French Maroquinier » since 1876

Transcription

French Maroquinier » since 1876
lancel.com
LANCEL PILLET Couverture-gauffrage-v3.indd 1
« French Maroquinier » since 1876
10/06/09 9:35:57
lancel.com
christophepillet.com
LANCEL PILLET Couverture-gauffrage-v3.indd 2
10/06/09 9:36:08
La poésie de l’espace
A magical space
U
n langage
classique contemporain plutôt qu’une volonté design.
L’idée est de s’inscrire dans une époque ample, celle du passé de la maison Lancel mais
aussi celle en devenir, d’où le choix de l’intemporel plutôt que de la rupture.
Un espace feutré, au luxe non ostentatoire où les meubles accordent profusion et
discipline des produits, jouent du précieux et de la générosité.
Une épicerie fine, un lobby d’hôtel, un joaillier, un hôtel particulier ou la fusion de tout cela...
Un lieu à vivre et non seulement un lieu à voir. Construit, structuré et organisé en
“moments” distincts, qui induisent le cheminement, la déambulation, ponctués de pauses
(des salons, des vitrines d’histoire).
C’est un espace que l’on parcourt et qui ne livre pas toute l’offre au premier regard.
L’impression de pouvoir prendre du temps, de découvrir, de s’immerger ; de visiter et
non seulement d’acheter.
Des salons, des tables de présentation comme celles que l’on trouve chez les joailliers, des
“galeries” aux portes coulissantes qui dévoilent d’autres modèles, d’autres couleurs, les
vastes miroirs où l’on peut s’observer, les fauteuils ou canapés à l’écart pour la réflexion,
l’indécision, tout est disposé pour rendre important et confortable le moment de l’achat.
Lieu d’immersion dans la Maison Lancel. Des produits de maroquinerie, forcément, mais
aussi des témoignages de l’incarnation de la marque, de son histoire, de son savoir,
de ses parti pris, de sa singularité. Des produits anciens, parfois anecdotiques, parfois
iconiques, parfois curieux ou simplement beaux. Des produits expérimentaux aussi,
démontrant l’énergie de Lancel à investir le futur.
Image hors mode, ce concept ne cherche pas l’exploit audacieux, mais un climat
raffiné et pérenne mettant en avant la qualité créative et intrinsèque des articles
Lancel. Il propose de s’extraire d’un système de la mode ou de la tendance pour affirmer
une relation plus sereine et durable à l’histoire et au temps.
Christophe Pillet
Pour Lancel
5
A
contemporary classic
language can embrace a wider era; one
that takes in Lancel’s history but also its future. Rather than the radicalism of
design, the choice is therefore one of continuity and timelessness.
inviting space, where luxury is discreetly present and the products are
shown in disciplined profusion, with furnishings that play on preciousness and generosity.
A delicatessen, a hotel lobby, a jeweller’s, a mansion house, or something of all four…
This is not just a place to look, but a place to feel and to be. Distinct “moments”
This is an
connect in a perambulation, a leisurely discovery that is interspersed with opportunities to
stop, to sit or to browse Lancel’s history.
All is not revealed at first glance. The impression is one of gradual discovery, of being able
to take one’s time, to soak up the atmosphere and visit, not simply buy.
The same presentation tables and private spaces as in a jeweller’s, “bookcases” whose
doors slide open to reveal more products, different colours, vast mirrors in which to
observe oneself, chairs and sofas tucked away to mull over one’s decision, everything is in
place to make each purchase a moment of comfort and significance.
The boutique becomes an immersion in the world of Lancel, with leathergoods, of course,
but also illustrations of everything the brand embodies: its history and expertise, its choices
and uniqueness. Anecdotal or iconic, curious or simply beautiful, vintage products are a
part of this while experimental designs show Lancel’s energy in inventing the future.
This concept expresses an image beyond fashion. Its purpose is not to dazzle but to
classic refinement in which the intrinsic and creative quality
of Lancel products is immediately felt. It stands aside from fashions and trends to instil a
more serene and lasting relationship with history and time.
create a mood of
Christophe Pillet
For Lancel
7
NOUVEAU CONCEPT DE BOUTIQUES LANCEL
Entretien avec Marc Lelandais, Président de Lancel.
« Une galerie de sacs où, de portraits en portraits se côtoient des histoires
de curiosités »
LANCEL’S NEW RETAIL CONCEPT
An interview with Marc Lelandais, President of Lancel.
“In this gallery of bags, each portrait tells a uniquely singular story”
9
Comment est née l’idée de ce nouveau concept ?
Avec la volonté de ré-exprimer l’âme de cette prestigieuse maison et
de renforcer le côté intemporel qui fait la force de Lancel depuis 133 ans
maintenant. Notre marque a beaucoup évolué depuis 20 ans et il me paraît
aujourd’hui fondamental que l’atmosphère de nos magasins témoigne de
cette évolution.
How did the idea for this new concept
come into being?
With the desire to give a new means of expression to the very essence of
Lancel, and also to add to the sense of timelessness which, for the past
133 years, has been one of this prestigious company’s strengths. Our brand
isn’t the same today as twenty years ago, and the atmosphere in our stores
has to convey this.
11
Vous souhaitiez recréer l’ambiance d’une galerie…
Pour quelle raison ?
L’important c’était de changer la façon de présenter les sacs. Ils y seront
dévoilés comme le sont les œuvres dans les galeries. C’est la raison pour
laquelle nous avons opté pour des tons chauds, taupe, chocolat et des
matériaux comme le bois, le métal… Sophistiqués mais proches. Dans
certains magasins, il faudra même prendre un escabeau de bibliothèque
pour aller chercher les sacs !
You set out to create the same mood as in a gallery.
Why?
The most important factor was to present the bags in a different way. With
this new concept, they are not so much displayed as revealed, like works of
art in a gallery. This is why we’ve preferred warm colours such as taupe and
chocolate, and materials like wood and metal. They are sophisticated but also
welcoming. In some boutiques, sales associates will have to climb ladders to
reach the bags!
La galerie de sacs
The gallery of bags
13
Pour façonner ce nouvel univers, vous avez fait appel au
talent de Christophe Pillet. En quoi vous-a-t-il convaincu ?
Il a su imaginer un écrin qui permet à la marque de s’exprimer de manière
surprenante en créant non seulement, un mobilier exclusif comme cet
incroyable lustre qui trône au centre de chaque magasin ou ce guéridon en
laque dont le pied est orné du double L ou encore l’étrier en forme d’arche
sur lequel reposent les sacs, mais aussi en utilisant tout l’espace du sol au
plafond et en concevant une foule de détails qui font la différence. Ainsi,
les nombreux miroirs fumés produisent un jeu de reflets intéressant et très
inattendu dans l’univers de la maroquinerie et du cuir.
What convinced you to call on the talent of
Christophe Pillet to imagine this new setting?
He invented a showcase in which the brand can express itself in an
unexpected way, partly by designing exclusive furnishings - think of the
fabulous chandelier in the centre of each store, the lacquered side table
whose legs are finished with the double L cipher, or the stirrup-shaped stands
for the bags - but also by using every inch of space from floor to ceiling, and
conjuring up a wealth of detail that makes all the difference. For example, the
many smoked mirrors produce interesting interplays of light and reflections,
something one isn’t expecting in an environment devoted to leather.
Lustre en verre de Murano
Murano glass chandelier
15
Quelle a été votre principale source d’inspiration ?
La période de l’entre-deux-guerres, les années folles, l’Art déco. L’époque la
plus forte en terme de créativité pour Lancel qui a réalisé des objets étonnants
et innovants comme le sac parapluie, le sac à malices et tant d’autres pièces
exceptionnelles dont certaines devenues de véritables œuvres d’art, seront
présentes dans nos magasins et côtoieront les collections actuelles. Et puis,
les ressorts et l’impulsion qui conduisent une femme à acheter un sac et nous
avons conclu que c’était la curiosité. Il était donc primordial de la retranscrire
dans nos boutiques. D’où les panneaux coulissants derrière lesquels sont
placés les sacs ou encore les peaux suspendues comme chez les chemisiers/
habilleurs autrefois. Nos clients pourront les regarder, les toucher, comme
si c’était des vêtements. Des dessins montrant les principales étapes de
fabrication d’un sac seront également exposés ainsi que des photos « Arty »
de femmes des années 30 dans les vitrines.
What was your biggest inspiration?
The years between the wars, the Roaring Twenties and Art Deco. This was
truly a high point for Lancel’s creativity, with astonishing and innovative
creations such as the umbrella bag, the sac à malices and countless other
extraordinary designs. Certain are now seen as veritable works of art, and will
be present in the stores alongside the current collections. We also considered
the impulses and motivations that lead a woman to purchase a bag, and
concluded that curiosity is the most important one. This had to be reflected in
our stores, hence the panels that slide open to reveal the bags, or the samples
of leather which are hung up for customers to look at and touch, as they would
clothes. Glass cases will display drawings to illustrate the main stages in the
manufacturing of a bag, along with artistic photos of women in the 1930s.
17
« l’Atelier sur mesure » fait partie des surprises de ce
nouveau concept. Pouvez-vous nous en dire plus ?
Il s’agit de mettre en place dans nos boutiques les plus importantes, un corner
dédié à la réédition de sacs « vintage » qui ont fait le succès de la marque depuis
sa création. Les pièces phare de nos collections, symboles du savoir-faire Lancel
pourront ainsi être spécialement réalisées sur demande. De quoi enrichir
davantage le vaste choix de sacs présenté dans ces « galeries ».
The “Custom-made workshop” is just one of the surprises
in this new concept. Could you tell us more about it?
Our flagship stores will set aside a space for re-editions of the vintage bags
that have been a part of Lancel’s success ever since its creation. Iconic
models from our collections, all symbols of Lancel’s expertise, can be
specially made to order, thereby enriching the already wide selection of bags
in these “galleries.”
L’étrier porte-sac
Stirrup stand
19
Le sac Adjani, dernier né de la marque y sera
en bonne place…
Effectivement. Il est actuellement numéro un de nos ventes. Car ce qui
conduit une femme à s’offrir cet objet de luxe qu’est un sac, c’est aussi et
surtout l’histoire qui est derrière et qui lui confère une vraie émotion, une
âme. Et le succès du modèle Adjani en est la preuve. Nous avons toujours
créé des histoires depuis le sac à Malices, les pochettes du soir « Galipette »,
le sac « Kangourou », l’Elsa ou le Premier Flirt. C’est un sac qui a été pensé
et conçu par une femme pour d’autres femmes. Et quelle femme !
No doubt Lancel will be giving pride of place to its
latest model, the Adjani bag…
Indeed. The Adjani bag is currently our best-selling model. When a woman
allows herself the luxury of a bag, it’s also and above all for the story behind it.
This is what gives the bag its soul. The success of the Adjani bag shows how
true this is.
There is a story behind every Lancel bag, from the Sac à Malices to the
Galipette evening purses, the Kangourou bag, Elsa and Premier Flirt.
The Adjani bag was imagined by one woman for other women. And what
a woman!
21
En période de crise, n’est-ce pas un peu audacieux ?
L’audace, fait partie des valeurs fondamentales de Lancel. Notre marque
continue de se développer et de se positionner sur un marché du luxe
qui demeure très compétitif. Ce nouveau concept va donc concerner les
250 points de vente que nous avons à travers le monde, du plus petit au
plus grand ainsi que les nombreux projets d’ouverture prévus en 2009, en
France comme à l’international.
Premières boutiques à Hong Kong, Shanghai, Tokyo, Moscou, Boulogne et Lyon.
Isn’t that rather bold in these times of crisis?
Lancel has never been afraid to make bold choices. Our brand continues to
grow and to position itself on what remains a very competitive luxury market.
This new concept will be deployed at our 250 points of sale around the
world, from the smallest to the largest, in addition to the many new openings
scheduled for 2009, in France and internationally.
The first new-concept stores will be in Hong Kong, Shanghai, Tokyo, Moscow,
Boulogne and Lyons.
23
Contacts Presse France :
Aurélie Bonkowski : +33 (0)1 53 91 41 39 - [email protected]
Laure Doligé : +33 (0)1 53 91 41 93 - [email protected]
International Press Contact:
Sophie Vauzelle: +33 (0)1 53 91 41 92 - [email protected]
lancel.com
christophepillet.com
LANCEL PILLET Couverture-gauffrage-v3.indd 2
10/06/09 9:36:08
lancel.com
LANCEL PILLET Couverture-gauffrage-v3.indd 1
« French Maroquinier » since 1876
10/06/09 9:35:57