Barber of Seville 0’00 3 4 5 6 7 8 2 WOLFGANG AMADEUS MOZART 1756-1791 Voi, che sapete (You ladies, who know what love is) from Le nozze di Figaro (The Marriage of Figaro) 0’00 CHARLES-FRANÇOIS GOUNOD 1818-1893 Faites-lui mes aveux (Make my confession to her) from Faust 0’00 CHRISTOPH WILLIBALD GLUCK 1714-1787 Sposa! Euridice!...Che farò senza Euridice (My bride! Eurydice!... What will I do without Eurydice) from Orfeo ed Euridice (Orpheus and Eurydice) 0’00 GEORGE FRIDERIC HANDEL 1685-1759 Verdi prati (Green pastures) from Alcina 0’00 HENRY PURCELL 1659-1695 Dido’s Lament: Thy hand, Belinda…When I am laid in earth from Dido and Aeneas 0’00 GEORGE FRIDERIC HANDEL Iris, Hence Away from Semele 0’00 3 9 0 ! @ GIOACHINO ROSSINI Cruda sorte (Cruel fate) from L’italiana in Algeri (The Italian Girl in Algiers) 0’00 PYOTR IL’YICH TCHAIKOVSKY 1840-1893 Oui, Dieu le veut…Adieu, forêts (Yes, it is God’s will…Farewell, forests) from The Maid of Orléans 0’00 CAMILLE SAINT-SAËNS 1835-1921 Mon cœur s’ouvre à ta voix (My heart opens to your voice) from Samson et Dalila (Samson and Delilah) 0’00 GEORGES BIZET Habanera: L’amour est un oiseau rebelle (Love is a rebellious bird) from Carmen Total Playing Time Sally-Anne Russell mezzo-soprano Adelaide Symphony Orchestra Nicholas Milton conductor 4 0’00 00’00 what appeared to be the compromise world of musical theatre. “I’d always been dying to get into Cats,” she says. “That didn’t happen but I got into the original Australian cast of The Phantom of the Opera and sang in the Melbourne season for two and a half years.” As a child, Sally-Anne Russell had her heart set on becoming a dancer, but by her mid-teens she had damaged her knees so badly that she had to give up any intention of making it as a prima ballerina. Devastated, she sought solace in vocal studies at the Elder Conservatorium of Music in her native Adelaide. As second options go, it wasn’t a bad one. Ever since she was singled out as a nine-year-old by the musical director of an Adelaide children’s theatre, she’d been pursuing singing lessons, and her enforced lay-off from ballet coincided with the State Opera of South Australia running an active youth program. In the end, though, opera lured her back. In 1993, still touring with Phantom, she auditioned for the chorus of the Victoria State Opera and soon afterwards received a letter confirming her engagement with the dynamic Melbourne-based opera company. One of the Phantom cast, who was singing the role of Piangi, had a connection with the music staff at the VSO; when he congratulated Sally-Anne on her successful audition, he was surprised to find that she wasn’t especially excited. She explained that she’d already done operatic chorus work in Adelaide and regarded the latest such appointment as merely a stepping-stone to a solo career. He told her that in fact she hadn’t just been appointed to the chorus – instead she’d been chosen for the VSO’s elite Young Artists Program. “I didn’t realise until then!” she says. With vocal coaching from Rae Cocking, SallyAnne became a regular participant in the SOSA’s productions of children’s operas like The Snow Queen and new Australian work. Her background as a dancer gave her a natural stage confidence and with her mezzo-soprano developing a glorious lyric timbre, she made an effortless transition from arabesques to arias. After finishing her schooling she auditioned successfully for the SOSA’s adult chorus while pursuing a full-time Bachelor of Music performance program at the Elder Conservatorium. “I was 18 years old and it was the time when Bill Gillespie and David Kram were running the opera company,” Sally-Anne recalls. “Anyway, I completed my degree but by the age of 20 I’d had enough of opera!” “It was wonderful. With Young Artists programs you really do get thrown in at the deep end and are completely overworked, but it’s a good thing because it gets you to the next level very quickly.” Still frustrated by her inability to pursue a career in dance, she found herself being drawn toward Fortunately her voice was still young enough to swap back into the classical technique after 5 comfortably in an alto role which troubles the bottom range of many other mezzos. With friend and frequent collaborator, the soprano Sara Macliver, she gave majestic performances of Pergolesi’s Stabat Mater. The two of them ended up making two successful recordings together for ABC Classics, both nominated for ARIA Awards: Bach Arias and Duets in 2004 and Baroque Duets, featuring the Pergolesi Stabat Mater, the following year. Baroque Duets won the 2005 ABC Classic FM Listener’s Choice Award. hundreds of performances of Andrew Lloyd Webber show-tunes. For the next two years she learned the craft of the solo operatic performer, achieving success in singing competitions like the Herald-Sun Aria and the Australian Singing Competition, and gaining not just financial rewards but also the opportunity to study overseas. A freelancer since 1996, she spent a year in Vienna and then six months in London, reaching the final of the 1999 Belvedere International Singing Competition in Vienna and winning prizes at the Royal Overseas League 46th Annual Music Competition in England. “Those competitions really opened up doors for me,” she says. “I was offered performances in different countries, worked with new people and increased my repertoire.” For some time, concert work took priority over opera, but when Opera Australia’s Music Director Richard Hickox offered her a series of principal roles with the national company, operatic appearances once more took precedence. “Concert work is so much more concentrated than opera,” she says. “You go in with a different mentality and put things together really quickly. In contrast, you’ve got to find your arc with operatic roles. It’s very easy to go hard at the start of rehearsal periods and by the time you hit the stage you can be completely wiped out, having used up your energy for six days a week putting the show together. So you have to work out how to pace yourself through the opera and it’s a very different challenge from recording and concert work.” Increasingly in demand as a concert performer, upon her return to Australia she became a regular with the Australian symphony orchestras, her lyric mezzo proving versatile enough to cover everything from the Baroque through to Mahler’s Songs of a Wayfarer. She became a favourite collaborator with specialist Classical-period conductors Nicholas McGegan and Bruno Weil, while her performances of her beloved Bach with Richard Tognetti and the Australian Chamber Orchestra proved inspirational for both performers and audiences alike. In Handel’s Messiah, meanwhile, her powerful lower register sat The bulk of the repertoire on this, Sally-Anne’s first solo album, derives from her operatic career – she had already sung seven of the roles 6 represented on the disc, and not long after the intensive three-day recording session with the Adelaide Symphony Orchestra under Nicholas Milton she took on an eighth in The Italian Girl in Algiers. “I suppose you could say these are my party-pieces!” Sally-Anne laughs. Handel’s Iris, Hence Away from Semele also offered her a learning experience as a young singer. She first sang the opera with Victoria State Opera and later followed it up with an appearance in the doubled roles of Ino and Juno with Pinchgut Opera in Sydney – a performance that was recorded for ABC Classics. Some, like Gluck’s immortal Che farò senza Euridice from Orfeo ed Euridice (1762) were there with her right from the beginning of her career. In the aria itself, sung by Orfeo, the great musician of Greek mythology, whose songs could charm even the rocks and stones to dance, the singer has been allowed to rescue his wife Euridice from Hades on the provision that he doesn’t look at her until their return to earth. However, she tempts him to do so, with fatal consequences. In the famous aria, he wonders how he will ever survive without his love. “In the first production I got to sing with Yvonne Kenny, and at that early stage of my career she was a complete idol!” Sally-Anne says. “I had the Ino–Semele duet to sing with her. That was quite a highlight of that production for me. And obviously doing it with Pinchgut was great because Juno’s got such a great aria. She’s such a vile character – wonderful, wicked and crazy!” In ‘Iris, Hence Away’, the furious Juno swears an oath of vengeance against her husband Jupiter’s new love Semele, and resolves to call on the god of sleep to subdue the dragons who protect Semele’s palace. “After I recorded this version for the album, I listened to the Pinchgut recording, which is almost double the speed. I couldn’t imagine how I managed to sing it so fast!” SallyAnne says. The Pinchgut performance, recorded live with a Baroque-style orchestra, crackles with Juno’s fury, whereas the heavier tone of the modern Adelaide Symphony Orchestra, together with the studio environment, allows for the richer and more considered interpretation heard here. “‘Che faro’ was one of the first arias I learnt in my career,” Sally-Anne recalls. “I sang it for Bill Gillespie and David Kram at the Opera in South Australia when I first gained an inkling that they were thinking of taking on younger singers. Thomas Edmonds was scheduled to head the cast and I remember sitting in the chorus rehearsal and there were these massive voices – 40-year-old mature voices – and here was I, 18 years old, screaming my head off! I walked out of the first rehearsal and I couldn’t speak. That was a large lesson – what not to do in a Gluck opera, or any opera!” Another of the album’s arias that has been with Sally-Anne for a long time is Mon cœur s’ouvre 7 weddings and parties regularly! It too was one of the arias that I first did in Adelaide when I was with the opera chorus. I remember the difficulty of that season, because we ended up going through five Carmens as a result of various illnesses and other reasons. Although I didn’t know the music, I remember thinking, ‘Wouldn’t this be a great role to sing one day!’” à ta voix from Saint-Saëns’ Samson and Delilah, and it reminds her of two people who were highly influential in her career. “The late conductor Brian Stacey first introduced me to this aria when I was doing Phantom with him,” she says, “and it resulted in my first meeting with the amazing Denise Shepherd who was to become my French coach and who helped me with this disc too. (Brian was also the person who introduced me to the Berio Folksongs.) Anyway, I briefly touched on ‘Mon cœur’ at a coaching session during Phantom and then was reintroduced to it as a Young Artist with the VSO.” In Bizet’s masterpiece from 1875, the Habanera (‘L’amour est un oiseau rebelle’) is Carmen’s paean to the unpredictability of love. Whenever she sings it, Sally-Anne likes to wander through the audience, inviting reactions like all good gypsies should! The Seguidilla (‘Près des remparts de Séville’) on the other hand is sung after Carmen is arrested for fighting and Don José is assigned to keep watch on her. Here she tries to charm her captor into escaping with her to the inn. In this erotically-charged aria from the opera of 1877, Delilah tries to ensnare Samson in her seductive trap. Enticing him to succumb to her caresses, she says that she is completely his. But what he doesn’t know is that if he gives in to her, he will become a prisoner of the High Priest of Dagon! Recording Gounod’s Faites-lui mes aveux for the album gave Sally-Anne the opportunity to revisit an old favourite that she hadn’t sung in a long time. “I sang the role of Siebel in a VSO production of Faust in 1994 and I remember that just before the aria, I had to climb this enormous wall. I sang the first part of the aria from the top of the wall, then had to jump down, run around a few times and then sing the main aria!” This tour-de-force, composed by Gounod in 1859, is not the sort of aria that should be sung when out of breath! In it, the young man Siebel gathers flowers which he hopes will convey his “For me, ‘Mon coeur’ is a very comfy sing,” Sally-Anne says, “and along with the pieces from Carmen it forms a nice balance with the Italian arias on the disc.” Sally hasn’t actually sung those two famous arias from Carmen in the opera itself (although she has sung the role of Mercédès) but they remain two of her most popular concert and recital items. “The Carmens are definitely my party-pieces!” she laughs. “The Habanera in particular gets trotted out quite a lot – it goes to 8 complement to everything else on the CD and gives me another chance to indulge my love of Baroque music!” love to Marguerite, but they die as if cursed by the evil Méphistophélès. To cast off his evil influence, Siebel washes his hands in holy water and returns to the flowers. “A lot of these pants roles are little vignettes in which the characters are angst-ridden young boys,” SallyAnne says. Another of these is Cherubino in Mozart’s The Marriage of Figaro from 1786. In Voi, che sapete from Act Two, the young page parades in his new military uniform while singing of the love which he has to offer women. “Cherubino’s just like Siebel in Faust,” she laughs. “He’s cheeky, angst-ridden, in despair, in love – up and down like a yo-yo!” It’s an aria she’s sung often, both in concert and onstage – most recently in an acclaimed Opera Australia production directed by Neil Armfield. Dido’s Lament from Purcell’s Dido and Aeneas (1689) is another of Sally-Anne’s Baroque favourites. “I’ve sung it onstage so many times,” she says, “and it was in the top five in ABC Classic FM’s Classic 100 Opera survey. I was quite surprised at that because there was little other Baroque music in the top 30, so that’s an indication of how much it’s loved. For me it’s a great sing, very comfortable vocally and the opera itself is wonderful.” In this revered aria, Dido despairs at Aeneas’s departure to Rome, and asks her lady-in-waiting to think fondly of her when she’s dead. By way of contrast, Rossini’s cavatina ‘Cruda sorte’ from The Italian Girl in Algiers (1808) and ‘Una voce poco fa’ from The Barber of Seville (1816) represent comic opera at its best. SallyAnne loves playing Rossini characters because “they’re charming, conniving and manipulative.” Not that they’re necessarily easy to sing. Rosina’s Una voce poco fa, in which she sings of her love for Lindoro, may delight audiences throughout the world, even though mezzos regard it as a formidable technical challenge. But for Sally-Anne it will always bring back happy memories of a tour that she did with Canterbury Opera in New Zealand, where the hilarity offstage, led by irrepressible tenor Benjamin Butterfield, rivalled that in Beaumarchais’ original comic masterpiece! In yet another breeches part, Verdi prati from Act Two of Handel’s Italian opera Alcina (1735) is sung by the knight Ruggiero as he realises that the beautiful island of the sorceress Alcina is an illusion: the island is a wasteland and its trees, stones and animals are Alcina’s former lovers, transformed into whatever shape takes her fancy. Ironically, not long after recording the aria, Sally-Anne was cast as Ruggiero’s fiancée Bradamante in an Opera Australia production. “It’s obviously Ruggiero’s aria so I’m actually singing my husband’s part!” she laughs. “In any case, ‘Verdi prati’ is one of those glorious pieces of music – a typical Largo-style Handel aria just like ‘Ombrai mai fù’ from Xerxes. It’s a 9 It’s an indication of the new repertoire possibilities opening up for Sally-Anne Russell. Now with an album of such broad-ranging styles under her belt, there’s little doubt that her illustrious singing career has eclipsed her initial ambitions as a dancer. “I was devastated when I had to give up dancing but I’d definitely be retired by now,” she says, “and I don’t think I would have reached as high a level as I have with the singing. It just seems that singing was something I was destined to do.” The Italian Girl in Algiers on the other hand is rarely performed, so Sally-Anne welcomed the recent opportunity to sing the role of Isabella with the Melbourne Opera Company. In Cruda sorte, Isabella has come to Algeria to find her love (another Lindoro) but pirates threaten to abduct her into a harem. She sings of her confidence that she can outwit them. “I’m lucky in that it sits beautifully in my voice,” Sally-Anne says of the aria’s notoriously low tessitura. “One of the reasons that The Italian Girl is tricky to produce onstage is because it’s hard to find the right singers, and for a mezzo in particular it’s often just not the right sound – Isabella’s voicetype is almost a contralto. I think possibly if I lived in a different era I may have been a contralto myself, because my voice naturally sits a lot lower, whereas I’ve had to work it up into the mezzo repertoire.” 1 Martin Buzacott Now in her thirties, she’s finding that her voice is maturing too, and while it’s still clearly a lyric mezzo, she’s finding herself more and more capable of taking on dramatic mezzo roles as well. Tchaikovsky’s Maid of Orléans, aka Jeanne d’Arc (1878-79), suits her developing vocal sound ideally, especially Adieu, forêts, the eponymous heroine’s great farewell aria in Act One. “Jeanne d’Arc is a big sing,” she says, “but it’s such exciting repertoire. Orchestrally it’s just wonderful and it suits my voice now that the sound has changed and it’s fattening up.” Carmen: Près des remparts de Séville, Chez mon ami, Lillas Pastia J’irai danser la Séguedille Et boire du Manzanilla. J’irai chez mon ami Lillas Pastia. Oui, mais toute seule on s’ennuie, Et les vrais plaisirs sont à deux; Donc, pour me tenir compagnie, J’emmènerai mon amoureux! Mon amoureux, il est au diable, Je l’ai mis à la porte hier! Mon pauvre cœur très consolable, Mon cœur est libre comme l’air! J’ai des galants à la douzaine, Mais ils ne sont pas à mon gré. Voici la fin de la semaine; Qui veut m’aimer? Je l’aimerai! Qui veut mon âme? Elle est à prendre. Vous arrivez au bon moment! Je n’ai guère le temps d’attendre, Car avec mon nouvel amant, Près des remparts de Séville, Chez mon ami, Lillas Pastia, Nous danserons la Séguedille Et boirons du Manzanilla. Tra la la! Near the walls of Seville at my friend Lillas Pastia’s place I’ll go dancing seguedillas and drinking manzanilla. I’ll go to my friend Lillas Pastia’s place. Yes, but all alone, one gets bored, and the real pleasures are for two; so, to keep me company, I’ll take along my lover. My lover, he has gone to the devil, I got rid of him yesterday! My poor heart, very easy to console, my heart is free as the air! I have suitors by the dozen, but they are not to my taste. Here it is the weekend; who wants to love me? I will love him! who wants my soul? It’s for the taking. You’re arriving at the right time! I hardly have time to wait, for with my new lover, near the ramparts of Seville at my friend Lillas Pastia’s place, we’ll go dancing seguedillas and drinking manzanilla. Tra la la! Henri Meilhac and Ludovic Halévy 2 10 Rosina: Una voce poco fa Qui nel cor mi risuonò; Il mio cor ferito è già, E Lindor fu che il piagò. Sì, Lindoro mio sarà; A voice I just heard is ringing here in my heart; my heart has already been wounded and it is Lindoro who struck the blow. Yes, Lindoro will be mine; 11 Lo giurai, la vincerò. Il tutor ricuserà, Io l’ingegno aguzzerò. Alla fin s’accheterà E contenta io resterò. Sì, Lindoro mio sarà; Lo giurai, la vincerò. Io sono docile, son rispettosa, Sono obbediente, dolce amorosa; Mi lascio reggere, mi fo guidar. Ma se mi toccano dov’è il mio debole Sarò una vipera e cento trappole Prima di cedere farò giocar. I swear I will win him. My guardian will say no, so I will sharpen my wits. In the end he will accept and I will be happy. Yes, Lindoro will be mine, I swear I shall win him. I am submissive and respectful, obedient, gentle, loving; I allow myself to be ruled and guided. But if they touch my weak spot I will be a viper and lay a hundred snares before I give in. Cesare Sterbini 3 Cherubino: Voi, che sapete che cosa è amor, Donne vedete, s’io l’ho nel cor! Quello ch’io provo, vi ridirò, È per me nuovo; capir nol so. Sento un affetto pien di desir, Ch’ora è diletto, ch’ora è martir. Gelo, e poi sento l’alma avvampar, E in un momento torno a gelar. Ricerco un bene fuori di me, Non so chi il tiene, non so cos’è. Sospiro e gemo senza voler, Palpito e tremo senza saper, Non trovo pace notte nè di, Ma pur mi piace languir così! You ladies, who know what love is, see if I have it in my heart! I’ll tell you what I’m feeling; it’s new to me, I can’t understand it. I feel an affection full of desire that one moment is pleasure, the next is agony. I freeze, and then feel my soul burning, and in an instant I’m freezing again. I’m looking for a happiness outside myself; I don’t know who has it, I don’t know what it is. I sigh and groan without wanting to, I quiver and tremble without knowing it, I find no peace night or day, and yet I like suffering this way! Lorenzo da Ponte 4 Siebel: Faites-lui mes aveux, portez mes vœux! Fleurs écloses près d’elle, Dites-lui qu’elle est belle, Que mon cœur, nuit et jour, Languit d’amour! Faites-lui mes aveux, portez mes vœux! Révélez à son âme Le secret de ma flamme, Qu’il s’exhale avec vous Parfums plus doux! Make my confession to her; carry my wishes! You flowers in bloom, when you are close to her, tell her that she is beautiful, that my heart, night and day, languishes with love! Make my confession to her; carry my wishes! Reveal to her soul the secret of my passion, that the perfume you breathe together may be all the sweeter! Fanée! hélas! ce sorcier que Dieu damne M’a porté malheur! Je ne puis, sans qu’elle se fane, Toucher une fleur! Si je trempais mes doigts Dans l’eau bénite! C’est là que chaque soir Vient prier Marguerite! Voyons maintenent! Voyons vite! Elles se fanent? Non! Satan, je ris de toi! C’est en vous que j’ai foi, Parlez pour moi! Qu’elle puisse connaître L’émoi qu’elle a fait naître, Et dont mon cœur troublé N’a point parlé! C’est en vous que j’ai foi, Parlez pour moi! Si l’amour l’effarouche, Que la fleur sur sa bouche Sache au moins déposer Un doux baiser! Wilted! Alas! This sorcerer damned by God has brought me ill fortune! As soon as I touch a flower it withers. What if I dipped my fingers into holy water! That’s where Marguerite comes every evening to pray! Let’s see now! Let’s see quickly! Do they wilt? No! Satan, I laugh at you! Flowers, it is in you that I put my faith, speak for me! May she know the turmoil she has stirred in me, of which my troubled heart has spoken not a word! It is in you that I put my faith, speak for me! If love alarms her may the flower at least place on her lips a sweet kiss! Jules Barbier and Michel Carré 12 13 5 Orpheus: Sposa! Euridice! Consorte! Ah, più non vive, La chiamo invan! Misero me! La perdo e di nuovo e per sempre! Oh legge! Oh morte! Oh ricordo crudel! Non ho soccorso, non m’avanza consiglio! Io veggo solo (Oh fiera vista!) Il luttuoso aspetto dell’orrido mio stato! Saziati, sorte rea, son disperato! My bride! Eurydice! beloved partner! Ah, she is no longer alive, I call her in vain. Wretched me! I have lost her again, and for ever! Ah, law! Ah, death! Ah, cruel memory! For me there is no help, no counsel. I see only (ah, cruel sight!) the signs of mourning that mark my terrible plight. Be sated, evil fate; I am in despair. Che farò senza Euridice? Dove andrò senza il mio ben? Euridice! O Dio, rispondi! Io son pure il tuo fedele. Euridice! Ah! non m’avvanza Più soccorso, più speranza Nè dal mondo, nè dal ciel. What will I do without Eurydice? Where will I go without my beloved? Eurydice! O God, answer me! I am still your faithful lover. Eurydice! Ah, there is no help for me, no hope in this world or in heaven. 7 When I am laid in earth, May my wrongs create No trouble in thy breast. Remember me! But ah! forget my fate! Nahum Tate 8 Ranieri de’ Calzabigi 6 Ruggiero: Verdi prati, selve amene, Perderete la beltà. Vaghi fior, correnti rivi, La vaghezza, la bellezza Presto in voi si cangerà. E cangiato il vago oggetto, All’orror del primo aspetto Tutto in voi ritornerà. Green pastures, pleasant woods, you will lose your beauty. Lovely flowers, running streams, your charm, your beauty will soon change. And, changed, each fair object will resume the horror of its former shape. Anonymous 14 Dido: Thy hand, Belinda! Darkness shades me. On thy bosom let me rest. More I would, but death invades me. Death is now a welcome guest. Juno: Hence, Iris, hence away, Far from the realms of day! O’er Scythian hills to the Mæotian lake A speedy flight we’ll take! There Somnus I’ll compel His downy bed to leave, and silent cell; With noise and light I will his peace molest, Nor shall he sink again to pleasing rest, Till to my vow’d revenge he grants supplies, And seals with sleep the wakeful dragons’ eyes. William Congreve 9 Isabella: Cruda sorte! Amor tiranno! Questo è premio di mia fé: Non v’è orror, terror, nè affanno Pari a quel ch’io provo in me. Per te solo, o mio Lindoro, Io mi trovo in tal periglio. Da chi spero, oh Dio, consiglio? Chi conforto mi darà? Cruel fate! Tyrant Love! This is the reward for my constancy: there is no horror, terror or anguish equal to what I am feeling inside. It is for you alone, my Lindoro, that I find myself in such peril. From whom, ah God, can I hope for counsel? Who will give me comfort? 15 Qua ci vuol disinvoltura. Non più smanie, nè paura; Di coraggio è tempo adesso, Or chi sono si vedrà. Già so per pratica Qual sia l’effetto D’un sguardo languido, D’un sospiretto... So a domar gli uomini Come si fa. Sien dolci o ruvidi Sien flemma o foco, Son tutti simili A presso a poco... Tutti la chiedono, Tutti la bramano Da vaga femmina Felicità. Sì sì! Detachment is what’s wanted here. No more rages or terror: now is the time for courage; now they’ll see who I am. From experience I already know the effect of a languishing look, of a little sigh... I know what to do to tame men. Be they gentle or rough, cool or ardent, they’re all alike, more or less... They’re all looking for, they’re all longing for, the happiness that comes from a pretty woman. Yes indeed! Angelo Anelli 0 Jeanne: Oui, Dieu le veut! Je dois suivre ton ordre, Obéir à ton appel, sainte Vierge! Pourquoi, mon cœur, pourquoi bats-tu si fort? Pourquoi frémir? L’effroi remplit mon âme! Yes, it is God’s will! I must obey your command. I must follow your call, holy Virgin. O my heart, why do you beat so wildly? Why do you tremble? Terror fills my soul. Adieu, forêts, adieu, prés fleuris, champs d’or, Et vous, paisibles vallons, adieu ! Jeanne aujourd’hui vous dit à jamais, à jamais adieu. Oui, pour toujours, toujours, adieu! Mes prés fleuris et mes forêts ombreuses, Vous fleurirez pour d’autres que pour moi. Adieu, forêts, eau pure de la source, Je vais partir, et ne vous verrai plus. Jeanne vous fuit, et pour jamais, oui pour jamais. Farewell, forests! Farewell, flowery meadows, golden fields, peaceful valleys, farewell! Today Joan bids you farewell for ever. Yes, for ever, farewell! My flowery meadows, my shady forests, you will blossom for others, not for me. Farewell, forests, pure spring water, I am about to leave, and I shall not see you again. Joan flees from you for ever, yes, for ever. 16 ! Ô doux vallon où j’ai connu la joie! Aujourd’hui que je te quitte, doux vallon! Et mes agneaux dans les vertes prairies Demanderont en vain leur guide. Au champ d’honneur je dois guider les braves, Cueillir les palmes sanglantes de la victoire! Je vais où les voix m’appellent, Voix saintes, voix saintes qui m’appellent. Seigneur, vous voyez au fond de mon âme! Mon cœur se brise, mon âme souffre, Mon cœur se brise, mon cœur saigne! Ô monts aimés, adieu, adieu, forêts ombreuses. Et vous, paisibles vallons, adieu! Jeanne aujourd’hui vous dit à jamais, à jamais adieu! Oui, pour toujours, toujours, adieu. Prés fleuris, arbres verts, si chers à mon enfance, Vous fleurirez pour d’autres que pour moi. Adieu, mes champs, adieu, vallon, source pure, Il faut partir, il faut partir et pour toujours. Ah! Recevez mon éternel adieu! O gentle valley where I knew such joy, today I must leave you, gentle valley! and my lambs in the green pastures will look in vain for their guide. I must guide warriors to the field of honour, to win the bloody palms of victory. I go where the voices call me, the holy voices which call me. Lord, you see into the depths of my soul; my heart is breaking, my soul is in torment, my heart is breaking, my heart is bleeding! O beloved mountains, shady forests, farewell. And you, peaceful valleys, farewell! Today Joan bids you farewell forever. Yes, for ever, for ever farewell. Flowery meadows, green trees, so precious to me as a child, you will blossom for others, not for me. Farewell, my fields, farewell, valley, spring water. I must leave, I must leave you for ever. Ah! Accept my eternal farewell! Dalila: Mon cœur s’ouvre à ta voix comme s’ouvrent les fleurs Aux baisers de l’aurore. Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs, Que ta voix parle encore! Dis-moi qu’à Dalila tu reviens pour jamais, Redis à ma tendresse Les serments d’autrefois, ces serments que j’aimais! Ah! réponds à ma tendresse, Verse-moi, verse-moi l’ivresse! My heart opens to your voice, as the flowers open to the kisses of the dawn! But, O my beloved, to better dry my tears, let your voice speak again! Tell me that you are returning to Delilah forever, speak to my tender feelings by repeating the vows of former times, the vows that I loved! Ah! respond to my tender feelings, pour out for me the wine of ecstasy! 17 Ainsi qu’on voit des blés les épis onduler Sous la brise légère, Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler, A ta voix qui m’est chère! La flèche est moins rapide à porter le trépas, Que ne l’est ton amante, à voler dans tes bras! Ah! réponds à ma tendresse! Verse-moi, verse-moi l’ivresse! Samson! Samson! Je t’aime! Just like the ears of wheat one sees waving in the light breeze, so my heart trembles, ready to be consoled, at the sound of your voice which is dear to me! The arrow is less quick to carry death, than is your lover to fly into your arms! Ah! respond to my tender feelings! Pour out for me the wine of ecstasy! Samson! Samson! I love you! Ferdinand Lemaire @ Carmen: L’amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser, Et c’est bien en vain qu’on l’appelle, S’il lui convient de refuser. Rien n’y fait, menace ou prière, L’un parle bien, l’autre se tait; Et c’est l’autre que je préfère Il n’a rien dit; mais il me plaît. L’amour! Love is a rebellious bird which none can tame, and there is absolutely no point in calling him if it suits him not to reply. Nothing can compel him, neither threat nor prayer; One man speaks well, another is silent and it’s the second one I prefer: he has said nothing, but he pleases me. Love! L’amour est enfant de Bohême, Il n’a jamais, jamais connu de loi, Si tu ne m’aimes pas, je t’aime; Mais si je t’aime, prends garde à toi! Love is a gypsy child, he has never ever recognised any law. If you don’t love me, then I love you, But if I love you, watch out! L’oiseau que tu croyais surprendre Battit de l’aile et s’envola; L’amour est loin, tu peux l’attendre; Tu ne l’attends plus, il est là! Tout autour de toi vite, vite, Il vient, s’en va, puis il revient; Tu crois le tenir, il t’évite; The bird you thought you could sneak up on flapped its wings and flew away; when love is far away, you can wait and wait for it, but as soon as you give up waiting, there it is! All around you, quickly, he comes and goes and comes again! When you think you have him in your grasp, he slips away, when you think you have escaped him, he holds you fast! Love! Tu crois l’éviter, il te tient! L’amour! Henri Meilhac and Ludovic Halévy 18 19 New Zealand. Sally-Anne Russell also sits as a member of the International Jury for Canada’s Kathaumixw Festival and for the Belvedere International Singing Competition. Sally-Anne Russell Sally-Anne Russell has performed in America, the Netherlands, Austria, the UK, Italy, Germany, New Zealand, Japan and Canada. Her discography includes Baroque Duets, featuring the Pergolesi Stabat Mater (ABC Classic FM Listeners’ Choice at the 2005 ARIA Awards), Bach Arias and Duets (nominated for an ARIA award in 2004), the Swoon DVD, and Pinchgut Opera’s performances of Semele and The Fairy Queen, all on ABC Classics. Her opera roles include Sesto (Julius Caesar), Rosina (The Barber of Seville), Mistress Quickly (Falstaff), Lucienne (Die tote Stadt), Amastris (Xerxes), Suzuki (Madama Butterfly), Stéphano (Roméo et Juliette), Second and Third Ladies (The Magic Flute), Juno/Ino (Semele), Dido (Dido and Aeneas), Ursula (Béatrice et Bénédict), Nicoletta (The Love for Three Oranges), Mercédès (Carmen), Mallika (The Pearl Fishers) and the title role in La Cenerentola. In 2007, Sally-Anne Russell performs the role of Jo March in the Australian premiere of Little Women for the State Opera of South Australia, and the title role in Vivaldi’s Juditha Triumphans for Pinchgut Opera, as well as appearing as Bradamante (Alcina) and Cherubino (The Marriage of Figaro) for Opera Australia. Recent concert performances include the Carmel Bach Festival in California, Voices of Light (Australian Chamber Orchestra), Mozart’s Requiem and Iain Grandage’s Sleep (West Australian Symphony Orchestra), Handel’s Messiah, Mozart’s Requiem, Mendelssohn’s A Midsummer Night’s Dream (Melbourne Symphony Orchestra), Stravinsky’s Pulcinella (Melbourne Festival), Bach’s Magnificat (Adelaide Symphony Orchestra), Bach’s St Matthew Passion, Mendelssohn’s Elijah, Mahler’s Symphony No. 2 and the Immortal Bach cantata series (Sydney Philharmonia Choirs), Bach’s B minor Mass (Melbourne Chorale), Falla’s El amor brujo (Tasmanian Symphony Orchestra), Handel’s Lucretia and Dixit Dominus in Vancouver and Britten’s Spring Symphony in Nicholas Milton Nicholas Milton has established an international reputation as one of the leading Australian conductors of his generation. He is currently General Music Director of the Jena Philharmonic Orchestra in Germany, Chief Conductor and 20 Artistic Director of the Canberra Symphony Orchestra and Chief Conductor of the Willoughby Symphony Orchestra in Sydney. and a Doctoral degree in Music from the City University of New York. He was Concertmaster of the Adelaide Symphony Orchestra from 1996 to 2002 and Violinist with Macquarie Trio Australia from 1998 to 2005, and won Symphony Australia’s 1999 Young Conductor of the Year competition. In 2003, Nicholas Milton was awarded the Australian Centenary Medal, for Service to Australian Society and the Advancement of Music. Nicholas Milton has conducted in Germany, Austria, France, Italy, Spain, Slovenia, Croatia and Finland. He has been a regular guest conductor with the New Zealand Symphony Orchestra, made his debut with the China National Symphony Orchestra in 2006, and appears frequently with all of the major Australian orchestras. He served as Chief Conductor and Artistic Director of the Dubrovnik Symphony Orchestra from 2000 to 2004, and made his US debut in 2005 with the Phoenix Symphony. Adelaide Symphony Orchestra With a reputation for its youthful vitality and superb artistry, the Adelaide Symphony Orchestra plays a central role at the heart of the South Australian community. A devoted interpreter of opera, Nicholas Milton’s recent performances have included The Marriage of Figaro, Hansel and Gretel, The Barber of Seville, The Elixir of Love and Don Pasquale. In 2007 he conducts Franz Schmidt’s The Book with Seven Seals at the German National Theatre in Weimar. Other forthcoming new productions include Die Fledermaus and Don Giovanni. In 2006, the ASO proudly celebrated its 70th anniversary season under the leadership of Music Director and Chief Conductor, Arvo Volmer. It is the largest performing arts organisation in South Australia, each year performing over 100 concerts across a diverse musical spectrum. The ASO provides the orchestral support for the State Opera of South Australia, the Australian Ballet and Opera Australia, and is the most prolific contributor to the biennial Adelaide Festival. Originally a violinist, Nicholas Milton graduated from the Sydney Conservatorium of Music. He continued his studies in the United States at Michigan State University, Boston University, the Mannes College of Music and the Juilliard School, and holds Master’s degrees in Conducting, Violin, Music Theory and Philosophy, The ASO’s commitment to artistic excellence has also strengthened its reputation within the international community. Following its groundbreaking 1996 tour to China, the ASO won 21 world acclaim in 1998 with Australia’s first production of Wagner’s Ring cycle. This monumental project was repeated in 2004 under the baton of Israeli conductor Asher Fisch. In December 2005, the ASO appeared in Kuala Lumpur at a mega-concert with British tenor Russell Watson at the special invitation of Malaysia’s YTL Corporation Berhad. For ABC Classics Executive Producers Robert Patterson, Lyle Chan Recording Producer and Mastering Kevin Roper Recording Engineer Wayne Baker, tba Editorial and Production Manager Hilary Shrubb Publications Editor Natalie Shea Booklet Design Imagecorp Pty Ltd Cover Photo Arsineh Houspian Sally-Anne Russell photographs pp 19, 23 Paul Henderson-Kelly Nicholas Milton photograph tba Translations of song texts Natalie Shea ( 2 and @ © Symphony Services Australia) The ASO excels as a dynamic, versatile orchestra, performing with such outstanding artists as Placido Domingo, Luciano Pavarotti, Split Enz, Shirley Bassey, Tony Bennett, James Morrison, Dionne Warwick, Andrea Bocelli, kd lang, Lalo Schifrin, Ben Folds – and even Bugs Bunny! For Adelaide Symphony Orchestra Chief Executive Officer Rainer Jozeps Artistic Administrator James Koehne Orchestra Manager Karen Frost The ASO reaches out to all sections of the community with music experiences that are accessible, affordable, informal and entertaining. The popular annual tradition of Santos Symphony under the Stars, the outdoor Alfresco concerts, daytime Tea and Symphony Series, the innovative Education Program, ASO on Tour, and the entertaining Showcase Series are just some of the diverse concerts bringing music to South Australians each year. Recorded 11-13 April 2006 in the Adelaide Town Hall. ABC Classics thanks Alexandra Alewood and Melissa Kennedy. 2007 Australian Broadcasting Corporation. © 2007 Australian Broadcasting Corporation. Distributed in Australia and New Zealand by Universal Music Group, under exclusive licence. Made in Australia. All rights of the owner of copyright reserved. Any copying, renting, lending, diffusion, public performance or broadcast of this record without the authority of the copyright owner is prohibited. 22