gemengebuet
Transcription
gemengebuet
Commune Commune de de Betzdorf Betzdorf ADRESSES UTILES Commune de Tél.: 77 93 77 Dr Hansen Yves, 26 rte de Luxembourg, Roodt-Syre Hëllef Doheem / Centre d’Aide et de Soins à domicile 12, rte du Vin, Grevenmacher HELP a.s.b.l., en collaboration avec Muselheem Wasserbillig 54, rue Emile Mayrisch, Esch-Alzette Muselheem Wasserbillig 12 rue St. Martin, Wasserbillig Tél.: 26 70 68-1 Tél.: 55 93 55 Tél.: 74 87 87 Tél.: 48 82 88-1 Donnerstags / jeudis. 7.00 – 7.45 Uhr / heures. 8.00 – 8.30 Uhr / heures. Tél.: 48 82 88-1 Tél.: 48 82 88-1 Laboratoires d’analyses médicales Ketterthill Blutabnahmeservice / Service de prise de sang : Roodt/Syre : alte Gemeinde / Ancienne mairie Mensdorf : « Schmoett » Blutabnahme zuhause (nur auf ärztliches Rezept) Prise de sang à domicile (seulem. sur ordonnance médicale) Ombudsman, Marc Fischbach 36, rue du Marché-aux-Herbes, Luxembourg Ombuds-Comité fir d’Rechter vum Kand 2, rue Fort Wallis, Luxembourg Tél. : 26 27 01 01 Tél.: 26 123 124 resp. Mme Bauer Centre Thérapeutique Kannerhaus Jean, Berg Tél.: 26 71 08 51 Initiativ Rëm Schaffen 110, av. Gaston Diederich, Luxbg. Inter-Actions asbl 15, rue de l’Alzette, Esch/Alzette La Ligue luxembourgoise de Prévention et d’Actions médico-sociales Tél.: 25 02 49 Tél.: 54 77 24 Tél.: 48 83 33-300 Tél: 26 54 50-1 ProActif a.s.b.l. B.P. 67, L-3801 Schifflange Police Grand-Ducale - Urgences: 113 Commissariat de Proximité Roodt/Syre Tél.: 244 78-200 Fax : 244 78-299 Heures d’ouverture: lundi à vendredi 08.00–10.00 hrs et mardi et jeudi 13.30–16.00 hrs Centre d’Intervention Grevenmacher 24/24H Bulletin No 3/2006 Unter der Verantwortung des Schöffenrates. Sous la responsabilité du Collège Echevinal. Betzdorf Tél.: 4997 7500 Layout: Imprimerie OSSA, Niederanven Imprimé sur papier recyclé certifié N°3-2006 GEMENGEBUET INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE CONTACTS ADMINISTRATION ET SERVICES COMMUNAUX Vorwort Preface������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-6 Gemeinderat Conseil communal������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7-28 Mitteilungen Avis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29-38 Bevölkerung Population������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 39-40 Gemeng a Leit����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41-57 Einladungen Invitations�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58 Anzeigen Annonces��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Veranstaltungen Manifestations ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 COMMEMORATIOUNSDAG E Samschdeg, den 7. OKTOBER 2006 zu MENSTER. De Schäffen- a Gemengerot, an Zesummenaarbecht mat der Kulturkommissoun invitéieren all Awunner vun der Gemeng e Samschdeg, den 7. Oktober op MENSTER fir un de Feierlechkeeten deelzehuelen. An dësen Deeg erënnert sëch iist Land méi speziell un d’Liberatioun viru siechzég Jar, awer och un d’battert Leiden an di hëchst Sacrificer vu ville Lëtzebuerger ënnert dem Naziregim. PROGRAMM : 18.00 Auer:Versammelen bei der Fieweschplaz a Formatioun vum Cortège vun alle Veräiner aus der Gemeng. 18.15 Auer:Defilee durch d’Schoulstrooss, - Chaussée, - Staarebierg, - Millestrooss – Zärdebierg, - an d’Kiirch. 18.30 Auer: Feierlech Mass. Dono: Commemoratiounszeremonie um Kiirfëcht zu Menster Dono: Offiziellen Empfank an der Schmoett. Photo couverture : Inauguration de la Maison Relais à Roodt/Syre le 14 juillet 2006 Heures de bureau : lundi à vendredi de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Mairie : 11, rue du Château, L-6922 Berg Central téléphonique : Adresse postale : B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre E-Mail : [email protected] Home-Page: www.betzdorf.lu 77 00 49-1 Collège des bourgmestre et échevins Marie-Josée FRANK - bourgmestre 77 03 91 Jean-François WIRTZ - échevin 77 00 98 Marc FRIEDERES - échevin 091 367 711 Secrétariat Véronique HENGEN, secrétaire 77 00 49-21 [email protected] Anne-Marie WERDEL, rédacteur 77 00 49-22 [email protected] Natalie NEUBERT 77 00 49-24 (resp. org.& assoc.) [email protected] FAX Secrétariat 77 00 82 Population Renseignements / Etat civil / Indigénat / Certificats / Cartes d’impôt / Cartes d’identité, Passeports Michelle MATHIAS 77 00 49-25 [email protected] Maggy FISCHER-ZEIEN 77 00 49-26 [email protected] Christiane GOERGEN 77 00 49-20 [email protected] FAX Population 77 03 56 Service jardinage Edwin POTHOVEN Service forestier Roland LEFEBRE (Triage de Roodt-Syre) FAX Thierry DIEDENHOFEN (Triage de Mensdorf ) FAX Presbytère Mensdorf Guy DIEDERICH 77 00 49-42 GSM: 091 510 280 [email protected] 77 00 49-30 GSM: 021 20 21 30 [email protected] 77 00 49 49 77 08 65 GSM: 021 202 142 [email protected] 77 07 32 77 01 23 / GSM: 021 350 086 Police Grand-Ducale Urgences: 1 1 3 Commissariat de Roodt/Syre 244 78-200 FAX Commissariat 244 78-299 Heures d’ouverture : Lun-Ven : 08.00 – 10.00 Mar et Jeu : 13.30 – 16.00 Service d’incendie Urgences: 1 1 2 Bâtiment des Sapeurs-Pompiers 77 05 33 Commandant Reinhold DAHLEM 77 05 78 GSM: 091 503 634 Télédistribution Le réseau de télédistribution communal appartient à la société CODITEL. Pour un dépannage éventuel, les abonnés sont priés de s’adresser à la société CODITEL au Tél : 34 93 93 93 Le weekend, seulement en cas de décès : 091 432 665 CEGEDEL : Tél : 26 24-1, dépannage : 80 02-99 00 (gratuit) Recette communale Daniel FASSBINDER, receveur 77 00 49-23 [email protected] Bâtiments scolaires Précoce Roodt/Syre Ecole préscolaire Betzdorf Ecole préscolaire Mensdorf Ecole préscolaire Roodt/Syre Centre scolaire Roodt/Syre EDIF (Education Différenciée) 77 06 15-81 71 07 62 77 05 47 77 06 15-80 28 78 89-1 26 78 86-1 Maison Relais, Roodt/Syre Christiane MOULIN-FELTES 26 78 87-1 GSM : 021 542 100 [email protected] Service technique Projets et travaux neufs, chantiers, autorisations de bâtir: Marco MALLER 77 00 49-28 / GSM: 091 420 273 [email protected] Eau, canalisation, voirie, services de régie, chantiers: Georges BATTIN 77 00 49-27 / GSM: 091 187 424 [email protected] FAX Service technique 77 93 42 Service voiries et réseaux / Lecture compteurs d’eau Paul HOFFMANN 77 00 49-29 / GSM: 091 503 635 [email protected] Service bâtiments, Sécurité 77 00 49-33 Reinhold DAHLEM GSM: 091 503 634 Claude FRIEDERES GSM: 091 480 461 [email protected] /[email protected] Nouveau Hall Omnisports Roodt/Syre Centre de Football, Mensdorf Service dépannage 24/24 h Réseau d’eau: Bâtiments communaux : 77 01 03 26 78 79 78 091 503 635 091 503 634 VORWORT / PRÉFACE Nationalfeierdag 2006 „Leif Matbiergerinnen a Matbierger alleguer, Ech begréissen Iech ganz häerzlech um Virowend vun Nationalfeierdag fir déi 2. Kéier hei zu Bierg. Ech si frou dat trotz der Fussball Weltmeeschterschaft esou vill Leit drop gehalen hunn, un de Festivitéite vum Nationalfeier dag deelzehuelen. Den Nationalfeierdag ass den Dag, wou d’Lëtzebuerger hir Verbonnenheet zur Groussherzoglecher Famill zum Ausdrock bréngen: Dem Grand-Duc säi Gebuertsdag ass e Symbol fir Fräiheet, Onofhängegkeet a Solidaritéit. Grad an eiser hektescher, schnelllieweger Zäit, an enger egoistescher a materialistesch geprägter Gesellschaft gëtt dësen Dag eis d’Gelegenheet, iwwert eis Geschicht nozedenken, an hoffentlech mam Zil, vun engem friddle chen a gëeenten Europa. A propos Europa. D’lescht Joer hunn ech mat Iech iw wert d’Verfassung vun Europa geschwat. De JeanClaude Juncker huet dëst Joer de „Karlspreis“, eng europäesch Auszeechnung zu Aachen kritt. A senger Ried huet hie gesot: „Wir haben es geschafft in Euro pa, nachdem was die Geschichte uns zugefügt und wir der Geschichte zugefügt haben, diesen Kontinent währungspolitisch auf ein Niveau zu bringen. Noch nicht ganz, aber wir sind unterwegs. Niemand hat uns das zugetraut. Es ist unerhört, dass wir Politiker es nicht VORWORT / PRÉFACE schaffen, den Menschen zu erklären, dass der Euro uns schützt. Wir müssen weitermachen auf diesem europä ischen Weg.“ Jo, mir mussen et fäerdeg bréngen, an denen nächste Joeren aus dem wirtschaftspoliteschen Europa e sozial politescht Europa ze maachen andeems mir d’Massen aarbechtslosegkeet ofbauen. Europa huet eng grouss Aufgab an der Welt. Esou laang pro Dag 25.000 Kanner un Hongersnout stierwen, esou laang huet Europa seng Aufgab an der Welt net erfëllt. An elo zeréck vun Europa an eis Land, an eis Gemeng. Nom « État de la Nation » den 2. Mee ass et sécher dem Leschten hei am Land bewosst ginn, dat e Mentalitéits wiessel ugesot ass. D’Piste si virginn, mä de Wee bis dohi gëtt schwiereg. Hunn d’Politik an d’Gesellschaft d’Kraaft sech dësen diverse sozialen a strukturelle Pro blemer ze stellen an no Léisungen ze sichen? Mir sinn an engem laangwieregen Ëmgestaltungs prozess. De Klimawiessel, den Ëmweltschutz sinn net Aufgabe vu mar mä et sinn der vun haut. Intergeneratio nell Egoisten ignoréieren dës Aufgab, mir net. Dat hu mir an eiser Gemeng mat eisem Schoul- a Sportskom plex mat Passivenergie-Standardbauwäis bewisen. Ech si bei der Schoul. Hoffentlech packe mir et, den 15. Sep tember d’Dire vun eiser neier Schoul opzemaachen. Et wäert sécher am Ufank net alles perfekt sinn. Ech soen elo schonn am viraus eisem ganze Léierpersonal an eise Leit vum technesche Service „Merci“, ech hoffen, dat si an den éischte Woche vum September, wa mir an déi nei Gebäilechkeete plënneren hir Hëllefsbereetschaft ubidden. Mir brauchen Iech! Eise „Comité à l’Ecole“ huet a Saache Schoulorganisa tioun bewisen, dat een zesumme méi staark ka sinn. Och dofir e grousse „Merci“. Ech erënneren drun, dat den 15. September d’“Education Differenciée“ mat ongeféier 50 Kanner an eise Schoul komplex integréiert gëtt, sécherlech ass dat och eng grouss Erausfuerderung fir eis alleguerten. Eise Schoulhaffgrupp huet haut den Owend een Informatiounsstand am Bâtiment B, wou all Interess éierten sech ka renseignéieren iwwert dëse flotte Pro jet. Ech invitéieren Iech haut schonn alleguerten, Iech den 30. September ze reservéieren, well do wäerte mir den 1. Aktiounsdag „De Schoulhaff – eng Liewens welt“ starten, wou dir alleguerten eng Hand un der Gestaltung vum Schoulhaff kënnt mat upaken. An da wëll ech Iech nach matdeelen, dat mir zu Rued am Haus niewent der Police e Kannerhaus vum Staat ageriicht hunn. Do kënnen zwëschen 13 a 14 Kanner, déi iwwert d’Geriicht plazéiert ginn, opgeholl ginn. Eis Familljeministesch huet viru Méint e waarmen Appel un d’Politiker aus dem Land gemaach, dat si solle Raimlechkeeten zur Verfügung stellen. Mir hu schonn 7 Kanner an dem Haus ënnerbruecht. Mir wäerte si an eis Schoul an an eis Maison Relais integréieren. Zur Maison Relais. Et war sécher eng ganz richteg a wichteg Entscheedung vum Gemengerot, zu Rued eng flexibel Ganzdagsbetreiung fir Kanner vun 3 Méint bis 12 Joer unzebidden. Eng kierzlech Ëmfro huet erginn, dat d’Eltere ganz zefridde mat dësem Service sinn an dofir dem Christiane a sengem ganze Staff e grousse „Merci“ fir déi vill Aarbecht, déi si och an der Iwwerg ankszäit haten, wéi mir vun der aler Sportshal an eis nei Maison Relais geplënnert sinn. Ech invitéieren Iech, léif Matbierger, elo schonn alle guer op d’Aweiung, e Freideg, den 14. Juli. An dann nach eng Matdeelung, déi mir a leschter Zäit vill Kappzerbrieches gemaach huet. Mir si vun der Edukatiounsministesch iwwert de Schoul inspektor ugeschwat ginn, ob eis Gemeng eis jëtzeg Primärschoul dem Stat kéint zur Verfügung stelle fir Jugendlecher, déi kee Schoulofschluss hunn, fir hinnen ze erlaben e praxisorientéierten Unterricht ze besichen, also d’Ecole de la 2e Chance. Ech erënneren drun, dat am leschte Schouljoer 1.984 Schüler d’Schoul ouni Of schloss verlooss hunn. Hei am Oste sollen et zwëschen 130 an 160 Kanner sinn. Ech war immens frou, wéi ech dem Gemengerot dat matgedeelt hunn a wéi mir an enger Aarbechtssitzung doriwwer diskutéiert hunn, dat si unanime sech bereet erkläert hunn, dat mir net gläich „nee“ zu dësem Projet géife soen, dat mir eis dëser Erausfuerderung géife stellen. Dorop hin hu mir beschloss, en Aarbechtsgrupp anzesetzen, dee vun der Gemengenentwécklungskommissioun zesumme mam Grupp „Future Ecole“, de mir reaktivéieren, form éiert gëtt, fir dat si eis zu dësem wichtegen, komplexen Dossier en Avis ofginn. Dat stellt natierlech eise ganze Schoulprojet sou wie mir en an der Virplanung haten a Fro, well domatter géif eis jëtzeg Primärschoul net an eng Virschoul ëmgebaut ginn, mä mir géifen dem Staat dat ganzt Gebai zur Verfügung stellen an op een anere Wee goen, an nei Gebailechkeete fir d’Prescolairekanner bauen. Mä, wéi gesot, et ass deen Aarbechtsgrupp, dee sech de Moment domat auserneesetzt. De Projet huet sécherlech vill negativ Aspekter, wa mir dat alles analyséieren, mä ech soen Iech, léif Leit, d’Politik huet eng Verantwortung an dem Land hei fir déi Kanner a Jugendlecher, déi an der Liewens- a Schoulart wéi mir haut funktionéieren et net fäerdeg bréngen, d’Schoul ofzeschléissen. Ech wëll e puer Wierder zu eiser Kläranlag soen. Wéi ech de Mëtteg meng Ried virbereet hunn, hunn ech gekuckt, wat ech Iech an deene leschte Joeren zu dësem VORWORT / PRÉFACE Thema matgedeelt hunn. E Satz aus dem Joer 2002 war: „de Kläranlageprojet gëtt am nächste Mount op den Instanzewee geschéckt.“ Et ass deelweis iwwert dëse Projet polemiséiert ginn, mä och do ass Toleranz gefrot. Mir maachen all Dreck a fir eis Ëmwelt ze erhalen ass et d’Responsabilitéit vun alle Gemengen, d’Ofwaasser ze traitéieren. 2005 hat ech Iech gesot, „…haut ass e markanten Dag a punkto Ofwaasser, well mer haut d’Soumissioun vun dem Gros-Oeuvre vun der Kläranlag opgemaach hunn a geschwënn d‘Urteel zougestellt kréien.“ Haut sinn ech frou Iech eng gudd Nouvelle matze deelen: Gëschter hunn ech matgedeelt kritt, dat d’Urteel ge sprach ginn ass: Dir wësst et, et gouf Recours géint d’Decisioun vum Ëmwelt- a vum Aarbechtsminister am Kader vun der Kommodo-Prozedur agereecht. Mir hu Recht kritt, well de Site, dee fir de Bau vun der Kläranlag proposéiert gi war, zeréckbehale ginn ass. Den Dossier vum Bauprojet vun der Kläranlag ass als komplett a gudd fondéiert bezeechent ginn an dofir vum Geriicht positiv entscheed ginn. D’Argumenter, déi géint dëse Projet ervirbruecht gi sinn, déi vum Kaméidi a vum Geroch, sinn duerch eng Impaktstudie widderluecht ginn. Dës Studie war konform duerchgeféiert ginn an d’Resultater vun der Studie si vum Geriicht unerkannt ginn. VORWORT / PRÉFACE Als Conclusioun kann ech soen, datt d’Kläranlag op dësem Site ka gebaut ginn, konform zum Dossier vum Bauprojet. mer wäert de Chantier installéiert ginn an am Hierscht wäert d’Grondsteeleeung vum Bau sinn, e Projet, deen eng 15 Joer laang Geschicht huet. Mä d’Kläger hunn och nach d’Biwer Gemeng ugesicht well déi eiser Gemeng eng Baugenehmegung ausge stallt huet fir dës Kläranlag op Biwer Terrain ze bauen. Dat Urteel ass nach net gesprach, mä mir hunn awer d’Recht mat den Aarbechten unzefänken. Virum Sum Wunnengsbau Den 2. Mee huet de Premier sech am „État de la Nation“ iwwert d’Feelentwécklung vun der Wunnengsbaupoli tik geiergert. Fir op dësem Plang Verbesserungen anze leeden ass de Staat prett all Gemengen, déi sech duerch eng Konventioun mat him engagéiere Wunnengsbau entwécklungspläng opzestellen, eng substantiell fi nanziell Ënnerstëtzung zoukommen ze loossen, wann d’Gemeng géif 15% bannen 10 Joer wuessen. Eis Ge meng ass immens gewuess a leschter Zäit: Mir sinn haut op 2.786 Awunner, dat sinn der bal 100 méi wéi den 1. Januar vun dësem Joer. Wann dëst Gesetz schonn a Kraaft wier, da kéinte mir scho vun dëse Virdeeler profitéieren. Mä dat ass awer nach net de Fall. Dat nei Gesetz soll et och erméiglechen dat d’Gemengen d’Baulanderschléissung méiglechst séier a méiglechst präisgënschteg realiséieren. An all Lotissementer vu méi wéi engem Hektar sollen 10 Prozent vun der Sur face fir d’Realisatioun vu präisgënschtege Wunnenge reservéiert ginn. VORWORT / PRÉFACE Staat a Gemenge musse gemeinsam méi aktiv um Immobiliemaart ginn an d’Terrainen ënner der Form vun engem «bail emphytéotique» fir Wunnengsbau projeten zur Verfügung stellen. De Staat ass bereet, de Gemenge 50 Prozent vun den Uschafungskäschte vun esou Terrainen bäizeleeën. De Bail emphytéotique, e Pachtvertrag vun 99 Joer, ass sécherlech e wierksamt Mëttel fir d’Baupräisser substantiell ze reduzéieren. D’Gemenge sollen des weideren e Virkafsrecht kréie fir gréisser Terrainen opzekafen déi an Entwécklungsoder Baulandsreservezonen leien. D’Gemengen sinn an der Responsabilitéit, si solle wei der Land ukafen, fir endlech deem schreckleche Präis, deen hei am Land eng Bauplaz haut kascht, entgéint ze schaffen. Ech maachen haut an hei en Appel un déi Leit, déi wëlle Land verkafen: mir als Gemeng Betzder wëllen eis och op dem Plang weider engagéieren fir aktiv matzehëllefen, fir der Nout um Wunnengsmaart entgéintzewierken. An dann nach e Wuert zum „Europäeschen Duerfernei erungspräis“. Déi meescht vun Iech hu sécher mat kritt, dat mir als Gemeng Betzder zeréckbehale gi sinn, fir Lëtzebuerg am „Europäeschen Duerferneierungs präis“ ze representéieren. Aus der Vue vum Minister fir ländlech Entwécklung hu mir als Gemeng Betzder an deene leschte Joeren vill Efforten an eiser Gemeng ge leescht. D’Thema vum Concours war: „Eine Gemeinde im Wandel“. 30 Gemengen aus ganz Europa huelen un dësem Con cours deel, den 15. Juli fält d’Decisioun, wéi eng vun dësen 30 Gemengen den 1. Präis kritt. D’Präisverdeelung ass den 22./23. September zu Ummendorf an Däitsch land. Wa mir gudd ofgeschloss hunn, gi mir selbstverständlech entweder mat enger klenger oder mat enger méi grousser Delegatioun op Ummendorf, fir un der Präisverdeelung deelzehuelen. Et puis je m’adresse encore brièvement à tous nous citoyens étrangers. A tous ceux qui ont choisi de parta ger leur vie avec la nôtre, j’aimerais dire que notre fête nationale ne nous appartient pas seule, c’est aussi votre fête puisque nous sommes voisins et amis. VORWORT / PRÉFACE Zum Schluss vun dëser Feier ginn nach d’Pompjeeë fir hire laangjäregen Asaz am Menster Pompjeescorps ge éiert : Ofschléissend wëll ech awer all deenen, déi un der Organisatioun vun dësem Feierdag bedeelegt waren, mäin häerzleche „Merci“ soen. BERTOLINI Gust 50 Joer Croix de Mérite en Or WALENTINY Jean 35 Joer Ordre de Mérite en Vermeil Dat op éischter Plaz, eisem Paschtouer, dem Guy Die derich, dee wéi ëmmer, erëm déi richteg Wierder fonnt huet, merci och dem Här Neser, den eis duerch seng Präsenz beéiert huet, eise Schwësteren an de Pen sionnären aus dem Institut St. Joseph, eiser Entente vun de Menster Veräiner, déi responsabel ass fir d’Fête populaire, eisen zwou Museke vu Menster an Ouljen, der Chorale Ste. Cécile vu Menster, déi fir de musikale schen, gesanglechen Encadrement während dem TE DEUM gesuergt huet, alle Veräiner aus eiser Gemeng mat hire Fändelen, der Police an de Pomjeeën, eisem ganze Gemengepersonal, dem Léierpersonal an dem Personal aus der Maison Relais, a ganz speziell deenen, déi an deene leschten Deeg bei der Organisatioun fir dësen Dag mat ugepakt hunn, jidderee soll säi Merci sou entgéinthuelen, wéi en dozou bäigedroen huet, vu menger Säit aus ass de Merci jiddefalls ganz grouss. DAHLEM Reinhold 20 Joer Verbandsmedaille JANKOWOY Jacques, JUCHEMS Ewald jn. 15 Joer Verbandsmedaille „Merci“ Iech alleguerten, léif Leit, fir dat Dir Iech Zäit geholl hat, haut den Owend op dëser Festivitéit dobäi ze sinn. E ganz grousse Merci geet un de Chef de Corps Rein hold Dahlem fir säin onermiddlechen Asaz am Interessi vun der Sécherheet vun eise Bierger an och un de Gilles Ast, de Responsabele vun de Jugendpompjeeën. D’Jugendpompjeeën Pit Wiscourt, Mike Royer, Johny Cardoso a Serge Frieden hunn an engem Wëssenstest d’Bronzemedail erreecht. Ofschléissend wënsche mir nach nodréiglech eisem Grand-Duc an eiser Grande-Duchesse fir hiren 25. Hochzäitsdag dat Allerbescht an drécken der grouss herzoglecher Famill eis Gefiller vu Respekt an Un hänglechkeet aus. Vive eise Grand-Duc ! Vive eis Grande-Duchesse ! Vive eis groussherzoglech Famill ! Vive eis Gemeng an eis lëtzebuerger Land an dem groussen Europa !“ GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Gemeinderatssitzung vom 25. April 2006 Conseil Communal du 25 avril 2006 Anwesende : Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen; Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner; Räte. Abw. entschuldigt: Charles Hummer Présences : 1. Informationen an den Gemeinderat. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank informiert den Ge meinderat über folgende Punkte: 1.1. „Mir schaffe fir proppert Drénkwaasser“ Zehn Gemeinden, darun ter auch die Gemeinde Betzdorf, wurden heute vom Innenminister JeanMarie Halsdorf mit dem „Drëpsi“, dem offiziellen Label für Bemühungen im Trinkwasserqualitätsma nagement, ausgezeich net. Um einwandfreies Trinkwasser zu gewähr leisten, sind alle Gemein den des Landes gemäß „Règlement grand-ducal“ vom 7. Oktober 2002 ver Marie-Josée Frank mit André Weidenhaupt, Direktor des Wasserwirtschafts- pflichtet, eine technische amtes und Innenminister Jean-Marie Bestandsaufnahme mit Halsdorf. einer Zustandsanalyse ihrer Trinkwasserinfrastruktur (Leitungen, Quellenfas sungen, Erdbehälter, etc.) vorzulegen. Die mit dem „Drëpsi“ ausgezeichneten 10 Gemeinden sind landes weit die ersten Gemeinden, welche diese Bestandsauf nahme bei der Wasserwirtschaftsverwaltung einge reicht haben. Weitere Informationen unter www.waasser.lu. Anhand der Erkenntnisse aus dieser Bestandsaufnah me sind auch weitere Projekte zur Verbesserung der Wasserversorgung geplant, wie z. B. die Erneuerung des Wasserbehälters in Betzdorf und die Renovierung der Behälter in Olingen und Roodt/Syr. 1.2. Für den Neubau des Schul- und Sportzentrums in Roodt/Syr hat das Umweltministerium Subsidien in Höhe von 1.023.987.- € bewilligt. Dies, weil alle Ge bäude den Richtlinien der Passiv-/ bzw. Niedrigener giebauweise entsprechen. Zudem wird die Heizungs anlage, welche mit Holzhackschnitzeln funktioniert, bezuschusst. Marie-Josée Frank, bourgmestre ; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins ; Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers. Absent excusé : Charles Hummer 1. Informations aux membres du conseil communal. La bourgmestre informe les conseillers sur les points suivants : 1.1. „Mir schaffe fir proppert Drénkwaasser“ Le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Ter ritoire, Jean-Marie Halsdorf, a remis aujourd’hui le label officiel « Drëpsi » récompen sant les efforts en matière de gestion de la qualité de l’eau potable à 10 commu nes, dont la commune de Betzdorf a fait partie. Afin de garantir la salu brité de l’eau potable, les distributeurs sont obligés, conformément au règle Drëpsi Award ment grand-ducal du 7 octobre 2002, de faire effectuer un audit technique relatif à l’état de leur infrastructures (conduites, captages, réservoirs, etc.). Les communes récompensées sont les 10 premières communes ayant introduit cet audit auprès de l’administration de la ges tion de l’eau. Plus d’informations : www.waasser.lu . Sur la base des résultats de cette analyse, d’autres pro jets d’amélioration de l’approvisionnement en eau dans notre commune, comme p.ex. le renouvellement du ré servoir d’eau à Betzdorf et la rénovation des réservoirs à Olingen et à Roodt/Syre sont prévus. 1.2. Le ministère de l’environnement a accordé des subsides d’un montant total de 1.023.987.- € pour le nouveau centre scolaire et sportif, puisque l’ensemble immobilier a été construit selon les normes « basse énergie » / « maisons passives ». Une partie des subsides sert à subventionner le chauffage à copeaux de bois. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL • Holzhackschnitzelfeuerungsanlage: • Schulzentrum: • Sportzentrum: • Gebäude der „Education différenciée“: 158.951.- € 411.786.- € 225.390.- € 227.860.- €. 1.3. Die Jury des Wettbewerbs „Europäischer Dorfer neuerungspreis 2006 - Wandel als Chance“ wird am 17. Mai 2006 unsere Gemeinde besuchen. Die offizielle Preisüberreichung findet am 21. September 2006 in Ummendorf in Sachsen-Anhalt statt. • chauffage à copeaux de bois: • centre scolaire: • centre sportif: • bâtiment de l’Education différenciée: 158.951.- € 411.786.- € 225.390.- € 227.860.- €. 1.3. Le jury du concours « Prix européen du renouveau villageois 2006 - mutation comme chance » nous visite ra mercredi, le 17 mai 2006. La remise officielle du prix aura lieu le 21 septembre 2006 à Ummendorf (SaxeAnhalt, Allemagne). 1.4. Travailleurs handicapés: Selon la loi du 12 novembre 1991, l’Etat, les communes, les établissements publics et les CFL sont tenus d’employer des travailleurs han dicapés à un taux de 5 % de l’effectif total du person nel. En février 2006, le ministre du travail et de l’emploi, François Biltgen a lancé un appel aux communes en les encourageant de créer davantage d’emplois pour per sonnes handicapées. Suite à cet appel, la commune de Betzdorf a embauché M. Da Luz João sous le statut de travailleur handicapé. Il commencera son travail le 1er mai 2006 au service technique. 1.5. Gestion des forêts selon le label FSC: Marie-Josée Frank rappelle la réunion d’information concernant la certification du bois du conseil communal avec les commissions de l’environnement et de l’alliance pour le climat qui aura lieu le 8 mai 2006 à 19.00 heures. 1.4. Die öffentlichen Arbeitgeber (Staat, Gemeinden, Verwaltungen, CFL) sind laut Gesetz vom 12. November 1991 verpflichtet, Menschen mit Behinderungen einzu stellen. Ihr Anteil am Gesamtpersonal soll 5% betragen. Im Februar dieses Jahres hatte Arbeitsminister François Biltgen die Gemeinden ermutigt, vermehrt Arbeitsplät ze für Behinderte zu schaffen. Die Gemeinde Betzdorf ist diesem Aufruf gefolgt: Ab dem 1. Mai 2006 wird Herr Da Luz João unter dem Statut eines „travailleur handi capé“ im technischen Dienst eingestellt. 1.5 Waldzertifizierung: Marie-Josée Frank erinnert an die diesbezügliche Informationsversammlung des Gemeinderates mit der Umwelt- und der Klimabünd niskommission, welche am 8. Mai 2006 um 19.00 Uhr stattfinden wird. 2. Schulorganisation 2006/2007. Auf Anraten des Schulinspektors und nach dem ein stimmigen Einverständnis der Schulkommission wer den folgende Posten geschaffen: Früherziehung: Aufgrund der großen Nachfrage ist das Einrichten einer zweiten Klasse und die Schaffung eines provisorischen Postens erforderlich. 2. Organisation scolaire 2006/2007. Sur proposition de l’inspecteur de l’enseignement pri maire et après l’avis unanime de la commission scolaire, les postes suivants seront créés : Education précoce Vu le nombre élevé d’enfants, la création d’une 2e classe et d’un poste provisoire supplémentaire s’imposent. Enseignement primaire Un poste provisoire (team-teaching) est créé, en même temps un poste provisoire est transformé en poste dé finitif. Les postes sont approuvés à l’unanimité des voix. 3. Demande en obtention d’un congé sans solde. La demande en obtention d’un congé sans solde d’une durée de 2 années introduite par Mme Claudine Wa gner, institutrice, est approuvée avec 7 voix (Marc Frie deres s’abstient pour des raisons formelles). GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Primärschulunterricht: Ein provisorischer Posten (teamteaching) wird geschaffen. Zudem wird ein proviso rischer Posten in einen Definitiven umgewandelt. 4. Nomination définitive de Madame Véronique Hengen, rédacteur, au poste de secrétaire com munal. Die Posten werden jeweils einstimmig genehmigt. 3. Antrag auf unbezahlten Urlaub. Der Antrag von Frau Claudine Wagner, Lehrerin, auf un bezahlten Urlaub für die Dauer von zwei Jahren wird mit 7 Stimmen genehmigt (1 Enthaltung Marc Frie deres. Grund: Votum hat nur formalen Charakter und ist daher irrelevant). 4. Definitive Ernennung von Véronique Hengen auf den Posten des Gemeindesekretärs. In geheimer Wahl ernennt der Gemeinderat Véronique Hengen einstimmig definitiv auf den Posten des Ge meindesekretärs. Vom 1. September 2006 an über nimmt sie das Amt von Remy Engel. 5. Definitive Schaffung eines Privatbeamten postens. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die definitive Schaffung eines Privatbeamtenpostens im Bereich der „Kommunikation und Information“ vom 1. September 2006 an. 6. Grundsatzentscheidung über die finanzielle Be teiligung der Gemeinde am Führerschein C für Feuerwehrmitglieder. Marie-Josée Frank erklärt: Damit die Sicherheit der Bürger besser gewährleistet ist, ist es wichtig, dass ge nügend Mitglieder des Feuerwehrkorps Inhaber des LKW-Führerscheins sind. Daher sollten diejenigen, die sich bereit erklären, diesen Führerschein zu erwerben, finanziell unterstützt werden. Ein Beschluss vom 23. Dezember 1999 sieht eine Kostenbeteiligung der Ge meinde von 20.000 LUF (500 €) vor. Der Schöffenrat schlägt vor, dass die Gemeinde den Führerschein (nach bestandener Prüfung!) integral finanziert. Jedoch muss sich der Inhaber des Führer scheins dazu verpflichten bei mindestens 50% der Übungen anwesend zu sein, und dies während einer Dauer von 10 Jahren. Diese Bedingungen werden in einer vom Anwärter und vom Schöffenrat zu unter schreibenden Konvention festgelegt. Der Vorschlag des Schöffenrates wird einstimmig an genommen. Par vote secret et à l’unanimité des voix, Madame Véro nique Hengen est nommée définitivement au poste de secrétaire communal avec effet à partir du 1er septem bre 2006. Elle succède à M. Remy Engel. 5. Création définitive d’un poste d’employé(e) privé(e). A l’unanimité des voix, le conseil communal approuve la création d’un poste d’employé(e) privé(e) à partir du 1er septembre 2006 dans le domaine «communication et information». 6. Décision de principe sur la participation finan cière de la commune aux frais d’acquisition du permis de conduire, catégorie «C», pour les membres du corps des sapeurs-pompiers. Marie-Josée Frank explique : Afin de garantir au mieux la sécurité des citoyens il est important qu’un nombre suffisant de personnes du corps des sapeurs-pompiers soit en possession du permis de conduire, catégorie «C» (camion). C’est pourquoi la commune devrait soutenir financiè rement les personnes décidées à faire ce permis de conduire. La délibération du 23 décembre 1999 prévoit une participation financière de la part de la commune d’un montant de 20.000 LUF (500 €). Le collège échevinal propose que la commune prenne intégralement en charge les frais d’acquisition sous condition que la personne ait passé l’examen avec suc cès et que le candidat s’engage à participer à au moins 50% des exercices (Übungen) qui ont lieu annuelle ment. Ceci pour une durée de 10 ans. Ces conditions sont décrites dans une convention à signer entre le can didat et le collège échevinal. La proposition du collège échevinal est approuvée à l’unanimité des voix. 10 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 7. Zusätzlicher Kredit für Drainagearbeiten auf dem Grundstück „Sauerwiss“ in Roodt/Syr. Im Rahmen der Verlegung des Abwasserkollektors II werden auf dem Grundstück genannt „Sauerwiss“ in Roodt/Syr Entwässerungsarbeiten durchgeführt wer den. Nachdem die entsprechende Genehmigung vom Umweltministerium erteilt wurde, kann das Projekt ausgeführt werden. Der Kredit in Höhe von 16.059,75€ wird einstimmig genehmigt. 8. Anträge auf Subsidien. Folgende Anträge auf Subsidien liegen vor und werden einstimmig genehmigt: • DT Roodt/SyreTrainerkosten: 20% von 4.844,50 € = 968,90 € • DT Roodt/Syre entraînements: 20% de 4.844,50 € = 968,90 € • Fit&Fun, entraînements: 20% de 3.037,72 € = 607,54 € • F it&Fun Trainerkosten: 20% von 3.037,72 € = 607,54 € • Tennis Club Roodt/Syre Trainer- u. Materialkosten: 20% von 4.030,63 € = 806,13 € • Amicale Sportive des Handicapés Physiques: 150.- € 9. Einnahmen. Einstimmig billigt der Gemeinderat Einnahmen 2005: 587.563,11 €, Einnahmen 2006: 2.510.168,49 € und Ein nahmen des Sozialamtes: 3.097,01 €. Einnahmen 2005 371.399.- € 135.094,81 € 37.483,85 € Einnahmen 2006 Größter Posten: Vorauszahlung Gewerbesteuer 2006 8. Demandes de subsides. Les demandes de subsides suivantes ont été introdui tes. Elles sont approuvées à l’unanimité : • DT Roodt/Syre matériel: 20% de 172,01 € = 34,40 € • DT Roodt/Syre Materialkosten: 20% von 172,01 € = 34,40 € Die größten Posten sind: Restbetrag Dotation 2005 SIGRE Gebühren staatl. Subsidien für Gemeindeentwicklungsplan 7. Crédit supplémentaire pour les travaux de drai nage sur un terrain sis à Roodt/Syre, au lieu-dit: «Sauerwies». Dans le cadre du projet « pose du collecteur II », des travaux de drainage seront effectués sur ledit terrain à Roodt/Syre. Après l’autorisation du ministère de l’environnement, le projet peut être exécuté. Le crédit d’un montant de 16.059,75 € est approuvé à l’unanimité des voix. 2.435.000.- € 10. Konvention mit dem Seniorenheim (CIPA) in Grevenmacher. Die Gemeinde Betzdorf hat im künftigen Seniorenheim in Grevenmacher 12 Betten reserviert. Im Jahr 1999 wurde die Vereinbarung zwischen dem Trägerorden (Franziskanerschwestern) und der Gemeinde Betzdorf erstellt. Die Kosten für die 12 Betten belaufen sich auf 18.505.985.- LUF (Index 503,26 von 1998). Die Verein barung wird rückwirkend einstimmig genehmigt. • Tennis Club Roodt/Syre entraînements + matériel: 20% de 4.030,63 € = 806,13 € • Amicale Sportive des Handicapés Physiques: 150.- € 9. Approbation de recettes. Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix des recettes de 2005 : 587.563,11 €, et des recettes de 2006 : 2.510.168,49 € ainsi que les recettes de l’office social : 3.097,01 €. Recettes 2005 Les postes importants sont: Dotations de l’Etat, solde 2005 371.399.- € Taxe SIGRE 135.094,81 € Subside de l’Etat pour le plan de développement com munal : 37.483,85 € Recettes 2006 Le poste le plus important: Impôt commercial avancé 2006 2.435.000.- € 10. Convention avec le centre intégré pour per sonnes âgées (CIPA) à Grevenmacher. La commune de Betzdorf a réservé 12 lits au futur cen tre intégré pour personnes âgées à Grevenmacher. En 1999 une convention entre la commune de Betzdorf et le gérant du CIPA (la congrégation des franciscaines) a été établie. Elle formalise les détails comme p. ex. les coûts des 12 lits, s’élevant à 18.505.985.- LUF (indice 503,26 de 1998). À l’unanimité des voix la convention est approuvée rétroactivement par le conseil communal. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 11 11. Zusatzkredit für Skateboardpiste in Mensdorf. Ein zusätzlicher Kredit für den Garantie-Einbehalt in Höhe von 3.298,01 € wird einstimmig genehmigt. 12. Fragen an den Schöffenrat. Rhett Sinner: 1. Anscheinend sind neue Wasser schäden im Kirchturm der neuen Kirche in Roodt/Syr aufgetreten!? Marc Friederes: 1. Vor einiger Zeit wurde bereits in den Nischen ein Regenschutz installiert. Der technische Dienst wird mit der Ursachenfindung und deren Behebung beauftragt. Nico Walentiny:1. Wie ist der Stand der Dinge be züglich der Besetzung der „Redak tor“-Stelle? 2. Wie verhält es sich mit dem Miet risiko (Haftpflicht bei Brand) bei den 3 Dienstwohnungen (Woh nung im Gemeindehaus in Berg, Wg. im Schulzentrum in Roodt/Syr, Pfarrhaus in Mensdorf )? Marie-Josée Frank:1. Es hatten sich 30 Kandidaten beworben. 7 Bewerber (2 Männer, 5 Frauen) sind in die engere Wahl gekommen und werden zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen. 2. Das Mietrisiko ist in der Feuer versicherung der Gemeinde ein begriffen. Jacques Krier:1. Einbruch im „Chalet“ des Club des Jeunes Betzder – ist die Ge meinde bereit, in Sicherheitsmaß nahmen (stabilere Türen) zu inves tieren? 2. Ist es richtig, dass die Vereine 50 € für eine Konzession bezahlen müssen? Jean-François Wirtz:1. Ja, es wird ein Kostenvoran schlag für Reparaturarbeiten an gefragt werden. Marie-Josée Frank:2. Ja, eine Berechnung ist bisher nicht erfolgt, da die Inhaber der Handelsermächtigung auf eine Entschädigung verzichtet hatten. 11. Crédit supplémentaire pour l’aire de skate board à Mensdorf. Un crédit supplémentaire pour la retenue de garantie d’un montant de 3.298,01 € est approuvé à l’unanimité. 12. Questions aux membres du collège échevinal. Rhett Sinner: 1. Apparement des nouveaux dé gâts auraient été causés par la pluie dans le clocher de la nouvelle église à Roodt/Syre !? Marc Friederes: 1. Il y a quelques temps, une pro tection contre la pluie a été ins tallée dans les niches. Le service technique sera chargé de trouver les causes des problèmes et d’ap porter des solutions durables. Nico Walentiny:1. Quel est l’état actuel concernant le recrutement d’une personne au poste du rédacteur? 2. Est-ce que l’assurance respon sabilité civile des 3 logements de fonction (appartement dans la maison communale à Berg, app. au centre scolaire à Roodt/Syre, presbytère à Mensdorf ) comprend également le risque d’incendie ? Marie-Josée Frank:1. 30 personnes ont introduit leurs candidatures. 7 candidats (2 hom mes, 5 femmes) ont été retenus et seront invités pour un entretien d’embauche. 2. C’est inclus dans l’assurance in cendie de la commune. Jacques Krier:1. Cambriolage au chalet du Club des Jeunes Betzder : Est-ce que la commune est prête à investir dans des mesures de sécurité (portes renforcées)? 2. Concessions de cabaretage : Estce que les associations locales sont obligées de payer une taxe de 50 € pour une concession? Jean-François Wirtz:1. Oui, un devis pour les travaux de remise en état sera demandé. Marie-Josée Frank:2. Oui, jusqu’à maintenant les concessions n’ont pas été factu rées, parce que les titulaires des autorisations de commerce avaient renoncé à une rémunération. 12 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Gemeinderatssitzung vom 2. Juni 2006 Conseil Communal du 2 juin 2006 Anwesende : Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen; Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, Räte. Abw. entschuldigt: Charles Hummer Présences : Marie-Josée Frank, bourgmestre; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins; Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers. Absent excusé: Charles Hummer 1. Ernennung von Lehrpersonal. Frau Gaspar-Spielmann Liliane, Roodt/Syr, wird ein stimmig auf einen provisorischen Posten in der Früher ziehung ernannt. 1. Nomination de personnel enseignant. Madame Gaspar-Spielmann Liliane, Roodt/Syre, est nommée unanimement sur un poste provisoire dans l’éducation précoce. Frau Agnes Sylvie, Mersch, wird einstimmig auf den de finitiven Posten in der Vorschule Betzdorf ernannt. Madame Agnes Sylvie, Mersch, est nommée unanime ment sur le poste définitif dans l’école préscolaire à Betzdorf. Frau Muller Myriam, Contern, und Frau Schumacher Sabrina, Oetrange, werden einstimmig auf jeweils ei nen provisorischen Posten im Primärschulunterricht ernannt. 2. Schaffung eines provisorischen Postens im Pri märschulunterricht. Auf Anraten des Schulinspektors und der Schulkom mission soll im Primärschulunterricht ein zusätzlicher provisorischer Posten geschaffen werden, da es dieses Jahr erstmalig in der Geschichte der Gemeinde Betz dorf 3 Klassen (à 16 Schüler) im zweiten Schuljahr gibt. Der provisorische Posten im Primärschulunterricht wird einstimmig genehmigt. Madame Muller Myriam, Contern et Madame Schuma cher Sabrina, Oetrange, sont nommées unanimement sur un poste provisoire dans l’enseignement primaire. 2. Création d’un poste provisoire pour l’enseigne ment primaire. Selon l’avis de l’inspecteur de l’enseignement primaire et de la commission scolaire, la création d’un poste provisoire supplémentaire dans l’enseignement pri maire s’impose vu que, pour la1ère fois dans l’histoire de la commune de Betzdorf une 3ème classe va être créée pour la 2ème année scolaire. Le poste provisoire est approuvé à l’unanimité. 3. Vorläufige Schulorganisation für das Schuljahr 2006/2007. Schulschöffe Marc Friederes gibt folgende Erklä rungen: 3. Organisation scolaire provisoire pour l’année scolaire 2006/2007. L’échevin Marc Friederes donne les explications sui vantes : Zum jetzigen Zeitpunkt sind insgesamt 315 Kinder für das Schuljahr 2006/07 eingeschrieben. Actuellement 315 élèves sont inscrits pour l’année sco laire 2006/07. 41 Kinder sind in der Früherziehung eingeschrieben. Es werden 2 Klassen eingerichtet: Klasse 1 : Der Posten der Titularin wird auf der 2. Liste ausge schrieben, der Posten der Lehrbeauftragten war auf ein Jahr befristet und muß neu ausgeschrieben werden. Klasse 2 : Frau Gaspar-Spielmann Liliane besetzt den Posten der Titularin. Der Posten des/der Lehrbeauftragten wird gegen Ende des Jahres ausgeschrieben. 41 enfants sont inscrits à l’enseignement précoce à Roodt/Syre. 2 classes vont être créées : Classe 1: Le poste de la titulaire est publié sur la liste 2, le poste de la chargée de cours était limité à un an et il sera dé claré vacant. Classe 2 : Madame Gaspar-Spielmann Liliane occupe le poste de la titulaire. Le poste de chargé de cours sera déclaré vacant vers la fin de l’année. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 13 In der Vorschule sind 53 Kinder eingeschrieben, wel che auf 4 Klassen aufgeteilt sind: 53 enfants fréquenteront l’enseignement préscolaire qui comprendra 4 classes Betzdorf: Agnes Sylvie (10 im 1. Schuljahr + 5 im 2. Schuljahr) 15 Kinder Betzdorf : Agnes Sylvie (1ère année : 10 + 2e année : 5) Mensdorf: Gajewski-Thill Michèle (6 im 1. Schuljahr + 7 im 2. Schuljahr) 13 Kinder Mensdorf : Gajewski-Thill Michèle 13 enfants (1ère année : 6 + 2e année : 7) Paulus-Warken Nadine (6 im 1. Schuljahr + 7 im 2. Schuljahr) 13 Kinder Paulus-Warken Nadine (1ère année : 6 + 2e année : 7) 13 enfants Roodt-Syr: Molitor Christiane (6 im 1. Schuljahr + 6 im 2. Schuljahr) 12 Kinder Roodt/Syre : Molitor Christiane (1ère année : 6 + 2e année : 6) 12 enfants Frau Hoffmann Marie-Thérèse befindet sich im unbe zahlten Urlaub. 15 enfants Mme Hoffmann Marie-Thérèse est en congé sans solde. Das erfolgreiche Projekt Waldkindergarten wird auch im Schuljahr 2006/07 fortgesetzt. Le projet « Waldkindergarten » (l’éducation préscolaire en forêt) a connu un grand succès et sera maintenu pour l’année scolaire 2006/07. Im „Reider”, sowie auf der Internetseite der Gemeinde werden zusätzlich noch folgende Posten für Lehrbe auftragte ausgeschrieben: Dans le « Reider » ainsi que sur le site web de la com mune seront publiés encore les postes (chargés de cours) suivants : Anzahl d. Posten 1 Beschreibung Früherziehung 2 Vorschule 2 Vorschule wöchentl. Stundenzahl 2. Lehrperson für eine Klasse Intensivunterricht Luxem burgisch + Begleiter «Waldkindergarten» Begleitperson für Schwim munterricht 26 Vorschule (Ausbildung «Airtramp» erforderlich) Description 1 précoce 2 2 26 préscolaire appui en langue luxembourgeoise + accompagnateur « Waldkindergarten» 13 préscolaire accompagnateur des cours de natation 2 2 2 1 Heures hebdomadaires 2e intervenant 13 Begleitperson für Airtramp 1 Nombre de postes préscolaire accompagnateur Airtramp (formation « Air tramp » requise) 2 In der Primärschule sind 221 Kinder, aufgeteilt in 13 Klassen, eingeschrieben. 1. Schuljahr – Baum Gilles – 17 Kinder 1. Schuljahr – Blum Carole – 18 Kinder Team-Teaching: noch zu bestimmen L’enseignement primaire comprend 13 classes, fré quentées par 221 enfants. 1ère année – Baum Gilles – 17 enfants 1ère année – Blum Carole – 18 enfants Team-Teaching : à désigner 2. Schuljahr – Nuss-Besch Michèle – 16 Kinder 2. Schuljahr – Ludwig-Bertemes Mariette – 16 Kinder 2. Schuljahr – à définir – 16 Kinder Team-Teaching: noch zu bestimmen 2e année – Nuss-Besch Michèle – 16 enfants 2e année – Ludwig-Bertemes Mariette – 16 enfants 2e année – à définir – 16 enfants Team-Teaching : à désigner 3. Schuljahr – Thinnes Maryse – 18 Kinder 3. Schuljahr – Schroeder-Krier Stéphanie – 20 Kinder Team-Teaching: Jean-Paul Boever 3e année – Thinnes Maryse – 18 enfants 3e année – Schroeder-Krier Stéphanie – 20 enfants Team-Teaching : Jean-Paul Boever 4. Schuljahr – Baum-Maisch Carole – 20 Kinder 4. Schuljahr – Faber-Albert Léa – 19 Kinder Team-Teaching: noch zu bestimmen 4e année – Baum-Maisch Carole – 20 enfants 4e année – Faber-Albert Léa – 19 enfants Team-Teaching : à désigner 5. Schuljahr – Reding-Licker Martine – 18 Kinder 5. Schuljahr – Waldbillig Marc – 17 Kinder 5e année – Reding-Licker Martine – 18 enfants 5e année – Waldbillig Marc – 17 enfants 14 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 6. Schuljahr – Hau Myriam – 13 Kinder 6. Schuljahr – Picco Michèle – 13 Kinder 6e année – Hau Myriam – 13 enfants 6e année – Picco Michèle – 13 enfants 1 Integrationsklasse – Tanja Louis 1 classe d’intégration – Tanja Louis Zur Zeit sind Frau Zeimes-Braun Betty und Frau Gan sen-Dhur Diane im unbezahlten Urlaub. Actuellement Mme Zeimes-Braun Betty et Mme Gan sen-Dhur Diane sont en congé sans solde. Im „Reider”, sowie auf der Internetseite der Gemeinde werden zusätzlich noch folgende Posten für Lehrbe auftragte ausgeschrieben: Dans le « Reider » ainsi que sur le site web de la com mune seront publiés en outre les postes suivants : Anzahl d. Posten Beschreibung wöchentl. Stundenzahl Nombre de postes Description Heures hebdomadaires 1 Laienmoral 12 1 Enseignement moral 12 1 Turnunterricht 7 1 Education physique 7 1 Pädagogische Betreuung Schulbibliothek 6 1 Animation pédagogique à la bibliothèque scolaire 6 Auf der 2. Liste des Unterrichtsministeriums werden folgende Stellen ausgeschrieben: Früherziehung: 1 provisorischer Posten 2006/07. Primärschule: 2 Posten Teamteaching, 1 Surnumerar posten 2006/07 (Nachhilfe) Die oben erläuterte Schulorganisation wird mit 7 Stim men bei einer Enthaltung (Rhett Sinner) angenom men. Sur la 2ème liste du ministère de l’éducation seront pu bliés les postes suivants : Précoce : 1 poste provisoire 2006/07. Ecole Primaire : 2 postes « équipe pédagogique » (teamteaching), 1 poste surnuméraire 2006/07 (appui). L’organisation scolaire est approuvée avec 7 voix et une abstention (Rhett Sinner). Die Bauarbeiten an der neuen Schule in der Endphase. Foto vom 7. August 2006. Ecole à Roodt/Syre : interieur, 1er étage. 4. Antrag auf Aufschub der Einschulung. Es liegt ein Antrag auf Aufschub der obligatorischen Einschulung eines Schulkindes um ein Jahr vor. Der Schulinspektor hat die spätere Einschulung gut gehei ßen. Der Antrag wird einstimmig genehmigt. 4. Demande de dispense de fréquentation de l’école. Une demande de dispense de fréquentation de l’école (obtention d’un retardement de la scolarité obligatoire d’une année) a été déposée. L’inspecteur de l’enseigne ment a donné un avis favorable. La demande est ap prouvée à l’unanimité des voix. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 15 5. Ernennung eines Bewerbers für den Posten des „Redaktors“ im Gemeindesekretariat. 30 Bewerbungen waren eingegangen, nach dem Zu lassungsexamen verblieben 7 Bewerber/-innen. Eine Kandidatur wurde zurückgezogen. Frau Werdel AnneMarie, Rosport, wird in geheimer Wahl mit 7:1 Stimmen auf den Posten ernannt. 5. Nomination d’un candidat pour le poste du ré dacteur au secrétariat communal. 30 personnes ont introduit leurs candidatures. Après l’examen d’admissibilité, 7 candidats ont été retenus, une candidature a été retirée. Par vote secret et avec 7:1 voix, Madame Werdel Anne-Marie, Rosport, est nommée au poste de rédacteur. 6. Langfristige Ersetzung des Gemeindesekretärs Herr Remy Engel durch Frau Véronique Hengen, Redaktor im Sekretariat. Eine längerfristige Ersetzung muß vom Gemeinderat genehmigt werden. Der Antrag wird einstimmig ge nehmigt. 6. Remplacement de longue durée du secrétaire communal M. Remy Engel par Mme Véronique Hengen, rédacteur au secrétariat. Un remplacement de longue durée doit être approuvé par le conseil communal. La demande est approuvée à l’unanimité des voix. 7. Antrag von Herrn Marco Maller auf Beförderung in den Dienstgrad 12 der Laufbahn „Technischer Ingenieur“. Der Antrag wird in geheimer Abstimmung mit 7:1 Stim men bewilligt. 7. Demande de M. Marco Maller en obtention d’une promotion au grade 12 de la carrière de l’ingénieur technicien. La demande est approuvée par vote secret avec 7:1 voix. 8. Genehmigung einer Konvention mit der Firma Espaclux S.A. Die Firma Espaclux S.A., Windhof, leert täglich das Ab wasserbecken der Firma Panelux und transportiert die Abwässer zur Kläranlage des SIAS in Uebersyren. Die Kosten dafür beliefen sich bisher auf 8,68 € / m3. Aufgrund von technischen Verbesserungen seitens Pa nelux (größeres Abwasserbecken, anderes Fahrzeug) wurden die Kosten um 1,91 € / m3 auf 6,77 € / m3 redu ziert. Die Konvention wird einstimmig genehmigt. 9. Ernennung von zusätzlichen Mitgliedern für die Ausländerkommission. Aufgrund des hohen portugiesischen Bevölkerungsan teils wurde ein zusätzlicher Posten für ein Mitglied por tugiesischer Nationalität ausgeschrieben. Aus Grün den der Parität wurde gleichzeitig ein Posten für einen luxemburgischen Staatsangehörigen ausgeschrieben. Da in der Zwischenzeit ein Mitglied (Lux.) gekündigt hatte, waren 3 neue Posten zu besetzen: Folgende Kan didaten werden einstimmig ernannt: Da Silva Pereira Margerida, Roodt/Syr; Doré Petre und Pierrard Olivier, beide aus Mensdorf. 10. Ausstehende Einnahmen des Jahresab schlusses 2005. Für das Jahr 2005 sind noch nicht bezahlte Rechnungen in Höhe von 2.022,41 € einzutreiben. Nachdem der Ein nehmer für eine nicht mehr einzunehmende Summe in einer Höhe von 50.- € Entlastung erhielt, erlaubt der Gemeinderat dem Einnehmer einstimmig, alle erfor 8. Approbation d’une convention avec la société Espaclux S.A. La société Espaclux S.A., Windhof est chargée du pom page journalier des effluents de boulangerie produits par la société Panelux et du transport vers la station d’épuration du SIAS à Uebersyren. Jusqu’à présent, les coûts s’élevaient à 8,68 € / m3. Suite à des améliorations techniques de la part de Panelux (bassin plus grand, autre véhicule), les coûts se sont ré duits de 1,91 € / m3 à 6,77 € / m3. La convention est approuvée à unanimité des voix. 9. Nomination de membres supplémentaires pour la commission consultative communale des étrangers. En vue du nombre élevé d’habitants portugais dans notre commune, un poste supplémentaire pour un membre de nationalité portugaise a été créé. Pour des raisons de parité un poste pour une personne de na tionalité luxembourgeoise a également été crée. Entretemps un membre luxembourgeois avait démissionné, 3 nouveaux postes sont donc à pourvoir. Les candidats suivants sont nommés à l’unanimité des voix : Da Silva Pereira Margerida, Roodt/Syr; Doré Petre et Pierrard Olivier, Mensdorf. 10. Etat des recettes restant à recouvrer à la clô ture de l’exercice 2005. Pour l’année 2005 des recettes au montant total de 2.022,41 € restent à recouvrer. Après avoir donné dé charge au receveur pour un montant irrécouvrable au 16 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL derlichen Maßnahmen einzuleiten, um die noch aus stehenden Zahlungen einzutreiben. 11. Genehmigung von Einnahmen. Einstimmig genehmigt der Gemeindrat Einnahmen in Höhe von 88.992,46 €. 12. Informationen an den Gemeinderat. Marie-Josée Frank informiert den Gemeinderat über folgende Punkte: - Maison Relais : Zur Zeit sind 35 Kinder in der Gruppe von 0-3 Jahren eingeschrieben, davon sind 15 Kinder im Alter von 3-18 Monaten, 20 Kinder im Alter von 18 Monaten bis 3 Jahre. 201 Schulkinder sind einge schrieben: 43 aus Früherziehung und Vorschule, 158 aus der Primärschule. Die Gebühren für die Betreuung während der Ferien aktivitäten (pro Nachmittag): 1 Kind: 6 €; 2 Kinder: 10 €; ab 3 Kinder: 13 € montant total de 50.- €, le conseil communal autorise unanimement le receveur à prendre toutes les mesures qui s’imposent pour recouvrer les sommes impayées. 11. Approbation de recettes. Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix des recettes d’un montant de 88.992,46 €. 12. Informations aux membres du conseil communal. Marie-Josée Frank informe le conseil communal sur les points suivants: - Maison Relais : 35 enfants âgés de 0-3 ans sont inscrits actuellement, dont 15 enfants âgés de 3-18 mois et 20 âgés de 18 mois jusqu’à 3 ans. 201 enfants scolarisés sont inscrits: 43 enfants qui fréquentent le précoce ou l’école préscolaire, et 158 enfants de l’école primaire. Les tarifs pour l’encadrement des enfants pendant les activités de vacances (par après-midi) s’élèvent à: 1 enfant : 6 €; 2 enfants : 10 €; à partir de 3 enfants : 13 € Im Mai wurde ein Fragebogen zur Zufriedenheitsanalyse an die Eltern verteilt. Die Eltern bewerten die Arbeit des Teams als positiv, die Ergebnisse wurden in einer Versammlung am 12. Juni 2006 vorgestellt. Un questionnaire a été distribué aux parents pour dé terminer leur satisfaction avec le service de la Maison Relais : les parents jugeaient comme positif le travail du personnel, les résultats ont été présentés lors d’une séance d’information le 12 juin 2006. Die Einweihung der Maison Relais findet am 14. Juli 2006 statt. Am 16. September 2006 wird in den Räum lichkeiten der Maison Relais ein Intergenerationenfest veranstaltet. L’inauguration de la Maison Relais aura lieu le 14 juillet 2006. Le 16 septembre 2006 une fête « Intergénération » sera organisée dans les localités de la Maison Relais. - In Roodt/Syr wurde ein Heim für 13 Kinder, die vom Jugendrichter platziert werden, eröffnet. Träger des Kinderheims ist das Rote Kreuz. - Einwohnerstand : 31.05.2006 : 2.749; 31.12.2005 : 2.656. 93 neue Einwohner innerhalb der ersten 5 Monate des Jahres 2006 ! - E uropäischer Dorferneuerungspreis: die Kosten für den Film und das Bewerbungsdossier werden zur Hälfte (12.570.- €) vom Landwirtschaftsministerium erstattet. - Projekt Stiirzgaart: Die Genehmigung des Innenmi nisters erfolgte am 25. April 2006, der Architekt wird das Ausschreibungsverfahren einleiten. - Die ordentlichen Ausgaben sind 2005 im Vergleich zum Vorjahr um nur 1% gestiegen. - A Roodt/Syre un foyer d’accueil pour 13 enfants pla cés a été ouvert. L’institution est gérée par la Croix Rouge. - Population : 31.05.2006 : 2.749; 31.12.2005 : 2.656. 93 nouveaux habitants pendant les 5 premiers mois de l’année 2006 ! - Prix européen ‘Dorfernerneuerungspreis’ : les frais du film et du dossier de candidature seront remboursés à 50% par le ministère de l’agriculture. Il s’agit d’un montant de 12.570.- €. - Projet Stiirzgaart: L’autorisation du ministère de l’in térieur nous est parvenue le 25 avril 2006, l’architecte va lancer la procédure de soumission. - Les dépenses ordinaires ont augmenté seulement de 1% en 2005 par rapport à l’année précédente. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 17 - Kulturzentrum in Mensdorf: Laut Architekt ist das Kul turzentrum zur „Quetschekirmes“ am 24. September 2006 bezugsfertig. - Quellenfassungen: die Arbeiten werden vor dem Som merurlaub abgeschlossen sein. - Centre Culturel à Mensdorf : Selon l’architecte, les travaux de transformation du centre seront terminés pour la „Quetschekirmes“ qui aura lieu le 24 septem bre 2006. - Captage de sources: les travaux seront terminés avant le congé collectif. Quellenfassung ➝ - Adventure Camp Härebierg vom 17.-21. Juli 2006: 8 Jugendliche sind angemeldet, Betreuerin ist Joëlle Schiltz, Mensdorf. - CO2 Ersparnis von 2005 : Laut Informationen von Lux gaz wurden 2.667,48 Tonnen CO2 aufgrund der Be nutzung von Gas anstelle von Heizöl in der Gemeinde eingespart, (ausführlicher Bericht auf S. 34 ). 13. Geheime Sitzung: Optionsgesuch. Einstimmig spricht sich der Gemeinderat in geheimer Wahl für ein Optionsgesuch aus. Centre Culturel à Mensdorf. Photos datant du 21 juillet 2006. - Adventure Camp Härebierg du 17-21 juillet 2006: 8 participants se sont inscrits, accompagnatrice : Joëlle Schiltz, Mensdorf. - Economie d’émission de CO2 de l’année 2005 : Selon Luxgaz, 2.667,48 tonnes de CO2 économisées grâce à l’utilisation de gaz naturel au lieu de fuel léger, (v. article sur p. 34). 13. Indigénat. Séance secrète. En séance secrète une demande en obtention de la na tionalité luxembourgeoise est avisée favorablement. Rückhaltebecken für Oberflächenwasser beim Schulzentrum in Roodt/Syr. 18 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Gemeinderatssitzung vom 14. Juli 2006 Conseil Communal du 14 juillet 2006 Anwesende : Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen; Charles Hummer, Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, Räte. Présences : Marie-Josée Frank, bourgmestre; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins; Charles Hummer, Marc Hemmerling, Jacques Krier, Adri van Westerop, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers. 1. Ernennung von Lehrpersonal für das Schuljahr 2006/07. Frau Christiane Weydert, Betzdorf, wird einstimmig auf einen provisorischen Posten in der Früherziehung er nannt. 1. Nomination de personnel enseignant pour l’année scolaire 2006/07. A l’unanimité, Madame Christiane Weydert, Betzdorf, est nommée institutrice dans l’enseignement précoce sur un poste provisoire. Frau Véronique Steffen, Sandweiler, wird einstimmig auf einen „Team Teaching“- Posten im Primärschulun terricht ernannt. A l’unanimité, Madame Véronique Steffen, Sandweiler, est nommée institutrice dans l’enseignement primaire sur un poste provisoire (Team Teaching). Auf der dritten Liste werden insgesamt 9 Stellen für Früherziehung, Vorschule und Primärschule veröffentlicht. Sur la 3e liste seront publiés au total 9 postes dans l’en seignement précoce, préscolaire et primaire. 2. Genehmigung der Konten des Jahres 2004. Die Konten des Jahres 2004, welche mit einem Boni von 18.265.635,44 € abschliessen, werden einstimmig ge nehmigt. 2. Approbation des comptes de l’année 2004. Les comptes de l’année 2004, lesquels sont clôturés avec un boni se chiffrant à 18.265.635,44 € sont ap prouvés à l’unanimité. Im Jahr 2004 wurde das Taufbecken der Kirche in Olin gen abgebaut und an anderer Stelle wieder aufgebaut. Normalerweise fallen solche Arbeiten zu Lasten der Kirchenfabrik. Der Gemeinderat beschließt einstimmig, dass die Kosten in Höhe von 230.- € übernommen wer den. En l’année 2004, les fonts baptismaux de l’église d’Olin gen ont été démontés et réinstallés à un nouvel endroit. Normalement les frais relatifs à de tels travaux sont à char ge de la fabrique d’église. Le conseil communal décide à unanimité de prendre à charge la dépense de 230.- €. Einem Mitarbeiter der Gemeindeverwaltung wurde eine Summe von 2.564,20 € zu viel ausgezahlt (Prämie „Chef de famille“). Der Gemeinderat beschließt einstim mig, dass die Summe in 10 Teilbeträgen in Höhe von 256,42 € während der nächsten 10 Monate zurückzu zahlen ist. 3. Genehmigung der Pläne und des Kostenvoran schlags des Vorprojektes „Umbau der Sporthalle Roodt/Syr in ein Kulturzentrum“. (ursprünglich Punkt 4 der Tagesordnung) Jacques Krier betritt den Sitzungssaal. Marie-Josée Frank lässt die Etappen des Projekts Revue passieren: Am 10. Juni 2005 wurden die Pläne und der Kostenvoranschlag von 1.616.215,07.- € inkl. TVA und Honoraren mit 6:1 Stimmen bei einer Enthaltung ange nommen. Diese Pläne sahen neben einem Umbau auch einen Ausbau der Sporthalle vor. Dafür wäre eine Än derung des PAP notwendig geworden. Man entschied sich dafür, auf den Ausbau zu verzichten. Die neuen Pläne liegen vor: Das zukünftige Kulturzentrum wird Un membre de l’administration communale a touché 2.564,20 € de trop en allocation „Chef de famille“. Le conseil communal décide à l’unanimité de demander à la personne concernée la restitution du montant tou ché en trop, ceci en 10 tranches de 256,42 € durant les 10 mois à venir. 3. Approbation des plans et du devis de l’avantprojet de transformation de la salle sportive de Roodt/Syre en centre culturel. (initialement point 4 de l’ordre du jour) Jacques Krier entre dans la salle. Marie-Josée Frank explique l’historique du projet : le 10 juin 2005 les plans et le devis de 1.616.215,07.- € TVA et honoraires inclus avaient été approuvés avec 6 :1 voix et une abstention. Initialement le projet prévoyait outre la transformation de la salle sportive en centre culturel également un agrandissement de la salle, ce qui rendait nécessaire une modification du PAP. L’idée d’une extension a été abandonnée. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 19 eine Sitzkapazität von 400 haben, eine im Boden ver senkbare Bühne, als Bodenbelag wird Parkett gewählt, im Treppenhaus werden Fenster eingebaut, Küche und Ausschank werden getrennt. Das Vorprojekt in Höhe von 1.204.170,15 € wird mit 8 Stimmen bei einer Enthaltung (Rhett Sinner) genehmigt. Simulation Eingangsfassade 4. Provisorische Genehmigung eines besonde ren Bebauungsplans (PAP) eingereicht von der Firma SES Astra S. A. betreffend Gründstücke in der „audiovisuellen Zone“ in Betzdorf. (ur sprünglich Punkt 3) Die Firma möchte ihre Infrastrukturen, d.h. ihre tech nischen Kapazitäten auf dem Areal in Betzdorf ausbauen. So sollen möglicherweise und mittelfristig neue Gebäu de für technische Anlagen und neue Parabolantennen, sowie neue Verwaltungsgebäude auf einer Fläche von 65.000 m2 entstehen. Im Beisein von Vertretern von SES Astra fasst MarieJosée Frank das Projekt zusammen: Der Bebauungs entwurf fügt sich in die natürliche Umgebung ein, er orientiert sich dabei an den natürlich gewachsenen Strukturen und berücksichtigt zusätzlich bestehende Gebäude und eigenständige Gebilde wie z.B. den Schlossbereich („Zone du Château“). Der Charakter des Schlossbereiches wird respektiert, indem kein Gebäude im direkten Blickwinkel des Schlosses gebaut wird. Energieversorgung: die neuen Infrastrukturen werden mit modernster Technik (Blockheizkraftwerk) ausge stattet. Der Energie- und Kühlwasserverbrauch soll verringert und so ein umweltschonender Betrieb er möglicht werden. Einstimmig wird der besondere Bebauungsplan (PAP) provisorisch genehmigt. 5. Genehmigung dreier Pachtverträge betreffend Gründstücke am Ort genannt «Brill» in Mens dorf. Die Gemeinde Betzdorf verpachtet Grundstücke einer Gesamtfläche von 753,33 Ar im Renaturierungsgebiet „Brill“ in Mensdorf zu einem symbolischen Preis von 0,25 € pro Ar pro Jahr an: Paul Mathes, Niederanven: 40,13 Ar Claude Weydert, Betzdorf: 188,05 Ar Guy Mangen, Berg: 525,15 Ar Des nouveaux plans ont été élaborés : Le futur centre culturel pourra accueillir 400 personnes, une scène en castrable dans le sol sera installée, la pose d’un parquet en bois est prévue, des fenêtres seront installées dans la cage d’escalier, la cuisine sera séparée du bar. L’avant-projet de modernisation du centre culturel de Roodt/Syre avec un devis de 1.204.170,15.-€ est ap prouvé avec 8 voix et une abstention (Rhett Sinner). 4. Approbation provisoire du projet d’aména gement particulier concernant des fonds sis dans la zone audiovisuelle à Betzdorf, introduite par la S.A. SES Astra, Betzdorf. (initialement point 3) SIMULATION La motivation pour la création d’un nouvel PAP résulte de l’idée d’agrandissement des surfaces constructibles pour la SES. Ces surfaces doivent pouvoir accueillir des bâtiments techniques et administratifs et des antennes paraboliques. Les nouveaux bâtiments seront probablement construits, successivement et à moyen terme, sur une surface totale de 65.000 m2. En présence de représen tants de la SES Astra, Marie-Josée Frank résume le projet : La partie urbanistique a comme objectif une intégration au paysage et une adaptation aux bâtiments existants, en épousant les courbes des niveaux de façon à créer un arc de cercle, une forme qui s’intègre avantageuse ment dans ce lieu. La zone du château sera également respectée, pour sau vegarder le caractère du château, aucune construction ne sera autorisée dans l’angle de vue directe du château. Approvisionnement en énergie: les nouvelles infra structures seront équipées des technologies les plus modernes. (centrale de co-génération). Objectif: réduc tion de la consommation en énergie et en eau de refroi dissement afin de garantir une exploitation qui va de pair avec la protection de l’environnement. Le projet d’aménagement particulier (PAP) est approu vé à l’unanimité. 20 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL Die Pachtverträge werden einstimmig genehmigt. 6. Festsetzung der Hebesätze der Gewerbesteuer und der Grundsteuer für das Jahr 2006. Der Gemeinderat beschließt einstimmig, die bestehen den Hebesätze beizubehalten. Der Hebesatz der Gewer besteuer liegt bei 250%, die Hebesätze der Grundsteuer bei: A – 300%, B1 – 405%, B3 – 300%, B4 – 145%. 7. Genehmigung von Konventionen mit den Musik schulen Echternach und Grevenmacher bezüg lich der Organisation und der Finanzierung des Musikunterrichts für das Schuljahr 2006/07. Neben der von den Kursteilnehmern zu zahlende Ein schreibegebühr (Minerval) übernimmt die Gemeinde Betzdorf einen Teil der Kosten für die an den Musik schulen angemeldeten Schüler. In den letzten Jahren betrugen diese Kosten für die Ge meinde: Schuljahr 2003/04 : 17.747.- € Schuljahr 2004/05 : 21.600.- € Schuljahr 2005/06 : 29.400.- € Die Kostensteigerung erklärt sich durch steigende Schülerzahlen, zusätzlich werden von den Schülern im mer mehr Kurse belegt. Für das Schuljahr 2005/06 lauteten die zusätzlichen Ge bühren, die von der Gemeinde übernommen werden: Echternach : Grevenmacher : 100.- € / Jahr / Gruppenunterricht; 400.- € / Jahr / Einzelunterricht 75.- € / Jahr / Gruppenunterricht; 300.- € / Jahr / Einzelunterricht Für das Schuljahr 2006/07 haben die Musikschulen eine beträchtliche Erhöhung der Gebühren (Anteil Ge meinde) vorgenommen, die Musikschule Echternach verteuert die Kurse drastisch: Echternach : 458,35 € / Jahr / Kurs (Gruppen- oder Einzelunterricht) Grevenmacher : 100.- € / Jahr / Gruppenunterricht; 400.- € / Jahr / Einzelunterricht. Die Konventionen mit den Musikschulen Echternach und Grevenmacher, welche die finanzielle Beteiligung der Gemeinde Betzdorf an den Kosten des Musikunter richtsregeln, werden einstimmig genehmigt. 5. Approbation de 3 contrats de fermage con cernant des terrains sis au lieu-dit «Brill» à Mensdorf. La commune de Betzdorf donne à bail des terrains d’une superficie totale de 753,33 ares situés dans la zone de renaturation « Brill » pour un prix symbolique de 0,25 € par are par an : Paul Mathes, Niederanven: 40,13 ares Claude Weydert, Betzdorf: 188,05 ares Guy Mangen, Berg: 525,15 ares Les contrats de bail à ferme sont approuvés à l’unani mité. 6. Nouvelle fixation des taux multiplicateurs en matière d’impôt foncier et d’impôt commercial. Le conseil communal décide de ne pas effectuer de changement aux taux multiplicateurs de l’impôt fon cier et de l’impôt commercial. Le taux de l’impôt com mercial est de 250% et les taux de l’impôt foncier sont: A – 300%, B1 – 405%, B3 – 300%, B4 – 145%. 7. Approbation des conventions avec les écoles de musique d’Echternach et de Grevenmacher relatives à l’organisation et le financement de l’enseignement musical pour l’année scolaire 2006/07. A part des frais d’inscription (minerval) à payer par les élèves, la commune de Betzdorf prend en charge la participation supplémentaire « commune » pour tous les élèves inscrits dans les écoles de musique. Pour les années précédentes les paiements de la com mune s’élevaient à : année scolaire 2003/04 : 17.747.- € année scolaire 2004/05 : 21.600.- € année scolaire 2005/06 : 29.400.- € L’augmentation des frais est due au nombre croissant des élèves ainsi qu’au fait que les élèves ont tendance à s’inscrire à plusieurs cours à la fois. Les frais d’inscription pour l’année scolaire 2005/06 (part de la commune): Echternach : Grevenmacher : 100.- € / an / cours collectif; 400.- € / an / cours individuel 75.- € / an / cours collectif; 300.- € / an / cours individuel Pour l’année scolaire 2006/07 les écoles de musique ont augmenté sensiblement les frais (part de la com mune), l’école de musique Echternach de manière très significative: GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 21 8. Zusatzkredit betreffend Artikel 3/0822/6382, betreffend die Kosten für Musikunterricht in verschiedenen Musikschulen. Durch die steigenden Schülerzahlen und höhere An zahl von belegten Kursen war im Haushaltsposten „Musikschulen“ ein Malus von 4.400.- € entstanden. Ein Zusatzkredit in Höhe von 6.000.- € wird einstimmig ge nehmigt. 9. Zusatzkredit betreffend Artikel 3/1030/ 6230/001, betreffend die Einstellung von Wald arbeitern der Défi Job asbl. Die asbl. Défi Job hat als Aufgabe, Strafgefangenen die Integration in das gesellschaftliche Leben zu erleich tern. Die Betroffenen sind in Givenich untergebracht. Bei Erfüllung bestimmter Bedingungen, können sie das Gefängnis zeitweilig verlassen und „extra muros“ arbei ten. Um den alltäglichen Umgang mit Menschen vor der Entlassung zu üben, aber auch um gewisse Grund fertigkeiten zu erlernen oder vorhandene Kenntnisse zu vertiefen, werden Häftlinge in Gärtnereien, in der Landwirtschaft, in Schlossereien, etc. angelernt. Die Gemeinde Betzdorf hat verschiedene Häftlinge im Forstdienst angestellt. Dafür muss ein Zusatzkredit von 35.000.- € für das Jahr 2006 gestimmt werden. Er wird mit 8:1 Stimmen (Rhett Sinner) genehmigt. 10. Genehmigung eines zeitlich begrenzten Ver kehrsreglements betreffend die N1 in Roodt/ Syr. Die Arbeiten zur Verlegung von Gasleitungen unter der N1 in Roodt/Syr laufen seit dem 20. März 2006. Ein zeitlich begrenztes Verkehrsreglement sieht u. a. eine einspurige Verkehrsführung mit Ampelschaltung bis zum geplanten Abschluss der Arbeiten (ca. Februar 2007) vor. Das Verkehrsreglement wird einstimmig ge nehmigt. 11. Wahl eines/einer stellvertretenden Delegier ten der „Commission de surveillance“ für das Seniorenheim (CIPA) Niederanven. Die einzige Kandidatin, Adri van Westerop, wird ein stimmig in geheimer Wahl als stellvertretende De legierte der „Commission de surveillance“ für das Seniorenheim (CIPA) Niederanven gewählt. 12. Antrag auf finanzielle Unterstützung. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat den Antrag einer Schülerin des Lycée Technique Joseph Bech in Grevenmacher auf finanzielle Unterstützung für einen Schulausflug. Es handelt sich um 75.- €. Echternach : 458,35 € / an / cours (collectif ou individuel) Grevenmacher : 100.- € / an / cours collectif; 400.- € / an / cours individuel. Les conventions avec les écoles de musique Echternach et Grevenmacher relatives à l’organisation et au finan cement de l’enseignement musical pour l’année sco laire 2006/07 sont approuvées à l’unanimité. 8. Vote d’un crédit supplémentaire sur l’article 3/0822/6382, concernant les frais pour l’enseignement musical auprès de différentes écoles de musique. Le nombre croissant des élèves ainsi que le nombre croissant des cours fréquentés par les élèves a engen dré un malus de 4.400.- € au poste budgétaire « écoles de musique ». Un crédit supplémentaire d’un montant de 6.000.- € est approuvé à l’unanimité. 9. Vote d’un crédit supplémentaire sur l’article 3/1030/6230/001, concernant l’engagement d’ouvriers forestiers de l’asbl Défi Job. L’asbl Défi Job est attachée à la cause de la réintégration des détenus dans la société. Les personnes concernées sont hébergées à Givenich. Sous condition de respecter certaines restrictions et obligations, les personnes sont autorisées de quitter la prison et de travailler à l’exté rieur. Les détenus font des stages dans le domaine de l’agriculture, de l’horticulture ou de la serrurerie, afin d’obtenir une formation de base ou d’approfondir des connaissances existantes. Cette mesure sert également à leur faciliter le contact humain bien avant leur mise en liberté. La commune de Betzdorf a engagé plusieurs détenus au service forestier. Un crédit supplémentaire d’un montant de 35.000.- € pour l’année 2006 s’impose. Il est approuvé avec 8:1 voix (Rhett Sinner). 10. Approbation d’un règlement de circulation temporaire concernant la N1 à Roodt/Syre. Les travaux de pose de conduite de gaz à Roodt/Syre (N1) sont en cours depuis le 20 mars 2006. Le règlement de circulation temporaire prévoit une circulation alterna tive sur une voie, réglée au moyen de feux de signalisa tion, jusqu’à la fin des travaux prévue pour février 2007. Le règlement de circulation est approuvé à l’unanimité. 11. Nomination d’un(e) délégué(e) suppléant(e) de la commune de Betzdorf auprès de la com mission de surveillance du Centre Intégré pour Personnes Âgées à Niederanven. La seule candidate, Madame Adri van Westerop, est élue par vote secret et à l’unanimité des voix comme délé 22 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 13. Genehmigung von Einnahmen. Einstimmig genehmigt der Gemeindrat Einnahmen in Höhe von 4.008.514,03 €, wichtigster Posten dabei: 2. Vorauszahlung Gewerbesteuer 2006: 2.435.000.- €. 14. Informationen an den Gemeinderat. 14.1 Gerichtsurteile Kläranlage Betzdorf Nachdem bislang alle gerichtlichen Beschlüsse in Be zug auf die Kommodo-Inkommodo Genehmigung der zukünftigen Kläranlage zu Gunsten der Gemeinde aus fielen, wurde letztendlich und wie erhofft auch die Be rufung der Kläger abgewiesen. Die Kläranlage kann wie geplant und am ausgewählten Ort gebaut werden. Der Schöffenrat freut sich insbe sondere, weil alle gerichtlichen Beschlüsse auf soliden Prinzipien und gesundem Gemeinsinn beruhen. Eine Kläranlage ist verständlicherweise als Einrichtung öffentlichen Nutzens anzusehen, und hat eine über die Grenzen einer Gemeinde reichende Bedeutung. guée suppléante de la commune de Betzdorf auprès de la commission de surveillance du Centre Intégré pour Personnes Âgées à Niederanven. 12. Demande de subside. Unanimement le conseil communal approuve la de mande d’une élève du Lycée Technique Joseph Bech à Grevenmacher. Il s’agit de 75.- € pour une excursion scolaire. 13. Approbation de recettes. Les recettes d’un montant de 4.008.514,03 € sont ap prouvées à l’unanimité. Le poste le plus important : l’impôt commercial 2e avance 2006 : 2.435.000.- €. 14. Informations aux membres du conseil communal. 14.1 Jugements „Station d’épuration Betzdorf“. (voir texte détaillé p. 29/30 et documentation sur le site internet www.betzdorf.lu) Der Standort erlaubt es, fast alle Abwässer der Gemein de im freien Fluss zu sammeln. Damit reduzieren sich die zukünftigen Betriebs- und Wartungskosten. Dem nach eine nachhaltige politische Entscheidung, da es sich als unsinnig erwiesen hätte, die Abwässer der Ort schaften Berg, Betzdorf, sowie der Gewerbezone Betz dorf flussaufwärts und unter hohem Energieaufwand nach Olingen zu pumpen um anschließend wieder geklärt den gleichen Weg zurückzufließen zu lassen. Es ist außerdem geplant, die Ortschaft Hagelsdorf an die Kläranlage anzuschließen. Die Studien zur Geräusch- sowie Geruchsentwicklung wurden wie von den vorherigen Richtern anerkannt und potenzielle Geräusch- oder Geruchswerte sind nicht als übermäßig zu bewerten. Die Behauptung, dass es sich bei der geplanten Kläranlage nicht um die bestmögliche Technologie handeln würde, wurde abgewiesen. Der Einspruch derselben Kläger zwecks Annullierung der Baugenehmigung seitens der Gemeinde Biwer zur Errichtung der Kläranlage in der ausgewiesenen „Zone Agricole“ wurde ebenfalls abgewiesen. Er war nicht während der gesetzlichen Frist von 3 Monaten einge reicht worden. In besagter Zone sind Bauwerke land wirtschaftlicher Natur sowie solche öffentlichen Nut zens erlaubt. Les travaux ont commencé le 12 juillet 2006. Gegen diese Entscheidung legten die Kläger am 3. Au gust erneut Berufung ein. 14.2. Bowengsbierg Roodt/Syre, PAP/PAG: Le ministre de l’intérieur a approuvé le plan d’aména gement particulier (PAP) et il a donné un avis relatif aux réclamations. Il a également approuvé les modifications du plan d’aménagement général (PAG) Bowengsbierg ainsi que les modifications des articles 2.32 et 2.52 du PAG de la commune de Betzdorf. Siehe auch frz. Text (Seite: 29/30). Den genauen Wort laut beider Beschlüsse können Sie von der Internetseite www.betzdorf.lu herunterladen. 14.3. Maison Relais: Les subventions du ministère de la famille pour l’exploi tation de la Maison Relais s’élèvent à : Die Baustelle wurde vor dem Kollektivurlaub eingerich tet damit die Bodenarbeiten anfangs September be ginnen können. GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 23 38.652,23 € = 50% frais d’exploitation de l’année 2005 14.2. Bowengsbierg Roodt/Syr, PAP/PAG: Der Innenminister hat den besonderen Bebauungs plan (PAP) genehmigt und eine Stellungnahme zu den Reklamationen abgegeben. Des weiteren hat er die Änderungen im allgemeinen Bebauungsplan (PAG) Bowengsbierg sowie die Änderungen der Artikel 2.32. und 2.52. des PAG der Gemeinde Betzdorf genehmigt. 153.178 € = avance 1er semestre 2006, frais d’exploi tation dans le domaine « enfants de 4-12 ans » (50%). 14.3. Maison Relais: Das Familienministerium hat für den Betrieb der Mai son Relais folgende Beträge überwiesen: 38.652,23 € = 50% der Betriebskosten des Jahres 2005 153.178 € = Vorauszahlung 1. Semester 2006 Be triebskosten im Bereich „Kinder von 4-12 Jahren“ (50%). 155.496 € = Vorauszahlung 1. Semester 2006 Be triebskosten im Bereich „Kinderkrippe“. (100%) 14.4. Prix Européen pour le Développement Rural et le Renouveau Villageois. Cette année la localité de Koudum (2.750 habitants), faisant partie de la commune de Nijefurd, Pays-Bas, a gagné ce prix. La commune de Betzdorf, aspirante au premier prix, a été honorée pour son développement de haute qualité, durable, planifié à longue durée et conforme aux exigences et à l’esprit du Prix Européen de Développement Rural: 14.4. Europäischer Dorferneuerungspreis: Gewonnen hat der etwa 2750 EinwohnerInnen zäh lende Ortsteil Koudum Gemeinde Nijefurd in den Nie derlanden. Die Gemeinde Betzdorf wurde als Sieganwärter ausge zeichnet für ganzheitliche, nachhaltige und mottoge rechte Dorfentwicklung von herausragender Qualität: „Betzdorf, Luxemburg: Die Dorfentwicklungsmaß nahmen in Betzdorf zeigen eine große Vielfalt und spiegeln einerseits eine mutige eigenständige Ge meindeentwicklung, andererseits aber auch eine viel seitige interkommunale Zusammenarbeit wider. Allen Aktivitäten ist gemeinsam, dass sie auf eine nachhal tige Entwicklung ausgerichtet, von einer Bündelung der Kräfte und Ressourcen geprägt, von Visionen und Courage gekennzeichnet und von einer breiten Bür gerbeteiligung getragen sind. Die modellhaften und nachahmenswerten Projekte weisen eine hohe Pla nungsqualität auf und spannen einen weiten Bogen von Landschafts- und Naturschutz über Raumordnung, erneuerbare Energie und Soziales bis hin zu Bildung und Kultur.“ 14.5. Grünschnittcontainer Wegen zahlreicher Fälle von Missbrauch wurde die Grün schnittsammelstelle verlegt. Neuer Standort seit dem 17. Juli 2006: der Besucherparkplatz auf dem Gelände der Gemeindeverwaltung in Berg. Die Anlage wird vom Personal des technischen Dienstes überwacht. 14.6. Mensdorf : die Arbeiten an den Quellenfassungen „Giedgendall“ sind abgeschlossen. 14.7. Schulzentrum Roodt/Syr : laut Planungsbüro ist das Primärschulgebäude rechtszeitig zum Schulanfang fertig, am 17. Juli bezieht die „Education différenciée“ bereits ihr Gebäude. 155.496 € = avance 1er semestre 2006, frais d’ex ploitation pour la crèche (100%). «Betzdorf, Luxembourg : Les initiatives de dévelop pement dans la commune de Betzdorf sont caractéri sées par une grande diversité et reflètent d’un côté un courageux développement communal autonome et d’un autre côté une coopération intercommunale po lyvalente. Toutes les activités ont en commun un dé veloppement durable, une focalisation des forces et des ressources. Elles sont également caractérisées par des visions et du courage, ainsi que soutenues par une large participation des citoyens. Les projets modèles et dignes d’être imité, ils sont d’une très bonne qualité de planification et représentent une multitude de projets allant de l’urbanisation, de la protection de la nature, du développement urbain , du renouvellement d’énergie, du social jusqu’à l`éducation et la culture.» 14.5. Conteneur pour matériel à composter. A cause de nombreux abus le conteneur pour matériel à composter a été transféré. Depuis le 17 juillet 2006 il se trouve au parking pour visiteurs de la maison com munale à Berg. Les installations seront surveillées par le personnel du service technique. 14.6. Mensdorf : les travaux de remise en état des capta ges de source „Giedgendall“ sont terminés. 14.7. Centre Scolaire Roodt/Syre : Selon le bureau d’étu des, le bâtiment de l’école primaire sera prêt pour la rentrée scolaire. Le bâtiment de l’Education différenciée est achevé, le déménagement aura lieu le 17 juillet. 24 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 15. Fragen an den Schöffenrat. Charles Hummer: 1. Kann der Bürgersteig in der Rue d’Uebersyren in Mens dorf bis zum Fußballzentrum verlängert werden? 2. Rund um das Fußballfeld wurde nicht gemäht. 3. Vorschlag : Könnte ein Schwalbenhaus in der Rena turierungszone „Brill“ aufgestellt werden ? Marie-Josée Frank: 1. Der Eigentümer der entsprechenden Grundstücke wurde bereits vom Schöffenrat kontaktiert, er ist nicht zum Verkauf bereit. Eine Enteignung ist nicht möglich, da keine Gemeinnützigkeit vorliegt. 2. Entspricht den Bestimmungen der Genehmigung des Umweltministeriums. 3. Wird an die Verantwortlichen des Projektes sowie an die Natur- und Vogelschutzliga weitergeleitet. Jacques Krier: 1. Baustelle Schulzentrum: Anwohner fühlen sich ge stört durch Lärmbelästigung wegen nächtlicher Liefe rungen. 15. Questions aux membres du collège échevinal. Charles Hummer: 1. Est-ce possible de prolonger le trottoir jusqu’à l’entrée du centre de football à Mensdorf dans la rue d’Ueber syren ? 2. Autour des terrains de football l’herbe et les mauvai ses herbes n’ont pas été coupées. 3. Je propose d’installer au „Brill“ des nids d’hirondelles sous forme d’une petite maisonnette en bois. Marie-Josée Frank: 1. Le propriétaire des parcelles de terrain en question a déjà été contacté par le collège échevinal. Il n’est pas disposé à vendre le terrain nécessaire. Une expropria tion n’est pas possible parce qu’il ne s’agit pas d’une utilité publique en ce qui concerne ces travaux. 2. L’autorisation du Ministère de l’Environnement im pose à la commune de ne couper l’herbe et les mau vaises herbes qu’une seule fois par année. 3. Nous allons saisir les responsables du projet «Brill», ainsi que la « Natur- a Vulleschutzliga » d’une telle demande. Marie-Josée Frank: Jacques Krier: 1. Chantier Centre scolaire : Divers riverains ont réclamé contre les bruits provoqués par les livraisons effec tuées pendant la nuit. 1. Die Gemeinde hat keine Genehmigung für Liefe rungen während der Nacht erteilt. 2. Est-ce qu’un „Sponsoring“ des réfrigérateurs au centre culturel de Mensdorf par la firme Ruppert est possible ? 2. Nein. Die Gemeinde ist vertraglich an die „Brasseries Réunies“ gebunden. Marie-Josée Frank: 1. Nous n’avons pas autorisé des livraisons pendant la nuit. 2. Non. La commune a déjà signé un contrat de coopé ration avec la société «Brasseries réunies». 2. Sponsoring der Kühlschränke im Kulturzentrum Mensdorf durch Firma Ruppert möglich ? Adri van Westerop: Kürzlich fand eine Versammlung mit dem Präsidenten des SIGRE, Herrn Marcel Lamy, statt, in der eine mobi le Recycling-Station vorgestellt wurde. Wäre die Ge meinde Betzdorf bereit, sich mit anderen Gemeinden zusammenzuschließen, um eine solche Anlage zu er werben und gemeinschaftlich zu nutzen? Marie-Josée Frank: Dies wäre durchaus denkbar. Der Gemeinderat sollte gemeinsam mit der Umweltkommission eine solche Anlage besichtigen. Nico Walentiny: Warum werden in der „Rue d’Olingen“ in Roodt/Syr Bürgersteige gebaut ? Marc Friederes: Der Bau dieses Bürgersteigs wurde mit dem Promoteur der „Cité Am Gronn“ per Konvention vereinbart. Adri van Westerop: Récemment une réunion avec le président du SIGRE, Monsieur Marcel Lamy, a été organisée. Lors de cette réu nion une station mobile de recyclage a été présentée. Estce que notre commune serait éventuellement disposée à participer au financement et à l’utilisation d’une telle ins tallation en coopération avec d’autres communes? Marie-Josée Frank: Ceci est envisageable: Les membres du conseil commu nal et de la Commission de l’Environnement devraient visiter au préalable une telle installation. Nico Walentiny: Est-ce que dans la rue d’Olingen à Roodt/Syre des trot toirs sont en voie de construction ? Marc Friederes: Oui, et cela suivant une convention avec les promo teurs de la cité « am Gronn II ». GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 25 Gemeinderatssitzung vom 28. Juli 2006 Conseil Communal du 28 juillet 2006 Anwesende : Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, Schöffen; Charles Hummer, Marc Hemmerling, Jacques Krier, Nico Walentiny, Rhett Sinner, Räte. Abwesend entschuldigt: Adri van Westerop Présences : Marie-Josée Frank, bourgmestre; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins; Charles Hummer, Marc Hemmerling, Jacques Krier, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers. Absente excusée: Adri van Westerop 1. Ernennung von Lehrpersonal für das Schuljahr 2006/2007. Ernennungen: - Surnumerarposten im Primärschulunterricht : Frau Rollinger-Hild Marie-Jeanne, Beyren und Frau Wan gen-Plein Maggy, Roodt/Syr, (jeweils einstimmig). 1. Nomination de personnel enseignant pour l’année scolaire 2006/2007. Nominations : - poste surnuméraire dans l’enseignement primaire: Mme Rollinger-Hild Marie-Jeanne, Beyren ; Mme Wan gen-Plein Maggy, Roodt/Syre, (unanimité). Marc Hemmerling betritt den Saal. Marc Hemmerling entre dans la salle. - Posten als Lehrbeauftragte im Vorschulunterricht (Surnumerarposten) für 13 Wochenstunden (Wald kindergarten und Nachhilfe in der luxemburgischen Sprache) : Frau Weydert-Schummers Sylvie, Niederan ven und Frau D’Exelle-Feyaerts Sonja, Roodt/Syr, 2. Posten, (jeweils einstimmig). - Posten als Lehrbeauftragte im Vorschulunterricht (Surnumerarposten) für 2 Wochenstunden (Beglei tung AIRTRAMP) : Frau Stein-Redlinger Léa, Bereldan ge, (einstimmig) - Posten als Lehrbeauftragte im Vorschulunterricht (Surnumerarposten) für 2 Wochenstunden (Beglei tung der Schwimmkurse, 1. Posten) : Frau Stein-Red linger Léa, Bereldange (mit 6 : 2 Stimmen). - dito Frau Hueber Jacquie, 2. Posten, (mit 6 : 2 Stimmen). - Posten als Lehrbeauftragte in der Früherziehung : Frau Engeldinger-Bina Mady, Roodt/Syr, (einstimmig). - Halbtagsposten im Primärschulunterricht (Laien moral) : Frau Boever-Entringer Monique, Roodt/Syr, (mit 5 : 3 Stimmen). - Posten als Lehrbeauftragte für 7 Wochenstunden im Primärschulunterricht (Turnunterricht) : Frau SteinRedlinger Léa, Bereldange, (einstimmig). - Posten als Lehrbeauftragte (Surnumerarposten) für 6 Wochenstunden (pädagogische Betreuung in der Schulbibliothek) : Frau Hueber Jacquie, Roodt/Syr, (einstimmig). - poste surnuméraire de 13 heures hebdomadaires dans l’enseignement préscolaire (Waldkindergarten et cours d’appui en langue luxembourgeoise) : Mme Weydert-Schummers Sylvie, Niederanven ; Mme D’Exelle-Feyaerts Sonja, Roodt/Syre, 2ème poste, (unanimité). 2. Bestätigung eines Dringlichkeitsreglement des Schöffenrates vom 17. Juli 2006 betreffend die Einschränkung des Trinkwasserverbrauchs. Per Rundschreiben vom 13. Juli 2006 hatte der Innenmi nister die Gemeindeverwaltungen darüber informiert, - poste surnuméraire de 2 heures hebdomadaires dans l’enseignement préscolaire (accompagnatrice «AIR TRAMP») : Mme Stein-Redlinger Léa, Bereldange, (unanimité). - poste surnuméraire de 2 heures hebdomadaires dans l’enseignement préscolaire (accompagnatrice des cours de natation, 1er poste) : Mme Stein-Redlinger Léa, Bereldange, (6 : 2 voix) ; Mme Hueber Jacquie, Roodt/Syre, 2ème poste, (6 : 2 voix). - chargée de cours dans l’enseignement précoce. 2ème intervenant : Mme Engeldinger-Bina Mady, Roodt/ Syre, (unanimité) - poste suppléant à tâche partielle dans l’enseignement primaire. (éducation morale et sociale) : Mme BoeverEntringer Monique, Roodt/Syre, (5 : 3 voix). - poste surnuméraire de 7 heures hebdomadaires (poste à temps partiel) dans l’enseignement primaire. (éducation physique) : Mme Stein-Redlinger Léa, Be reldange, (unanimité). - chargée de cours à un poste surnuméraire de 6 heures hebdomadaires d’animation pédagogique à la biblio thèque scolaire : Mme Hueber Jacquie, Roodt/Syre, (unanimité). 26 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL dass die „phase orange“ betreffend den Trinkwasser verbrauch auf nationaler Ebene ausgerufen wurde. Es müssten sofort Maßnahmen getroffen werden, um den Trinkwasserverbrauch zu reduzieren, damit die unum gängliche Trinkwasserreserve zur Versorgung der Lan desbevölkerung nicht gefährdet wird. Deshalb erließ der Schöffenrat am 17. Juli 2006 ein Dringlichkeitsre glement mit folgenden Bestimmungen: „Ab dem Tag der Veröffentlichung des Reglements sind folgende Aktivitäten verboten: * das Waschen der Autos, mit Ausnahme der professionellen Auto waschanlagen; * das Waschen der Bürgersteige, Garagen, Höfe und Fassaden; * das Auffüllen der privaten Swimmingpools, der aufblasbaren Schwimmbecken und der privaten Wasserflächen; * das Erneuern des Wassers in den privaten Swimmingpools; * das Benutzen eines Hochdruckreinigers; * das Funktionieren von Springbrunnen, mit Ausnahme der Spring brunnen welche mit einem geschlossenen Wasserkreislauf funk tionieren; * das Kühlen von Lebensmitteln und Getränken mittels fließenden Wassers.“ Auf den heutigen Tag hatten 90 von 116 Gemeinden die „Phase Orange“ umgesetzt. Das Dringlichkeitsreglement wird einstimmig bestätigt. 3. Entscheidung über den Beitritt der Gemeinde Schüttringen zum Wassersyndikat der Region Osten, SIDERE. Der Beitritt der Gemeinde Schüttringen zum SIDERE wird einstimmig genehmigt. 4. Genehmigung der abgeänderten Statuten des Wassersyndikats der Region Osten, SIDERE. Die Änderung in den Statuten betrifft im Wesentlichen den neuen Verrechnungsmodus sowie die Anpassung an das neue Syndikatsgesetz. Seit Januar 2006 muß jede Gemeinde im Voraus eine bestimmte Quantität Trinkwasser pro Tag reservieren und diese auch bezahlen, unabhängig davon ob das Wasser reell verbraucht wird oder nicht. Dieses System war die Konsequenz der neuen Tarifpolitik des Syndi kats SEBES. Nach Berechnungen des SIDERE, wurde der Gemeinde Betzdorf vorgeschlagen 1.026 m3 Trinkwasser pro Tag zu reservieren. Dieser Verrechnungsmodus, der dar auf basiert, die Fixkosten und die variablen Kosten zu trennen, findet schon seit langer Zeit Anwendung bei Strom- oder Gaslieferungen. Die abgeänderten Statuten des Wassersyndikats SI DERE werden einstimmig genehmigt. 2. Confirmation du règlement d’urgence du col lège échevinal du 17 juillet 2006 concernant la re striction de la consommation en eau destinée à la consommation humaine. Par la circulaire du 13 juillet 2006 de Monsieur le Mi nistre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire, les administrations communales avaient été informées que la phase «orange» du plan d’avertissement en ma tière d’utilisation de l’eau destinée à la consommation humaine était déclenchée au niveau national et qu’il fallait prendre immédiatement des mesures afin de ré duire la consommation en eau potable pour ménager les réserves indispensables à l’approvisionnement de la population. A cet effet, le collège des bourgmestre et échevins avait édicté à la date du 17 juillet 2006 les mesures suivantes moyennant règlement communal d’urgence: « À partir de la publication de ce règlement, les activités suivantes sont interdites: * le lavage de véhicules, sauf dans les stations de lavage profession nelles ; * le lavage de trottoirs, garages, cours et façades ; * le remplissage de piscines privées et piscines hors sol (gonflables) ou plans d’eau privés ; * le renouvellement d’eau dans les piscines privées ; * l’utilisation d’un nettoyeur à haute pression ; * le fonctionnement de fontaines, sauf les fontaines fonctionnant en circuit fermé ; * la réfrigération de denrées alimentaires et boissons sous eau cou rante. » Actuellement 90 de 116 communes ont appliqué la „Phase Orange“. Le règlement d’urgence est confirmé à l’unanimité des voix. 3. Décision concernant l’adhésion de la commu ne de Schuttrange au Syndicat Intercommunal pour la Distribution d’Eau dans la Région de l’Est, en abrégé SIDERE. L’adhésion de la Commune de Schuttrange au syndicat SIDERE est approuvée à l’unanimité des voix. 4. Approbation des statuts modifiés du Syndicat Intercommunal pour la Distribution d’Eau dans la Région de l’Est (SIDERE). Les modifications concernent principalement la tari fication ainsi que l’adaptation à la nouvelle loi sur les syndicats. Depuis janvier 2006 chaque commune est obligée de réserver en avance une certaine quantité en eau potable par jour. Cette quantité est facturée et doit être payée même si l’eau n’a réellement pas été consommée. Actuellement la commune de Betzdorf réserve une quantité de 1.026 m3 par jour. Cette mé thode de tarification est d’application depuis long GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL 27 5. Genehmigung zweier Konventionen bezüg lich der «Maison Relais pour Enfants» mit dem Familienministerium. Die mit der Familienministerin und dem Schöffenrat unterzeichneten Konventionen bezüglich der Beteili gung des Staates an den Unterhaltskosten der Maison Relais (für Kinder von 0-3 Monaten: 100%-tige Über nahme der Kosten, für Kinder von 3-12 Jahren 50%-tige Übernahme der Kosten) wird einstimmig genehmigt. 6. Genehmigung der abgeänderten Konvention bezüglich der Modernisierung und des Betriebs des Schwimmbades der Gemeinde Biwer. Die Genehmigung des ersten Entwurfs der Konvention ist auf den 27. Januar 1999 datiert. Die Laufzeit der Kon vention beträgt 25 Jahre. Die abgeänderte Konvention legt die Nutzungsrechte sowie die Kostenübernahme der Gemeinde Betzdorf fest. Die abgeänderte Konvention wird einstimmig geneh migt. 7. Schaffung eines Gemeindearbeiter-Postens für einen Arbeitnehmer mit Behindertenstatus. Am 7. Februar 2006, hatte Arbeitsminister François Biltgen einen Aufruf an die Gemeinde gerichtet, ver mehrt Menschen mit Behinderungen einzustellen. Am 21. Juni 2006 hatten 6 Gemeinden, darunter die Ge meinde Betzdorf, eine Absichtserklärung unterschrie ben. Darin verpflichten sie sich, einen (oder mehrere) Posten für Arbeitnehmer mit Behindertenstatus einzu stellen. (s. auch Sitzung vom 25. April 2006). Die Schaffung des Postens wird einstimmig genehmigt. 8. Informationen an den Gemeinderat. - « Spillnomëtteger » (24.07.-04.08.2006): Dieses Jahr wurden die Ferienaktivitäten erstmalig von der Mai son Relais organisiert. 60 Kinder sind eingeschrieben, die Abschlussfeier findet am Freitag, den 4. August um 16.30 Uhr statt. - Grundsteinlegung Kläranlage Betzdorf : 20. Septem ber 2006 um 11h30. - Kulturzentrum Olingen: Die Ar beiten zur Instandsetzung des Bodenbelags schreiten zügig voran. - In den Ortschaften Berg und Olingen wurden blinkende Warnschilder zur Ankündigung des Fußgängerstreifens instal liert. temps pour les fournitures d’eau en provenance du SEBES. En fait, elle s’aligne aux tarifications typiques respectant les coûts fixes et les coûts variables comme p.ex. fourniture d’électricité ou de gaz. Le conseil communal approuve à l’unanimité les statuts modifiés du SIDERE. 5. Approbation de deux conventions «Maison Re lais pour Enfants» signées avec le Ministère de la Famille et de l’Intégration. Les conventions conclues entre Mme la Ministre de la Famille et de l’Intégration et le collège échevinal concer nant la participation de l’Etat aux frais de fonctionne ment de la «Maison Relais pour Enfants 100%» pour en fants de 0-3 mois et aux frais de fonctionnement de la «Maison Relais pour Enfants 50%» pour enfants de 3-12 ans sont approuvées à l’unanimité des voix. 6. Approbation de la convention modifiée relative à la modernisation et l’exploitation de la piscine de la commune de Biwer. L’approbation de la première version de la conven tion date du 27 janvier 1999. La durée de validité de la convention est de 25 ans. La convention modifiée fixe les droits d’utilisation et la participation variable des frais de la commune de Betzdorf. La convention modifiée est approuvée à l’unanimité des voix. 7. Création d’un poste d’ouvrier pour l’engagement d’un salarié disposant du statut de travailleur handicapé. En date du 7 février 2006, le Ministre du Travail et de l’Emploi, François Biltgen, avait lancé un appel aux communes afin d’encourager davantage l’embauche de salariés disposant du statut de travailleur handica pé. Le 21 juin 2006 une déclaration d’intention avec 6 communes, parmi eux la commune de Betzdorf, a été signée. Les 6 communes se sont engagées à créer un ou des poste(s) pour des demandeurs d’emploi ayant la reconnaissance du statut de travailleur handicapé. (v. séance du 25 avril 2006) La création du poste est approuvée à l’unanimité des voix. 8. Informations aux membres du conseil communal. - « Spillnomëtteger » (24.07.-04.08.2006) : Cette année, les activités de vacances ont été organisées par la Mai son Relais. 60 enfants sont inscrits, la fête de clôture aura lieu vendredi 4 août 2006 à 16h30. - Pose de la première pierre de la station d’épuration Betzdorf : 20 septembre 2006 à 11h30. - Centre Culturel Olingen : les travaux de remise en état du revêtement du sol avancent à un rythme élevé. 28 GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL - Schul- und Sportzentrum Roodt/Syr: Während des Kollektivurlaubes werden 10 Fimen weiterarbeiten. Die « Inspection du travail et des mines » hat dazu die Genehmigung erteilt. - Instandsetzung von Feldwegen: Haard (Richtung Flaxweiler) : 200 m ; Kischléck (Olingen) : 880 m; Kräiz felder (beim Wasserbehälter Betzdorf ) : 400 m; insge samt : 1.480 m - Trockenheit: Außer dem Fußballplatz in Mensdorf, der zur Zeit dreimal wöchentlich während einer halben Stunde bewässert wird, werden die übrigen Grün zonen der Gemeinde nicht gegossen. Üblicherweise wird der Fußballplatz bei Bedarf täglich während ei ner Stunde bewässert. Blumen sowie Hecken und jun ge Bäume werden wie üblich gegossen (Blumen drei-, Hecken und Bäume zweimal wöchentlich). - Quellenfassungen „Giedchendall“ : Die Arbeiten sind abgeschlossen. Nach der Desinfektion der Leitungen und der Fassungen und nach Analyse des Quellwas sers, kann die Anlage voraussichtlich binnen der nächsten Woche in Betrieb genommen werden. - Neues Leader-Projekt: „Lecker“ Ziel des Projektes ist es, in den Maisons Relais von Roodt/Syr und Grevenmacher die Anwendung gesun der Ernährung sowie regionale Produkte zu fördern. Das Projekt wurde vom „Oekozenter Lëtzebuerg“ und „Caritas Jeunes et Famille asbl“ bei der lokalen Aktions gruppe LEADER+ Lëtzebuerger Musel eingereicht und gut geheißen. Die Genehmigung seitens des Ministeri ums steht noch aus. 9. Fragen an den Schöffenrat. Nico Walentiny: Es wurde begrüßt, dass nun endlich das Unkraut rund um die Fußballfelder gemäht wurde. Marc Hemmerling: Am 24. Juli 2006 fand eine Ver sammlung von „Coditel“-Gemeinden unserer Region mit Vertretern der Firma Coditel statt. Um die vielfäl tigen Probleme, die durch den als quasi nichtvorhan den empfundenen Kundendienst entstanden sind, zu lösen, wurden folgende Maßnahmen beschlossen: * In einer ersten Phase werden die Bürger und Bürge rinnen der Gemeinde Betzdorf dazu aufgerufen, der Gemeindeverwaltung ihre Probleme mit der Firma Coditel mitzuteilen. (s. Aufruf, S. 38) * Die Kanzlei NCR wird damit beauftragt, für all jene Ge meinden, die noch keine Konvention mit der Coditel vereinbart haben, eine solche auszuarbeiten. * Das „Institut luxembourgeois de régulation“ soll prü fen, ob die Coditel ihre dominierende Markstellung zu ungunsten der Verbraucher ausnutzt. - Dans les localités de Berg et Olingen des avertisseurs clignotants en approche des passages piétons ont été installés. - Centre scolaire et sportif à Roodt/Syre : Pendant le congé collectif 10 entreprises vont continuer à tra vailler sur le site. L’Inspection du travail et des mines a donné son autorisation. - Chemins ruraux remis en état : Haard (direction Flaxweiler) : 200 m ; Kirschléck (Olingen) : 880 m, Kräizfelder (près du réservoir d’eau Betzdorf ) : 400 m ; Total : 1.480 m. - Sécheresse : À l’exception du terrain de football à Mensdorf qui est arrosé seulement 3 fois par semaine pendant une demie heure, d’autres surfaces commu nales engazonnées ne sont pas arrosées. Normale ment, en cas de besoin, le terrain de football est ar rosé tous les jours pendant une heure. Les fleurs (3 fois par semaine), les jeunes arbres et les haies (2 fois par semaine) sont arrosés comme d’habitude. - captages des sources « Giedchendall » : les travaux sont terminés. Après désinfection des conduites et des captages et après l’analyse de l’eau de source, les installations peuvent être mises en service probable ment dans la huitaine. - nouveau projet LEADER : « Lecker » Son but : promouvoir dans les Maisons Relais de Roodt/ Syre et Grevenmacher l’alimentation saine et les pro duits du terroir. Le projet a été introduit auprès du GAL LEADER+ Lëtzebuerger Musel par le « Oekozenter Lët zebuerg » et « Caritas Jeunes et Familles asbl ». Il a été accepté, l’approbation ministérielle est en attente. 9. Questions aux membres du collège échevinal. Nico Walentiny: Il est vivement apprécié que finale ment les mauvaises herbes autour des terrains de foot ball ont été fauchés. Marc Hemmerling : Le 24 juillet 2006 avait lieu une réunion de communes de notre région qui sont rac cordées au réseau Coditel avec des représentants de la société Coditel. Afin de résoudre les multiples problèmes dus au service après vente perçu souvent comme quasi nonexistant, les mesures suivantes ont été décidées : * Pendant une 1ère phase les citoyens et citoyennes de la commune de Betzdorf sont invités à communiquer à l’administration communale leurs problèmes avec la société Coditel (voir Appel page 38). * Le cabinet d’avocats NCR sera chargé d’élaborer des conventions pour toutes les communes qui n’en ont pas encore. *L’Institut luxembourgeois de régulation sera contacté afin d’aviser sur un éventuel abus de position domi nante. MITTEILUNGEN / AVIS 29 Arrêt de la Cour administrative rendu en date du 20 juin 2006 concernant le recours for mé contre deux décisions du Ministre de l’Environnement et une décision du Ministre du Travail et de l’Emploi concernant le projet de construction d’une station d’épuration pour eaux usées entre Betzdorf et Hagelsdorf. En date du 9 novembre 2005, le tribunal administratif avait dit non justifié et avait débouté le recours des réclamants contre les 3 décisions citées sous rubrique. Une requête d’appel a ensuite été déposée au greffe de la Cour administrative le 20 décembre 2005. La Cour administrative a estimé que les faits de la cause ont été appréciés à leur juste valeur par les juges de première instance. En ce qui concerne la problématique liée au choix du site d’implantation de la station d’épura tion litigieuse, il n’appartient pas aux ministres de se prononcer sur l’opportunité politique de la mise en place de cet établissement. De même qu’il n’appartient pas au tribunal administratif saisi de l’affaire, de se prononcer sur le choix politique ayant consisté à préférer le site retenu par rapport à un site alternatif. Il s’agissait exclusivement d’analyser si la station d’épuration ne génère pas des nuisances excessives pour le voisinage et pour le personnel de l’établissement ainsi que pour l’environnement humain et naturel. La Cour a retenu le fait que les parcelles devant accueillir la station d’épuration se trouvent en zone agricole et forestière ainsi que cela ressort de la partie graphique du plan d’aménagement général de la commune de Biwer. Lesdites parcelles sont, pour le surplus, situées à l’extérieur de la zone inondable telle qu celle-ci est indiquée sur ladite partie graphique. La Cour a également retenu qu’aucune disposition légale ou réglementaire ne fait obstacle à ce que la création d’une construction publique par une commune sur le territoire d’une autre commune puisse être qualifiée de construction d’uti lité publique, celle-ci devant s’apprécier par rapport à la nature respectivement la destination de l’ouvrage. Une station d’épuration a pour but la protection de l’hygiène, de la santé publique et de la nature et doit partant, par essence, être considérée comme une construction d’utilité publique. L’argumentation des appelants d’après laquelle le fait que seules seront traitées les eaux usées des habitants de la com mune de Betzdorf est irrelevante puisque la question du traitement des eaux usées est d’une importance nationale, voire supra-nationale étant entendu que «la notion d’intérêt général est par hypothèse sans limites géographiques». La Cour a retenu que la commune de Betzdorf n’a pas été utilement contredite dans son affirmation que le site choisi est le seul site permettant de collecter par gravité les eaux d’égouts de toutes les localités de la commune et partant le mieux adapté pour accueillir la station d’épuration. D’autre part, aucune disposition ne prévoit qu’une commune soit obligée d’évacuer et d’épurer ses eaux usées sur son propre territoire communal, la topographie des lieux pouvant imposer une solution contraire et mieux prédestinée. La Cour a décidé que c’était à tort que les premiers juges avaient estimé que l’installation visée qualifiée de «station d’épu ration, portant le numéro 324 de la nomenclature suivant le règlement grand-ducal du 16 juillet 1999», ne figure ni à l’an nexe I, ni à l’annexe II, alors qu’elle y figure sous la dénomination «Installations de traitement d’eaux résiduaires pour des établissements du type artisanal, commercial et industriel et pour des constructions comportant plus de 5 habitations, à l’exception des séparateurs d’hydrocarbures et des séparateurs de graisses (projets non visés à l’annexe I)» à l’annexe II. La Cour a retenu que la décision de Monsieur le Ministre de l’Environnement du 5 novembre 2003 a été prise au vu du constat et de l’appréciation que celle-ci n’aura pas d’impact notable sur l’environnement de sorte qu’une étude d’im pact proprement dite n’était pas légalement requise. Les études «Lärmimpaktstudie» et «Geruchimpaktstudie» lesquelles concluent que les nuisances olfactives et sonores en provenance de l’établissement ne dépassent pas les normes en vi gueur, sont considérées comme suffisantes. Il a été retenu que la station d’épuration projetée et les stations de référence mentionnées aux études d’impact sont pour l’essentiel couvertes pour arriver à la conclusion que «s’il est certes exact qu’une station d’épuration entièrement couverte génère, par essence, moins de bruits et d’odeurs qu’une station d’épuration seulement couverte de façon partielle, il est cependant uniquement amené à examiner si l’exploitation concrète ne génère pas, compte tenu des conditions d’exploi tation, des nuisances excessives pour le voisinage, ainsi que pour l’environnement humain et naturel.» Or les deux études montrent qu’il n’y a pas de nuisances excessives pour le voisinage et l’environnement humain et naturel. Le Collège Echevinal se montre tout particulièrement satisfait des décisions des différents tribunaux saisis de cette affaire. Le bon sens a été rétabli surtout en confirmant finalement qu’une station d’épuration doit, par essence, être considérée comme installation d’utilité publique avec une importance dépassant largement le territoire d’une commune. Le choix du site permet de collecter par gravité presque tous les eaux d’égouts de la commune (à l’exception de Berg). Ainsi les coûts d’entretien et d’exploitation se réduiront ce qui témoignera d’une politique durable. Serait à qualifier comme absurde de pomper les eaux en provenance de Berg, Betzdorf et de la zone audiovisuelle en contresens et en amont vers Olingen. En outre les études sur les effets olfactives et sonores ainsi que le choix de la technologie d’épuration sont appropriés et les émanations potentielles ne sont pas à qualifier d’excessives. 30 MITTEILUNGEN / AVIS Jugement du Tribunal administratif rendu en date du 22 juin 2006 concernant le recours formé contre la décision du bourgmestre de la commune de Biwer d’accorder à la com mune de Betzdorf une autorisation de construire une station d’épuration sur le territoire de la commune de Biwer. Le bourgmestre de la commune de Biwer a accordé, en date du 15 avril 2005, une autorisation de construire une station d’épuration sur le territoire de la commune de Biwer à la commune de Betzdorf. Cette autorisation a été notifiée par lettre recommandée aux mêmes réclamants en date du 24 août 2005. Ceux-ci ont accusé réception le 25 août 2005 de ce courrier recommandé. Or, comme le recours en annulation contre l’autorisation de construire un établissement public dans la zone agricole de la Commune de Biwer n’a été introduit qu’en date du 28 novembre 2005, celui-ci a été déclaré irrecevable pour avoir été déposé en dehors du délai légal de trois mois. D’après l’article 37 de la loi du 19 juillet 2005, toute autorisation de construire est périmée si dans un délai d’un an, la réa lisation des travaux n’a pas été entamée. Cependant, la péremption peut être prorogée pour une période maximale d’un an. C’est pourquoi l’administration communale de Betzdorf ne manquait pas d’introduire une demande motivée auprès du bourgmestre de la commune de Biwer lequel a prolongée pour un an, en date du 6 mars 2006, l’autorisation de bâtir initialement accordée le 15 avril 2005. En date du 8 août 2006, un des réclamants a en retour introduit un recours en annulation contre cette décision de prolon gation auprès du tribunal administratif. Le chantier de la Station d’Epuration a été installé encore avant les congés collectifs du secteur de construction afin de permettre le démarrage des travaux de terrassement en début septembre 2006. Les textes précis de l’arrêt et du jugement peuvent être téléchargés de notre site www.betzdorf.lu. Concerne: mise en place d’un CNFPC à Roodt-Syre Le Ministère de l’Education Nationale et de la Formation Professionnelle (MENFP) avait demandé à la commune de Betzdorf, si les bâtiments de l’ancienne école primaire était disponibles pour y implanter un « Centre National de Formation Profes sionnelle (CNFPC). La Commission du Développement Communal et Régional et l’ancienne Commission « Future Ecole » ont élaboré un avis détaillé à propos de la faisabilité de ce projet. Réponse du conseil communal au MENFP : Berg, le 28 juillet 2006 Commune de Betzdorf Ministère de l’Education Nationale et de la Formation Professionnelle Service de la Formation Professionnelle Monsieur le Directeur Aly Schroeder L-2926 Luxembourg Concerne: mise en place d’un CNFPC à Roodt-Syre Monsieur, Par la présente, nous tenons à vous informer de la décision prise par le conseil communal dans sa séance de travail du 28 juillet 2006, concernant la mise en place d’un CNFPC à Roodt-Syre. Après consultation de l’avis du groupe de travail (voir annexe) qui a analysé la faisabilité d’un tel projet à RoodtSyre et après de longues discussions à maintes reprises, le conseil communal est venu à la conclusion qu’il n’est pas favorable, voire impossible du point de vue logistique, d’implanter un tel centre de formation continue dans l’ancien bâti ment de l’école primaire. Bien que le conseil communal se rallie aux observations faites dans l’avis précité, il tient cependant à exprimer son accord de principe pour une implantation de ce centre de formation à Roodt-Syre. A cet effet, le groupe de travail a énuméré les sites sur lesquels la construction d’un centre de formation pourrait être envisagé. Comme plusieurs de ces sites n’appar tiennent pas à la commune, vous devriez vous-même, en cas d’intérêt, consulter les différents propriétaires. Nous comptons sur votre compréhension en ce qui concerne le refus pour une implantation dans le bâtiment de l’ancienne école primaire et nous vous souhaitons plein succès dans la recherche d’un site intérimaire pour le centre de formation dans l’est du pays. Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de nos sentiments distingués. Le conseil communal MITTEILUNGEN / AVIS 31 BÜRGERSTUNDE Ein Mitglied des Schöffenrates wird den Bürgern im Ge meindesekretariat in Berg für ihre Anliegen zur Verfü gung stehen, und zwar an folgenden Tagen: Mittwochs, 19.00 Uhr 27.9. - 11. + 25.10. - 8. + 22.11. – 13.12. Bitte vorher anmelden unter 77 00 49-21. HEURES DE CONSULTATION POUR LES CITOYENS Un membre du collège échevinal sera à la disposition des citoyens, au secrétariat communal à Berg, aux da tes et heures suivantes: Les mercredis à 19h00 27.9. - 11. + 25.10. - 8. + 22.11. – 13.12. Prière de fixer un rendez-vous au 77 00 49-21. BAUTENKOMMISSION COMMISSION DES BÂTISSES Nachstehend die nächsten Daten: Ci-après les dates des prochaines réunions : Die nächsten Daten: Mittwochs : 20.09. + 18.10 + 22.11. + 13.12. um 19.30 Uhr im Sitzungssaal des Gemeinde hauses Les dates des prochaines réunions : les mercredis : 20.09. + 18.10 + 22.11. + 13.12. à 19h30 dans la salle de réunion à la maison communale Achtung: es werden nur noch Anfragen und Unterla gen in Betracht gezogen welche spätestens sieben Tage vor der Sitzung eingereicht wurden. Attention: seulement les demandes et dossiers remis au plus tard sept jours avant la date des réunions se ront pris en considération. Patientenverfügung - Disposition de fin de vie Beratung durch die Familien- und Seniorenkommission Individuelle Beratung nach vorheriger telefonischer Anmeldung, Tel. 77.00.49-24 Ort : Altes Gemeindehaus Roodt/Syr, 18 Uhr Termine : 15. September, 20. Oktober, 17. November, 15. Dezember organisée par la Commission de la Famille et des Personnes Agées Consultation individuelle sur rendez-vous au no téléphone : 77.00.49-24 Lieu : Ancienne administration communale à Roodt/Syre, 18 heures Dates : 15 septembre, 20 octobre, 17 novembre, 15 décembre BICHERBUS Le Bicherbus, une organisation du Ministère de la Culture, vous donne la possibilité de recevoir en prêt des livres gratuitement. Il s’arrête dans notre commune le vendredi de 13h30 à 13h50 à Roodt/Syre, devant la maison « 22, rte de Luxembourg ». Der Bicherbus, eine Dienstleistung des Kulturministeriums, ist eine kleine Bücherei auf Rädern, wo jedermann kostenlos Bücher ausleihen kann. In unserer Gemeinde hält er freitags von 13.30 bis 13.50 Uhr in Roodt/Syr, vor dem Haus „22, rte de Luxembourg“. Dates / Daten: 22-sept / 06-oct / 20-oct / 03-nov / 17-nov / 01-déc Plus d’informations / Weitere Infos: Cwww.betzdorf.lu/Commune/Infos Pratiques 32 MITTEILUNGEN / AVIS Minibus Dieser Service ist speziell für ältere Bürger und gehbehin derte Menschen gedacht. Sie werden mit dem Minibus zuhause abgeholt und wieder dorthin zurückgebracht. Die ersten 8 Personen, die sich unter Tel. 77 00 49-1 an melden, sichern sich ihren Platz. Ce service est réservé aux personnes âgées et aux per sonnes à mobilité réduite. Le bus viendra vous chercher à la maison et vous y ramènera après les achats. Il y a 8 places disponibles, pour réserver veuillez appeler le 77 00 49-1. PLASTIK, METALL, GETRÄNKEKARTON Mittwochs : 6. + 20. September 4. + 18. Oktober 2. (Donnerstag) + 15. + 29. November SUPERDRECKSKESCHT : Freitag, 1. Sept. + Dienstag, 21. Nov. 9.00-17.00 Service Center Roodt/Syr, rue de Mensdorf 8.30-15.00 Haus zu Haus Sammlung in allen Orten SPERRMÜLL : Donnerstag, 12. Oktober Sperrmüllsammlung der Gemeinde Betzdorf Generell gehört zum Sperrmüll jener Müll, wie der verwertbar oder nicht, welcher wegen seiner Größe oder seines Gewichts, nicht in die normale Hausmülltonne passt. Mengen bis etwa 1 m3 pro Haushalt sind zulässig. Was gehört in die Sperrmüllsammlung? •M öbel : Sofas, Sessel, Liegen, Tische, Stühle, Schränke (Metallrahmen sind von Holz bzw. Kunststoff zu tren nen) • Teppiche, Teppichböden, Matratzen, Kissen • Kisten und Paletten aus Holz, Latten, Fenster- und Tür rahmen aus Holz (ohne Glas!), Fensterläden aus Holz oder Plastik • Koffer Daten / dates : DONNERSTAGS / LES JEUDIS: 14-sept, 28-sept, 12-oct, 26-oct, 16-nov, 30-nov, 14-déc. COLLECTE DES PMC Mercredi : 6 + 20 septembre 4 + 18 octobre 2 (jeudi) + 15 + 29 novembre SUPERDRECKSKESCHT : Vendredi, 1er sept. + Mardi, 21 nov. 9.00-17.00 Service Center Roodt/Syre, rue de Mensdorf 8.30-15.00 collecte de porte-à-porte dans toutes les localités DECHETS ENCOMBRANTS : Jeudi, 12 octobre Collecte des déchets encombrants dans la commune de Betzdorf En général, sont considérés comme déchets en combrants tous les déchets ménagers et assimilés solides, recyclables ou non, qui en raison de leurs dimensions ou de leurs poids, ne peuvent être mis dans les poubelles pour déchets ménagers. Quan tité acceptée par ménage : 1 m3. Qu‘est-ce qui appartient à la collecte des déchets encombrants? • Mobilier : canapés, fauteuils, divans, cadres de lit, ta bles, chaises, armoires (merci de séparer les parties métalliques des pièces en bois ou en matière plasti que). • Tapis, moquettes, matelas, grands coussins. MITTEILUNGEN / AVIS 33 • Sperrmüllelemente aus Plastik (großes Spielzeug, Gar tenmöbel) • Synthetisches Baumaterial (verschmutztes Styropor / Styrodur, Kabelbahnen, Leisten, Rohre) Was gehört nicht in die Sperrmüllsammlung? • Tapetenreste (➔ Hausmüll) • v erschlossene Plastiktüten, Müllsäcke und Kartons, in denen sich Hausmüll befindet • Papier, Pappkarton, Glasgefäße, Flachglas (Fensterglas, Drahtglas, Spiegel, Windschutzscheiben, alte Kleider und Textilien, Schuhe, organischer Abfall, Bauschutt (Steine, Betonsteine, Erde) • Fenster- und Türrahmen mit Glas • Altreifen • Toxische oder problematische Stoffe (z.B. Eternit, Farbreste, altes Öl, usw.), Brennstoffe, Explosivstoffe, alle flüssige Stoffe • Motorisierte Geräte (Autos, Motorräder) und Anhän ger • Alle Gegenstände, die wegen ihres Gewichts, ihres Vo lumens oder einem anderen Grund nicht in den Müll wagen passen oder ihn beschädigen. • Reste von Glaswolle (muss von spezialisierten Unter nehmen (z. B. Hein, Lamesch, Horsch, Laubach,...) ent sorgt werden) • Reste von Steinwolle (beim SIGRE abzugeben) In unserer Gemeinde wird die Sperrmüllsamm lung von der Firma Feidert ausgeführt. Am Tag der Sperrmüllsammlung sammeln Mitarbeiter des technischen Dienstes der Gemeinde zusätzlich fol gende Stoffe ein: • Schrott (Eisen und andere Metalle), Felgen (ohne Rei fen!), Metallmöbel, Metallbettgestelle (ohne Holz!), Fenster- und Türrahmen aus Metall (ohne Glas), Fahr räder, anderes altes Eisen • kleine Mengen an Baustoff (Sanitärkeramik wie z. B. Kloschüssel, Waschbecken) • Elektrische und elektronische Geräte (Fernsehapparate, Waschmaschinen, Trockner, Geschirrspüler, elektrische Kochmaschinen, elektrische Heizkörper, Kühlapparate, Gefrierschränke, Computergeräte, elek tronische Spielgeräte, Videorekorder, Hifi-Anlagen, usw.) Bitte beachten Sie, dass die beiden Sammlungen (Fa. Feidert + Gemeinde) nicht zeitgleich erfolgen. Bei großen Mengen an Eisen- und Elektroschrott, etc. kann sich die Sammlung der Gemeinde über zwei Tage erstrecken. • Caisses et palettes en bois, lattes, châssis de fenêtres et por tes en bois (sans vitres !), volets en bois ou en plastique. • Valises • Objets encombrants en matière plastique (p.ex. grands jouets, meubles de plain air) • Matériaux de construction synthétiques (p.ex. plaques isolantes en Styropor / Styrodur usagées, gaines et che mins à câbles, baguettes et plinthes, conduites et tuyaux) Qu’est ce qui n’appartient pas à la collecte des dé chets encombrants ? • Restes de papiers peints (➔ déchets ménagers) • S acs en matière plastique, cartons ou autres récipients remplis de déchets ménagers ou assimilés • Papiers, petits cartons, récipients en verre, verre plat (vi tres avec ou sans cadres, verre armé, miroirs, pare-brise, etc.), vieux vêtements et textiles, souliers, déchets orga niques de jardinage, déchets inertes de chantier (pierres, briques, terres) • Châssis de fenêtres et portes en bois ou en métal avec vitres • Pneus usagés • Déchets toxiques ou problématiques (p.ex. Eternit, res tes de peintures, huiles usagées, etc.), matières inflam mables et explosives, liquides de tous genres • Véhicules automoteurs (voitures, motocycles, cycle à moteur auxiliaire) et remorques • Tous les objets qui à cause de leur poids, de leur volume ou pour toute autre raison ne peuvent pas être chargés dans le camion collecteur ou qui risqueraient de l’en dommager • Restes de laine de verre (doivent être éliminés par une société spécialisée (p. ex. Hein, Lamesch, Horsch, Laubach,...)) • Restes de laine de roche (➔ SIGRE) Dans notre commune, la société Feidert est chargée de la collecte des objets encombrants. Le jour de la collecte « objets encombrants » le service technique de la commune effectue en plus la collecte des ob jets suivants : • Ferrailles (métaux ferreux et non ferreux), jantes (sans pneus !), meubles en métal, sommiers métalliques (sans bois !), châssis de fenêtres et portes métalliques (sans vi tres !), bicyclettes, autres vieux métaux • petites quantités en équipements sanitaires en cérami que (cuvettes de WC, lavabos) • appareils électriques (p.ex. téléviseurs, machines à laver, sèche-linges, essoreuses, lave-vaisselles, cuisinières et radiateurs électriques, réfrigérateurs, congélateurs, pe tits appareils électroménagers, ordinateurs, jeux électro niques, magnétoscopes, chaînes- hifi, etc.) Attention : les 2 collectes (société Feidert + commu ne) ne se déroulent pas simultanément. La collecte effectuée par la commune peut durer deux jours en cas de grandes quantités de ferrailles, appareils électriques, etc. 34 MITTEILUNGEN / AVIS Kleidersammlung Bei der von « Aide aux enfants handicapés du Grand-Duché » organisierten Kleidersammlung vom 30. April 2006 wurden landesweit 288.010 kg Altkleider eingesammelt. In der Zeit vom 1. Januar bis 30. Juli 2006 wurden im Kleidercontainer in Banzelt 3.190 kg gesammelt. • Neue Daten für die Kleidersammlung „Kolping Jongenheem“: 22. + 23. September. Grünschnittsammlung: Bei der Haus-zu-Haus Grünschnittsammlung (Holsys tem) vom 24. bis 27. April 2006 sind folgende Mengen (in kg) eingesammelt worden: Mensdorf Roodt/Syr Olingen Berg / Betzdorf Total 2006 900 2.690 100 140 3.830 2005 100 750 200 270 1.320 Differenz +800 +1.940 -100 -130 +2.510 • Neue Daten Haus zu Haus • Nouvelles Dates Collecte de porte-à-porte Grünschnittsammlung Déchets de verdure : 16.10. Mensdorf, 17.10. Roodt/Syre, 18.10. Olingen/Banzelt, 19.10. Betzdorf/Berg A propos Grünschnitt: Wegen zahlreicher Fälle von Missbrauch befindet sich die Grünschnittsammelstelle seit dem 17. Juli auf dem Besucherparkplatz der Gemeindeverwaltung in Berg. Leider wird der Standort in Banzelt noch immer zur ille galen Müllentsorgung missbraucht!! Disziplin- und rücksichtsloses Verhalten! La commune de Betzdorf et le traité de Kyoto : Economies d’émission de CO2 ! Toute consommation d’énergie engendre des émissions de dioxyde de carbone (CO2) dans l’atmosphère. Les émissions se traduisent par une augmentation de la température moyenne et par un changement clima tique sur terre. Pour protéger le climat, le gouvernement luxembourgeois s’est engagé dans le traité de Kyoto à réduire ses émissions de CO2 de 28% jusqu’en 2010. La société LUXGAZ informe que la quantité de gaz naturel distribué par le réseau de Luxgaz Distribution sur le terrain de la commune de Betzdorf, s’élevait à 3.610.945 m3 pour l’année 2005. Substitué à une quantité éner gétique équivalente de fuel léger, cette quantité de gaz naturel corres pond à une économie d’émission de CO2 équivalente à 2.667,48 tonnes (en 2004 : 2.238,30 tonnes). traité de Kyoto MITTEILUNGEN / AVIS 35 Les représentants de notre commune dans divers syndicats et comités « Comité de Prévention intercommunal » Marie-Josée FRANK a été élue « Présidente » lors de la séance du 20 mars 2006. Le Comité de prévention intercommunal est un groupement de plusieurs commune de l’est, les membres sont : les communes de Betzdorf, Biwer, Flaxweiler, Lenningen, Stadtbredimus et Wormeldange. Ses attributions : • procéder à l’étude et à l’analyse dans les communes des diverses formes de délinquance, de nuisances et de troubles portés à l’ordre ainsi que de leur perception par la population ; • définir au niveau communal des objectifs et des actions coordonnées auxquels l’Etat, d’une part, et la commune d’autre part, décident d’un commun accord de contribuer, notamment dans le domaine de la prévention de la criminalité • élaborer des propositions concernant des mesures à prendre adaptées aux réalités locales • assurer le suivi de l’évolution de l’application des propositions retenues en commun. SIGRE (Syndicat Intercommunale pour la Gestion de la Collecte, l’Evacuation et l’Elimination des ordures provenant de la Région de Grevenmacher, Remich et Echternach.) Marc FRIEDERES a été élu « Vice-Président » lors de la séance du 6 février 2006. Aufruf: APPEL: Ausländerkommission organisiert luxemburgische Gesprächsrunden Freiwillige Animateure und interessierte Teilnehmer gesucht! Die Ausländerkommission beabsichtigt ab Herbst, unseren ausländischen Einwohnern praktische luxemburgische Sprachkenntnisse in Form von Themen orientierten Ge sprächsrunden zu vermitteln. Diese Runden werden peri odisch organisiert, sind gratis und finden jeweils abends statt. Die genauen Daten werden noch bekannt gege ben. Ziel ist es, Ausländern die wichtigsten Begriffe und Sprachwendungen des Alltags näher zu bringen. Diese Gesprächsabende sind als praktische Einführung in die Luxemburger Sprache zu sehen und ersetzen keineswegs klassische Kursangebote. La Commission pour Etrangers organise des soirées de conversation en luxembourgeois et cherche des volontaires ainsi que des participants ! La Commission pour Etrangers a l’intention d’organiser à partir de l’automne des soirées de conversation théma tiques afin de familiariser les citoyens étrangers de notre commune avec la langue luxembourgeoise. Ces soirées sont gratuites et seront organisées périodiqement. Les dates définitives seront communiquées en temps utile. L’objectif est d’expliquer aux étrangers les expressions et tournures principales de la vie de tous les jours. Ces soi rées de conversation sont à considérer comme un premier contact avec la langue luxembourgeoise et ne remplacent nullement des cours tradtionnels. Um diese Abende zu organisieren, sucht die Ausländer kommission freiwillige Einwohner unserer Gemeinde die bereit sind, eine oder mehrere dieser Runden zu animie ren. Talent, Engagement, Beherrschung der Luxembur ger Sprache und ausländische Sprachkenntnisse wie z. B. Französisch, Portugiesisch, Englisch, Deutsch sind die ein zigen Voraussetzungen. En vue de l’organisation de ces soirées, la Commission cherche des volontaires habitant notre commune qui seraient prêts à animer une ou plusieurs de ces séances. Talent, engagement , la maîtrise du luxembourgeois et des connaissances liguistiques telles que françaises, por tugaises, anglaises, allemandes sont les seules conditions à remplir. Sie wollen der Ausländerkommission beim Ausrichten der Gesprächsrunden helfen? Sie wollen teilnehmen und Luxemburgische Sprachkenntnisse erwerben? Dann mel den Sie sich schriftlich bei: Vous voulez aider la Commission à organiser ces soirées? Vous voulez participer aux soirées et acquérir des connais sances linguistiques luxembourgeoises ? Alors contactez– nous par écrit: Marc HEMMERLING Präsident der Ausländerkommission 17, am Gronn, L-6917 ROODT/SYRE [email protected] Marc HEMMERLING Président de la Commission pour Etrangers 17, am Gronn, L-6917 ROODT/SYRE [email protected] 36 MITTEILUNGEN / AVIS AUFRUF Der Schöffenrat, zusammen mit der Kulturkommission, möchte eine Vereinigung unter dem Namen « Geschichtsfreunde der Gemeinde Betzdorf » ins Leben rufen. Diese Vereinigung wird zum Ziel haben, alle bestehenden Dokumente zu sammeln (Texte, Bücher, Broschüren, Fotos, Filme, Dias, Nachforschungen, lebendige Zeitzeugen …), welche im Zusammenhang mit dem damaligen und heu tigen Leben in unserer Gemeinde Betzdorf stehen. Ein erstes Betätigungsfeld wird ab Herbst 2006 die Entwicklung der verschiedenen Schulen unserer Gemeinde in den vergangenen 100 Jahren sein. Dies um zur Einweihung unserer neuen Schule in Roodt/Syr ein passendes Dokument von Wert vorzustellen. ✁ Jede interessierte Person möge sich bereits jetzt bei der Gemeindeverwaltung einschreiben, c/o Natalie NEUBERT (Tel. 77 00 49 24, Fax. 77 00 82, oder E-Mail [email protected] ) mittels folgendem Abschnitt : Ich Unterzeichnete (r) wohnhaft in (Adresse) Tel und E-Mail möchte mich als aktives Mitglied in der Vereinigung « Geschichtsfreunde der Gemeinde Betzdorf » einschreiben. APPEL Le Collège Echevinal, en collaboration avec la Commission Culturelle, désire instaurer une association dénommée « Les Amis de l’Histoire de la Commune de Betzdorf ». Cette association aura comme but de réunir tous documents existants (textes, livres, brochures, photos, films, dias, recherches, mémoires vivantes, etc.) touchant la vie de jadis et d’aujourd’hui dans notre Commune de Betzdorf. Un premier sujet à traiter concerne l’histoire des diverses écoles de notre commune durant les derniers 100 ans. Le sujet sera entamé dès l’automne 2006 en vue de la confection d’un document de valeur qui se voudra achevé à l’occasion de l’inauguration de notre nouvelle école à Roodt-sur-Syre. ✁ Tout intéressé sera le bienvenu et peut s’inscrire d’ores et déjà à la Commune de Betzdorf, c/o Natalie NEUBERT (tél. 77 00 49 24, fax. 77 00 82 ou e-mail [email protected] ) moyennant souche ci-après : Je soussigné (e) demeurant à (adresse) tél et e-mail : désire m’inscrire en tant que membre actif dans l’association « Les Amis de l’Histoire de la Commune de Betzdorf ». MITTEILUNGEN / AVIS 37 Aufruf : Ehrung für verdienstvolle Sportler Appel : Récompense aux sportifs méritants Individuelle Sportler und/oder Sportmannschaften sind gebeten sich bis zum 15. September 2006 bei der Sportkommission zu melden, mit Angabe des Meister titels oder Aufstiegerfolges der Saison 2005/2006. Zu gelassen sind alle Sportarten, die von einem offiziellen anerkannten Landesverband vertreten werden und na tionale Jugend- oder Seniormeisterschaften veranstal tet haben. Außerdem sollen sich Sportler/Sportmann schaften bei der Sportkommission melden, die auf internationaler Ebene eine bemerkenswerte Leistung vollbracht haben. Tous les sportifs individuels et/ou équipes sportives sont priés de se manifester auprès de la Commission des Sports jusqu’au 15 septembre 2006 au plus tard, en mentionnant le titre de champion ou autre perfor mance de la saison 2005/2006. Sont concernées toutes les disciplines sportives représentées par une fédéra tion reconnue organisant des championnats nationaux jeunes ou seniors. Les sportifs/équipes qui ont réalisé une performance particulière au niveau international sont également priés de se manifester auprès de la Commission des Sports. Die Feier findet am 16. Oktober 2006 um 19.30 Uhr in der « Buvette » der Sporthalle in Roodt/Syr statt. La cérémonie aura lieu le 16 octobre 2006 à 19.30 h dans la buvette du hall sportif à Roodt/Syre. Kontaktperson / Personne de contact : Sportkommission / Commission des Sports : Monsieur Marc Théobald • 24, rue de Mensdorf • L-6911 ROODT/SYRE Aufruf an alle TaekwondoInteressierte Appel aux intéressés de Taekwondo Wir informieren alle Einwohner über ein Projekt zur Grün dung eines Taekwondo-Clubs in unserer Gemeinde. Nous informons tous les citoyens d’un projet de création d’un club de Taekwondo dans notre commune. Alle Interessenten, welche sich am Aufbau dieses Clubs beteiligen möchten, respektiv welche aktive Mitglieder werden möchten, sind gebeten sich schriftlich zu mel den bei der : Toute personne intéressée à participer activement à la mise sur pied de ce club, respectivement qui est intéres sée à devenir membre actif, est priée de manifester son intérêt par écrit à la : Sportkommission / Commission des Sports c/o Marc HEMMERLING • 17, am Gronn • L-6917 Roodt/Syre • Email : [email protected] SUBSIDIEN FÜR STUDENTEN(INNEN) SUBSIDES POUR ÉTUDIANT(E)S Die Anträge für die Subsidien des Schuljahres 2005/2006 müssen bis zum 31. Oktober 2006 einge reicht werden. Les demandes d’obtention d’un subside d’étudiant pour l’année scolaire 2005/2006 doivent être remises pour le 31 octobre 2006 au plus tard. Das Antragsformular ist auf dem Gemeindesekretari at erhältlich oder auf der Internetseite der Gemeinde www.betzdorf.lu abzurufen. Les formulaires de demande sont disponibles au secré tariat communal ou sur le site Internet de la commune www.betzdorf.lu. Die Überreichung der Subsidien für Studenten (innen) findet am 22. Dezember 2006 im Kulturzentrum in Mensdorf statt. La remise des subsides pour étudiant(e)s aura lieu le 22 décembre 2006 au centre culturel à Mensdorf. 38 MITTEILUNGEN / AVIS Aufruf an alle CODITEL Kunden Appel à tous les clients de la société CODITEL Alle Kunden der CODITEL, welche das Fernseh- und Te lekommunikationsnetzwerk in unserer Gemeinde be treibt, werden gebeten der Gemeindeverwaltung per Post oder per email ihre Probleme und Schwierigkeiten mit dieser Gesellschaft, sei es technischer oder kom merzieller Natur, zu unterbreiten. Les clients de CODITEL, opérateur du réseau de télé distribution et de télécommunications, sont invités de communiquer à l’Administration communale, soit par courrier soit par email leurs problèmes et difficultés d’ordres technique et commercial qu’ils rencontrent ou ont récemment rencontrés avec ladite entreprise. Ein Formular ist erhältlich im Gemeindesekretariat oder abzurufen auf der Internetseite www.betzdorf.lu. Un formulaire est disponible au secrétariat communal ainsi que sur le site internet www.betzdorf.lu. Amtliche Mitteilung AVIS Betrifft: Gültigkeit Ihres Personalausweises Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Concerne : Validité des cartes d’identités Chères citoyennes, chers citoyens. Wir möchten Sie darauf hinweisen, regelmäßig Ihren Aus weis auf seine Gültigkeit zu überprüfen. Sollte er in Kürze ablaufen, stellen Sie bitte einen Erneuerungsantrag (+1 Foto), mindestens 6 Wochen vor dem Ablaufdatum. Veuillez contrôler régulièrement la validité de votre carte d’identité et introduire, le cas échéant, votre de mande de renouvellement (+ 1 photo) en moins 6 se maines avant la date d’expiration. Benutzung der gemeindeeigenen Säle Utilisation des salles de fête communales Da in letzter Zeit häufiger Probleme aufgetreten sind, möchten wir Sie auf Folgendes hinweisen: Suite à des problèmes récents nous aimerions attirer vot re attention sur les points suivants : Wenn Sie einen Saal der Gemeinde nutzen möchten, fül len Sie bitte das Formular „Demande de location d’une salle de fête“ aus. (erhältlich im Gemeindesekretariat oder abzurufen auf der Internetseite www.betzdorf.lu ). Si vous désirez louer une salle communale, prière de bien vouloir remplir le formulaire « Demande de location d’une salle de fête » disponible au secrétariat communal ainsi que sur le site internet www.betzdorf.lu. Achten Sie bitte darauf, das Formular vollständig auszu füllen, vor allem was die Bestellung von Material (Tische, Stühle, Bühnenelemente, etc.) betrifft. Geben Sie bitte Ihre Telefon-Nummer an! Merci de compléter le plus précisément possible le for mulaire, surtout le paragraphe sur la réservation de ma tériel (tables, chaises, estrades, etc.) et d’indiquer votre n° de téléphone. Die Reservierung sollte rechtzeitig erfolgen, aber nicht früher als 2 Monate vor dem gewünschten Datum. Faites votre demande à temps, mais au plutôt 2 mois en avance. In den Sälen: verändern Sie bitte keine Einstellungen an den Installationen (Heizung, etc.) und befolgen Sie die Anweisungen des Gemeindepersonals. Dans les salles : merci de ne pas dérégler les installations (chauffage, etc.) et de suivre les instructions des membres du personnel communal. Danke für Ihr Verständnis! Merci de votre compréhension ! „Trëppelpied“ In einer Gemeinderatssitzung wurde der Zustand der Beschilderung der „Trëp pelpied“ und der Holzpfähle bemängelt. Kürzlich hat der Forstdienst (Equipe Roland Lefèbre) alle Pfähle kontrolliert und Erneuerungsarbeiten durchgeführt: zahlreiche Pfähle wurden ersetzt, die neuen Pfähle sind aus Eichenholz, welches aus dem Gemeindewald stammt. Einige Holz bänke aus Tannenholz, die nicht mehr in gutem Zustand waren, wurden durch Bänke aus Eichenholz, die vom Forstdienst selbst hergestellt wurden, ersetzt. Neue Bänke beim „Leschte Wollef“ und im Fitaktiv-Parcours. BEVÖLKERUNG / POPULATION 39 janvier - juin Noms et Prenoms Naissances Lieu de Naissance Lieu de Domicile Date de Naissance Weber Claire Luxembourg Berg 05/1/2006 Verrinder Nina Luxembourg Roodt/Syre 10/1/2006 Van Rijckevorsel Robert Luxembourg Mensdorf 13/1/2006 Carvalho Lopes Alexandre Luxembourg Berg 14/1/2006 Eischen Sarah Luxembourg Roodt/Syre 18/1/2006 Neu Jeffrey Luxembourg Roodt/Syre 05/2/2006 Mendes Augusto Inês Luxembourg Mensdorf 13/2/2006 Nafziger Lynn Luxembourg Mensdorf 07/3/2006 Walrave Elissa Luxembourg Roodt/Syre 08/4/2006 Antunes Loureiro Matilde Luxembourg Mensdorf 28/4/2006 Ringler Paul Luxembourg Roodt/Syre 03/5/2006 Halsdorf Fabio Luxembourg Roodt/Syre 05/5/2006 Gourmez Gabriel Luxembourg Roodt/Syre 15/5/2006 Lopes Myla Luxembourg Roodt/Syre 21/5/2006 Deruyck Lucy Luxembourg Mensdorf 05/6/2006 Van Lommel Moritz Luxembourg Berg 18/6/2006 mariages Noms / Prenoms de L’epoux Noms / Prenoms de L’epouse Date mariage Lieu mariage Peers Pieter Mordijck Saskia 24/3/2006 Hechter-Eksel (B) Streitz Alex Endt Stéphanie 07/4/2006 Berg Clement Laurent Bordeanu Manuela 29/4/2006 Dampierre (F) Kehrbaum Wolfgang Schaus Pia Gisela 20/5/2006 Berg Croiset Benjamin Maquil Carole 27/5/2006 Berg Reuter Roger Divo Sandra 09/6/2006 Berg Schweitzer Mike Lauterbach Cindy 30/6/2006 Berg décès Noms et Prénoms Lieu de décès Date de décès Mathes Emile Mensdorf 16/2/2006 Aendekerk-Boonen Anna Betzdorf 28/2/2006 Weiler Marie Betzdorf 03/3/2006 Chaussy Jacques Mensdorf 23/4/2006 Schmit-Schou Marie Marthe Ettelbruck 23/4/2006 Luxembourg 07/6/2006 Scheffen-Massard Marie Roodt/Syre 22/6/2006 Haan-Hoffmann Yvonne Roodt/Syre 27/6/2006 Biermann Henri 40 BEVÖLKERUNG / POPULATION Luxembourgeois - Etrangers Nombre d’habitants 1862 932 2794 Luxembourgeois Etrangers Total Pourcentage 66,60% 33,40% 100% 2 1862 66,60% Nationalité (Stat) Luxembourgeois Portugais Français Allemand Belge Italien Britannique Grec Néerlandais Danois Bosniaque Finlandais Chinois Espagnol Américain Suédois Polonais Autrichien Britann. d’outre mer Serb. + Montenegrin Bulgare Canadien Croate Russe Yougoslave Irlandais 1 932 33,40% Nbre Personnes 1862 247 120 114 90 76 74 29 28 18 12 12 11 10 7 7 6 5 5 5 4 4 4 4 4 3 % 66.6 8.99 4.22 4.05 3.22 2.72 2.65 1.04 1.00 0.64 0.43 0.43 0.39 0.36 0.25 0.25 0.21 0.18 0.18 0.18 0.14 0.14 0.14 0.14 0.14 0.11 51 nationalités différentes ! Nationalité (Stat) Philippin Roumain Ivoirien Japonais Suisse Tcheque Albanais Bangladeshi Bélarussien Béninois Burundi Cap Verdien Congolais Estonien Hongrois Indéterminé Islandais Malaysien Marocain Mauricien Nigérian Slovaque Sri Lankais Thaïlandais Ukraine Total: Nbre Personnes 3 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2794 % 0.11 0.11 0.07 0.07 0.07 0.07 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 Données datant du 30.06.2006. GEMENG A LEIT 41 22.04.2006 : Geburtstagsglückwünsche „Es ist eine ganz besondere Ehre, einer 95-Jährigen zum Geburtstag zu gratulieren !“, so Marie-Josée Frank beim Besuch der Schwester Marie-Huberta. Die Ordensschwester stand ihr ganzes Leben lang in Dienste ihrer Mitmenschen vor allem der Menschen mit Behinderungen. Grund genug, dass sie in ihrem Alter gebührend Anerkennung erfährt und ihren wohl verdienten Lebensabend im schönen neuen Haus der Kongregation verbringen kann. „Wir hoffen, dass wir Ihren 100-jährigen Geburtstag auch mit Ihnen feiern dürfen und dass sie dann noch geistig und gesundheitlich fit sind“, so die Bürgermeis terin. Leider war ihr dies nicht vergönnt. Schwester Marie-Huberta verstarb am 8. August 2006. 18.05.2006 : Großer Ehrentag für eine Hundertjährige ! In einer sympathischen Feierstunde gratulierten Fami lienministerin Marie-Josée Jakobs sowie Marie-Josée Frank und Jean-François Wirtz als Gemeindevertreter der Jubilarin Maria Catharina Linckels-Schuller ganz herzlich zu ihrem einmaligen Geburtstag. Die Familien ministerin überbrachte gleichzeitig die Glückwünsche von Großherzog Henri und Großherzogin Marie-Thé rèse, sowie den „Ordre du Mérite“ des Staatsministeri ums. Die Bürgermeisterin erklärte gerührt, es sei dies der erste 100-jährige Geburtstag in ihrer Amtszeit. Es freue sie ganz besonders, dass die Seniorin in ihrem hohen Alter noch zuhause lebt und von ihrer Tochter Milène vorbildlich betreut wird. Maria Catharina Schuller, wurde am 17. Mai 1906 in Hemstal als 6. von acht Kindern geboren. Schon im Alter von 13 Jahren musste sie zur Versorgung der Fa milie beitragen und arbeiten gehen. Am 13. Juni 1930 heiratete sie Jean-Pierre Linckels aus Mensdorf. Aus der Ehe gingen 2 Kinder, ein Sohn und eine Tochter, hervor. Kurz nach dem Krieg starb ihr Sohn tragischerweise mit 15 Jahren an einer Lungenentzündung. Bis 1991 lebte die Seniorin noch in ihrem eigenen Haus und erst seit kurzem nimmt die Familie die Hilfe eines Pflegediens tes in Anspruch. Die Frage nach dem Erreichen des hohen Alters beant wortet sie wie viele betagte Senioren mit einem: „Ich habe immer viel gearbeitet.“ „Bomi Maria“ umringt von den Gratulanten: Enkelin Carmen Thomas-Arend, Nachbarin Marthe Mesemburg, Schöffe J.-F. Wirtz, Familienministerin M.-J. Jacobs, Bürgermeisterin M.-J. Frank und Tochter Milène Linckels. Wir wünschen der Jubilarin alles Gute und dass sie die ihr verbleibenden Lebensjahre in Würde im Kreise ihrer Familie verbringen möge! 42 GEMENG A LEIT 6.07.2006 : Feier für Bewohner des CIPA Niederanven Das Schöffenkollegium der Gemeinde Niederanven hatte zu einer kleinen Feierstunde ins CIPA « Grenge wald » eingeladen. Während dieser Feier wurden die Senioren, die im ers ten Halbjahr 2006 einen „runden“ Geburtstag feiern konnten, von der Gemeindeverwaltung geehrt. Unter ihnen auch Nicolas Hoffmann aus Mensdorf, der am 19. April seinen 85. Geburtstag feierte. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank überbrachte persönlich die Glückwün sche der Gemeinde Betzdorf. 30.04.2006 : Kommioun Den 30. Abrëll hunn 33 Kanner aus eiser Gemeng hir éischt Kommioun zu Rued-Sir gefeiert: BERG : SCHMIT Caroline BETZDORF : BULAS Jonas THEISEN Jodie ROODT/SYRE : BOSSELER Tom DA SILVA Laura DANIELI Luca DUVIEUSART Gauthier FIGUEIREDO Nadia IMMER Alizée MARGUE Fabienne PRETTENHOFFER Hannah SCHMIT Cassy THEOBALD Max WENGLER Jil ZANIER Christophe MENSDORF : AST Tun DA SILVA Dylan DE THEUX Victoria DE THEUX Aymeric ENGEL Yann FERREIRA PACHECO Monique NEUMAN Anjali PIROTTE Pierre SANTINI Romeo WEBER Jessica OLINGEN : AZEVEDO Gabriela CARVALHO Elisabeth FRANZEN Jessie GAFFINET Tom HOFFMANN Jeanne KIEFFER Nora OLINGER Jessica PINHO DA SILVA Gonçalo Du bist da, wo Quellen fließen; du bist da, wo Leben ist… GEMENG A LEIT 43 11.05.2006 : Abgeordnete aus Landwirtschafts- und Umweltkommission zu Besuch im Brill Mitglieder der „Commission de l’agriculture, de la viticulture et du développement rural“ und die „Commission de l’environnement“ der Abgeordnetenkammer waren gekommen, um sich über die Ent wicklung der Renaturierungszone in Mensdorf zu informieren. Mar cel Oberweis, Präsident der Land wirtschaftskommission, begrüßte die Kommissionsmitglieder, den Direktor des Wasserwirtschafts amtes, André Weidenhaupt, Jean-Jacques Erasmy, Direktor der Forstverwaltung, sowie Léon Wietor, Direktor der „Administra tion des services techniques de l’agriculture“ und Frantz Charles Müller von der Stiftung „Hëllef fir d’Natur“. Der Redner zeigte sich erfreut über die Entwicklung des Syrtals. „Obwohl das Projekt sehr umstritten war, hat der Gemein derat seit Beginn an den Erfolg ge glaubt und sich dafür eingesetzt“, so Bürgermeisterin Marie-Josée Frank. Sie ging auf den schleppenden Wer degang mit den damit verbundenen Schwierigkeiten ein, betonte aber, dass das Konzept sich schlussendlich als attraktiv und erfolgreich erwiesen hat. „Wir hoffen, dass auch andere Syrgemeinden diesen Weg gehen“, erläuterte André Weidenhaupt. Jean-Claude Kirpach von der Abteilung Naturschutz der Forstverwaltung fügte hinzu, dass „wir keine Naturlandschaft restaurieren, sondern eine landwirtschaftlich geprägte Landschaft erhalten wollen.“ Bei der anschließenden Führung durch das Schutzgebiet konnten sich die Be sucher ein Bild davon machen, wie die Syr in ihr altes Flussbett verlegt wurde, um die Entstehung von Feuchtzonen zu fördern. 17.05.2006 : Besuch der Jury des „Europäischen Dorferneuerungspreises“ Ein großer Tag für die Gemeinde Betzdorf, galt es doch, die Jury vor Ort von den innovativen Projekten zu über zeugen. Die Jurymitglieder Beatrix Drago, Karl Parad eiser und Klaus Juen wurden im Sitzungssaal des Ge meindehauses empfangen. Vertreter des Schöffen- und Gemeinderates, sowie ver schiedene Gäste waren gekommen, um der Jury Rede und Antwort zu stehen zu Fragen über ihren jeweiligen Kompetenzbereich. Die Bürgermeisterin erklärte: „Wir fühlen uns ge ehrt, dass die Gemeinde Betzdorf ausgewählt wurde, Luxemburg beim Europäischen Dorferneuerungspreis zu repräsentieren“. Sie verdeutlichte noch einmal kurz, welche Aspekte bei der Bewerbung besonders hervor gehoben wurden, so z.B. die hohe Bürgerbeteiligung bei der Erstellung neuer Gemeindeprojekte, der ver antwortungsvolle Umgang mit Ressourcen und die Nutzung erneuerbarer Energien, das rege Kultur- und Sportangebot, sowie die Sozialpolitik. „Wir hätten nie gedacht, dass wir in einem Zeitraum von 6 Jahren so viele Projekte verwirklichen könnten“, so Marie-Josée Frank abschliessend. Adri van Westerop äußerte sich über die Mitgliedschaft der Gemeinde im Klimabündnis sowie im LEADER+, der 44 GEMENG A LEIT Karl Paradeiser bemerkte, dass von der Jury bei ihrer ersten Bewertungssitzung bei den eingereichten Un terlagen der 30 Wettbewerbsteilnehmer insgesamt ein sehr hohes Niveau konstatiert werden konnte und dass unter allen Bewerbungsdossiers, das der Gemeinde Betzdorf ganz besonders hervorstach. Der von Marcel Heinen und Eugène Engel gedrehte 15minütige Bewerbungsfilm begeisterte alle Anwesen den. Nach dem Eintrag ins goldene Buch, freute sich die Jury darauf, die gezeigten Projekte in „Natura“ zu sehen. Mit dem Bus ging es zum Sport- und Schulkomplex in Roodt/Syr. Anschließend folgte die Besichtigung der Renaturierungszone „Brill“, des Fußballzentrums und der alten Schmiede in Mensdorf. Initiative der Europäischen Gemeinschaft für die Ent wicklung des ländlichen Raumes. Sie verwies auf das erfolgreiche Projekt „Schoulhaff“ sowie auf ein zukünf tiges Projekt, welches die Kinder zu einer gesunden Ernährung hinführen soll. Zurück in Roodt/Syr stellte die Bürgermeisterin vor Ort das Projekt „Bowengsbierg“ vor. Nach einem Aufent halt beim Institut St. Joseph, wo Direktor Willy de Jong die nötigen Erklärungen gab, ließ man den Abend bei einem Essen ausklingen. GEMENG A LEIT 45 19.05.2006 : Einweihung dreier Straßen in Betzdorf Nach zweieinhalbjähriger Bauzeit konnten am 19. Mai die Hauptstraßen in Betzdorf, „Rue de la Grotte“, „Rue de Wecker“ und „Rue d’Olingen“ in Präsenz von Bauten minister Claude Wiseler feierlich eingeweiht werden. Nachdem das Trikolorebändchen auf der Kreuzung der drei Straßen durchtrennt war, segnete Pfarrer Guy Die derich die neue Infrastruktur mit den Worten: „Der Herr sei vor dir, um dir den rechten Weg zu zeigen. Der Herr sei neben dir, um dich in die Arme zu schlie ßen und dich zu schützen gegen Gefahren von links und rechts.“ „Heute ist ein großer Tag für Betzdorf, ein umfang reiches Projekt ist endlich abgeschlossen“, so MarieJosée Frank: Am 15. Dezember 2003 wurde das Bau vorhaben einstimmig vom Gemeinderat genehmigt. Dem vorangegangen war eine Menge Vorarbeit, die für ein Projekt solchen Ausmaßes unabdingbar ist. Es galt Straßenraum zu schaffen, der maximale Sicherheit, speziell auch für unsere behinderten Mitbürger, garan tieren sollte. Eine besondere Herausforderung war die „Rue de Wecker“, die verschiedene Gebäudetrakte des Institut St. Joseph trennt. Die Idee eines Tunnels wur de -nicht zuletzt aus Kostengründen- verworfen. Eine Tempo-30-Zone wurde eingerichtet, sowie eine spezi elle, selbstauslösende Ampel, damit die Bewohner des Instituts die Straße in Sicherheit überqueren können. „Mit dieser Maßnahme sind nicht alle zufrieden, aber in einer demokratischen Gesellschaft muss mit Kompro missen gelebt werden“, so die Bürgermeisterin. Fabien Brück und Annick Biel halten das Tricoloreband ! Am 15. Januar 2004 erfolgte die Genehmigung des Ministeriums, am 30. August 2004 konnten die Arbei ten beginnen. Die Ausführung des Projekts verlief in drei Phasen: „Rue Olingen“, „Rue de la Grotte“, „Rue de Wecker“. Vorausschauenderweise wurden auch Ar beiten in der „Rue de la Gare“ durchgeführt. Da dort Neubau von Wohnraum geplant ist, wurden bereits verschiedene Leitungen verlegt, damit die Straße später nicht wieder aufgerissen werden muss. Während der Bauzeit galt es verschiedene Probleme zu lösen: - zeitweise mussten die Landwirte Umwege in Kauf nehmen, um zu ihren Feldern zu gelangen - das Restaurant „Relais du château“ verzeichnete sicher Ausfälle - der Schülertransport musste zeitweilig umorganisiert werden, wenn entsprechende Straßen gesperrt waren. Die Bürgermeisterin dankt allen für ihr Verständnis. Insgesamt wurden also 1.270 m Straße renoviert, der Untergrund sowie der Belag erneuert, die Kanalisation für Oberflächenwasser ausgetauscht. Kopfsteinpflaster wurde verlegt, Parkplätze, Grünflächen angelegt und Bäume gepflanzt. Als Klimabündnisgemeinde legte die Gemeinde wert darauf, eine engeriesparende Beleuch tung zu installieren. Alles in allem ein gelungenes Pro jekt!“ 46 GEMENG A LEIT Pfarrer Guy Diederich bei der Segnung Die Bürgermeisterin bedankte sich beim Minister und der Straßenbauverwaltung für ihre hervorragende Zu sammenarbeit, sowie bei allen, die am Projekt mitge wirkt hatten: - beim Planungsbüro Inca, welches von der Straßen bauverwaltung mit der Planung beauftragt worden war, - der Firma LUX TP, welche die Arbeiten durchgeführt hat, - dem Technischen Dienst der Gemeinde Kosten: 725.000 € zzgl. TVA, getragen von der Straßen bauverwaltung, sowie 680.000 € zzgl. TVA zu Lasten der Gemeinde. In diesem Betrag sind allerdings auch Kosten für die ursprünglich geplante Außengebietsentwässerung enthalten, welche leider noch nicht re alisiert werden konnte. In der „Rue de Wecker“. Nach dem Aufruf an alle, im Interesse der Sicherheit die Geschwindigkeitsbegrenzungen einzuhalten, dankte sie dem Direktor des Institut St. Joseph für die Zurverfü gungstellung der Räumlichkeiten für den Ehrenwein. Bautenminister Claude Wiseler erinnerte an die Spar maßnahmen der Regierung, es müssten Prioritäten gesetzt werden. Die Entwicklung von Wohnraum und dazu gehörende öffentliche Infrastrukturen wie Stra ßen, Schulen und Betreuungsstrukturen zählten auf jeden Fall dazu. Ehrenwein in der Cafeteria des Institut St. Joseph. GEMENG A LEIT 47 Redressement des CR134 et 145 dans la traversée de BETZDORF Réaménagement complet de la traversée du village sur 1.270m (rue d’Olingen - 620m, rue de la Grotte - 260m et rue de Wecker - 390m) • nouveau coffre de chaussée sur toute la longueur du réaménagement • délimitation des bords de chaussée par une bordure en granit précédée de 3 files de pavés en granit • aménagement de type portail à l’entrée du village en direction d’Olingen, caractérisé par une réduction de la lar geur de chaussée à 5,00m • installation de radars dissuasifs aux entrées du village Rue de Wecker, Situation avant et après les travaux : 48 GEMENG A LEIT 27. Mai 2006 : Konveniat Am Samstag, 27. Mai fanden sich auf Einladung von Jos Bremer in Mensdorf die Angehörigen der Jahrgänge 1925 - 1945 zusammen. 39 Personen waren der Einladung gefolgt. Eine feierliche Messe für die 64 Verstorbenen wurde von Pfarrer Guy Die derich zelebriert und gesanglich umrahmt von der Chorale Ste Cécile Mensdorf unter der Leitung von Carlo Migy. Anschließend begaben sich die „Ehemaligen“ zum Empfang mit Ehrenwein in die „Schmoett“, wo sie von Bürgermeis terin Marie-Josée Frank empfangen wurden. Das Mittagessen wurde im Café „Am Duerf“ in Mensdorf eingenommen, wo auch die Erinnerungen von früher aufgefrischt wurden. 3.6.2006 : Interkulturelles Schaffen in der Renaturierungszone Das Pilotprojekt einer „Rencontre interculturelle“ war eine Initiative der „Fondation internationale de secours et d’amitié“ und der Vereinigung „Ayesha Begum Cha rity Luxembourg“. Der neue Steg ! Am Samstag, den 3. Juli fanden sich Menschen vers chiedener Kulturen und Nationalitäten (Deutschland, Sri-Lanka, Indien, Pakistan, Niederlande, USA, Kosovo, Bosnien-Herzegowina) in der Renaturierungszone „Brill“ ein, um unter der Leitung von Förster Thierry Die denhofen 3 Holzstege anzufertigen. Am Nachmittag präsentierten sie den Verantwortlichen der Wohltätigkeitsvereine ihre geleistete Arbeit. Anwesend waren Paul Frank und Massimo Trombin von der „Fondation Internationale de Secours et d’Amitié, Frau Khan von der Ayesha Begum Charity Luxembourg, Rhett Sinner vom Lions Club Luxembourg, Enrico Boa retto vom Centre Culurel islamique, Frau Sherwani von der Indian Association Luxembourg, Arsène Millim, Prä sident von der Association Luxembourgeoise pour les Nations Unies und zahlreiche Besucher. Marie-Josée Frank war erfreut, dass so viele Menschen unterschiedlicher Kulturen angereist waren, um sich an dem Projekt zu beteiligen. Über die Teilnehmer sagte sie: “Sie alle sind ein Mosaikstein unseres Kontinents. Es ist unsere Pflicht, allen Kindern eine Zukunft auf die sem Kontinent zu ermöglichen.“ GEMENG A LEIT 49 Das Treffen sei eine gute Gelegenheit, um Menschen verschiedener Herkunft einander näher zu bringen, Brücken zu bauen zwischen den Kulturen und den Menschen, den Menschen unserer Region und denen aus der ganzen Welt. Paul Frank, als Vertreter der Fondation Internationale de Secours et d’Amitié, dankte den Gemeindeveran twortlichen für die gute Zusammenarbeit, dem Förster und seinen Mitarbeitern für die fachkundige Unterstützung. Enrico Boaretto dankte für den herzlichen Empfang. Er bezeichnete die Kombination dieses Pilotprojektes mit dem der Renaturierung als äußerst gelungen. „Vous nous avez reconcilié avec la nature.“ Eine intakte Natur sei sehr wichtig, denn: „Nous n’héritons pas la nature à des générations précédentes, nous l’empruntons des futures. “ Indische Tanzdarbietung Marie-Josée Frank erinnerte an die Einweihung des „Brills“ vor noch nicht einmal einem Jahr am 22. Juli 2005. „Wer hätte gedacht, dass wir nach so kurzer Zeit eine solche, schöne Veranstaltung hier auf die Beine stellen würden?“ Ihr Dank ging daher an Thierry Die denhofen und sein Team, die dieses Projekt von Anfang an mit Leib und Seele unterstützt haben. Sie dankte auch den Tänzerinnen für ihre Darbietung und lud alle zum Ehrenwein ein. Begeisterte Zuschauer „Sie alle sind immer willkommene Gäste in der Gemeinde Betzdorf!“ 50 GEMENG A LEIT 12.06.2006 : Elterenowend an der « Maison Relais » E Méinden, den 12. Juni, hat d’Gemeng zesumme mam Personal vun der Maison Relais d’Elteren op en Owend geruff zum Thema: MAISON RELAIS - Betreiungsstruktur fir Kanner am Alter vun 3 Méint bis 12 Joer. Käschten: 3 € d’Stonn « Die Bilanz der vergangenen Monate, die Erwar tungen für die Zukunft » Forfait fir d’Mëttesstonn (12.00 – 14.00 Auer), Mëtte giessen abegraff: 6 €. Am Virfeld vun dësem Elterenowend hu mir unhand vun engem Froebou, deen un d’Eltere verdeelt ginn ass, eng „Zufriedenheitsanalyse“ gemaach. Eltere mat geringe finanzielle Mëttele kënne vun en gem méi gënschtegem Tarif profitéieren. Fazit der Analyse: • „Die Eltern aus der Gemeinde Betzdorf sind sehr zufrieden mit der Maison Relais im Allgemeinen, insbesondere mit der Förderung der Kinder, mit der Ausstattung, mit dem Empfang, dem Informa tionsaustausch und der Vernetzung. MAISON RELAIS - Betreuungsstruktur für Kinder im Alter von 3 Monaten bis 12 Jahren. Kostenbeitrag: 3 € / Stunde • Verschiedene Eltern wünschen sich noch mehr In formation und Beteiligung.“ Pauschale für die Mittagszeit (12.00 – 14.00 Uhr), Mitta gessen einbegriffen: 6 €. No der Presentatioun vun de Resultater hate mir eng flott Diskussioun mat den Elteren, wou verschidde Punkten ugeschnidde gi sinn. Fir eis, d’Equipe aus der Maison Relais, ass d’Resultat vun der Analys an dem Elterenowend en Zeechen, dass mir an di richteg Richtung schaffen. Mir wëllen net do bäi stoe bleiwen, mee mir wëlle probéieren, eis ëmmer rëm ze verbesseren an d’Qualitéit vun eiser Aarbecht op engem héichen Niveau ze halen. Mir hunn eis vill virgeholl fir di nächst Zäit!! Mee mat Iech zesumme pa cke mir dat! Mir wëllen op dëser Plaz all den Eltere „MERCI“ soen: • MERCI fir de Luef (jidfereen ass frou wann e gelueft gëtt !) • MERCI fir d’Kritiken (duerch Aer Remarquen brëngt Dir eis un d’Nodenken, an dat féiert zu Verännerungen) • MERCI, dass Dir bei eis kommt, wann iergendeppes ass, well zesumme kënne mir erreechen dass et de Kanner gudd geet! Eltern mit bescheidenen finanziellen Mitteln kann ein vergünstigter Tarif gewährt werden. Wenden Sie sich bitte an die Gemeindeverwaltung, Tel. 77 00 49-21 MAISON RELAIS - Structure d’accueil pour enfants à partir de 3 mois jusqu’à 12 ans. Tarif : 3 € / heure Forfait pour l’heure de midi (12h00 – 14h00), repas in clus : 6 € Un tarif réduit peut être accordé aux parents avec des moyens financiers modestes. Veuillez vous adresser à l’administration communale, Tel. 77 00 49-21. Personal gesucht! Zur Verstärkung ihres Teams sucht die Maison Relais 2 Mitarbeiter/-innen für 10 Wochenstunden: montags, mittwochs und freitags von ca. 11.00-14.00 Uhr. Kontakt: Maison Relais, Christiane Feltes, Tel. 26 78 87-1 Offre d‘emploi • MERCI fir alles! Meld Iech wegl. bei der Gemengeverwaltung, Tel. 77 00 49-21. D’Equipe aus der Maison Relais Pour renforcer son équipe, la Maison Relais cherche 2 personnes pour une tâche hebdomadaire de 10 heures, horaire prévu: les lundis, mercredis et vendredis de 11h00-14h00 Contact: Maison Relais, Christiane Feltes, Tél. 26 78 87-1 GEMENG A LEIT 51 17.06.2006 : Einweihung eines Kräutergartens in Olingen Erstellt wurde der Kräutergarten für das 75-jährige Be stehen der Liga der Luxemburger Kleingärtner (Ligue Luxembourgeoise du Coin de Terre et du Foyer, CTF). Die Idee, einen Kräutergarten anzulegen, wurde von der Gemeinde Betzdorf in Zusammenarbeit mit der „Gaart & Heem“-Sektion Olingen entwickelt. Die Auszu bildenden des „Service Jardinage“ der Gemeinde, Joss Braun und Nathalie Reding, setzten anschließend das Projekt, unter fachkundiger Leitung ihres Ausbilders Edwin Pothoven, in die Tat um. Unterstützt wurden sie von ihren Kollegen Claude Gaffinet und Adelino Goncalves. Marie-Josée Frank im Kreise der Mitarbeiter/-in des Service Jardinage. Der Verein „Gaart an Heem Ouljen“, der diesen Garten finanzierte, be pflanzte die Beete mit vielen Kräutern, wie z.B. den Würz kräuter Salbei, Ma joran, Oregano und Schnittlauch, aber auch mit Heilkräu tern wie Baldrian und weniger bekannte Sorten wie die z.B. Orangen-Minze. Sylvette Schmitt, Präsidentin vom „Gart an Heem“, begrüßte die Ehrengäste: Bürgermeisterin Marie-Josée Frank, Jean Kieffer, Präsident des CTF, Vertreter des Ge meinderates sowie Marie-Rose Sturm, Präsidentin der Gaart & Heem-Sektion Mensdorf und Herrn Driesler als Vertreter von Pfarrer Guy Diederich. Sie dankte den Ge meindeverantwortlichen für die Zurverfügungstellung des Platzes in der Ortsmitte von Olingen und wünschte sich, dass in Zukunft Schulklassen oder Vereine den Kräutergarten besuchen. Marie-Josée Frank und Jean Kieffer gratulierten allen Beteiligten für ihr gelungenes Werk. Die Bürgermeisterin betonte, die Gemeinde stehe in der Verantwortung, jungen Menschen einen Ausbil dungsplatz zu bieten, um ihnen berufliche Perspektiven zu eröffnen. 52 GEMENG A LEIT 09.07.2006 : Feierliche Kircheneinweihung und Orgelweihe in Betzdorf Nach mehrjähriger Renovierungszeit konnten die res taurierte Pfarrkirche St. Martin in Betzdorf und die in Stand gesetzte Orgel von Erzbischof Mgr. Fernand Franck neu geweiht werden. Vor dem feierlichen Gottesdienst bereiteten der Schöffenrat zusammen mit Staatssekretärin Octavie Modert, der Kirchenrat sowie die Geistlichen Guy Diederich, Emile Neser und Pastoralassistent Eberhard Driesler dem Erzbischof einen herzlichen Empfang. In der prächtig geschmückten Kirche sprach Kirchenrats präsident Emile Hau von „einem Tag voller Freude über die Auferstehung der schwer erkrankten Kirche. Nach den umfangreichen Renovierungsarbeiten erstrahle sie nun in neuem Glanz“. Er dankte allen Verantwortlichen und Helfern für die geleistete Arbeit. Ein großer Dank ging auch an Alle, die durch ihre Geldspenden zur Renovierung der Kirche beigetragen haben. Nachdem die Chorale Ste Cécile Betzdorf unter der Leitung von Emile Hau, Ernest Santer an der Orgel sowie Solistin Isabelle Begma mit dem Eingangslied „Ein Haus voll Glorie schauet“, aufgewartet hatte, zelebrierte Erzbischof Mgr. Franck gemeinsam mit Pfarrer Guy Diederich und Pfarrer Emile Neser das feierliche Hochamt. Der Erzbischof beglückwünschte die Gemeinde zu ihrem restaurierten Gotteshaus. Er betonte, dass die Schönheit einer Kirche nicht nur auf Äußerlichkeiten beruhe, sondern vielmehr darauf, dass sie mit lebendigen Steinen, den Gläubigen, gefüllt sei. In seiner Predigt ging er darauf ein, dass sich die Menschen in schweren Krisensituationen die Frage nach der Existenz Gottes stellen. Obwohl seine Präsenz nicht immer spürbar sei, stehe Gott immer zu seinem Volk“, so der Erzbischof. Die Kirche sei ein Ort, an dem die Menschen Verbindung zu Gott aufnehmen könnten. Auch das Orgelspiel erfülle im Gottesdienst eine wichtige Rolle. Die Orgel sei ein Werkzeug Gottes, da es den Men schen helfe, ihr Herz zu Gott zu erheben. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank erinnerte daran, dass schon vor genau 30 Jahren anlässlich der Grundsteinlegung der neuen Kirche in Roodt/Syr der damalige Erzbischof Hengen die Kirche „als ein Monument religiöser Überzeu gung, das Generationen überdauern soll, […] als einen Ort der Ruhe und der Besinnung“ bezeichnete. GEMENG A LEIT 53 Der damalige Gemeinderat hatte die Bedeutung eines Gotteshauses für die Dorfgemeinde erkannt und so sahen es auch die heute amtierenden politischen Verantwortlichen, als sie am 29. November 2001 auf Wunsch des Kirchen rates die Entscheidung trafen, der Kirche in Betzdorf einen neuen Innenanstrich zu geben, den dritten in ihrer Geschichte. Der Kostenvoranschlag von 209.443.- € wurde vom Gemeinderat genehmigt. Zu Beginn der Arbeiten kam es dann anders als erwartet. Es wurden schwerwiegende Probleme im Bereich der Sta bilität entdeckt. Die Kirche wurde als nahezu baufällig erklärt, so dass am 25. Oktober 2004 ein zusätzlicher Kosten voranschlag in Höhe von 365.408.- € genehmigt wurde, um notwendige Stabilisierungsmaßnahmen zu ermöglichen. Während der Jahrhunderte hatte das Gewölbe die Außenwände nach außen gedrückt, wodurch erhebliche Risse entstanden. Eine Stahlträgerfachwerkkonstruktion musst eingebaut werden, an welcher das Gewölbe jetzt hängt. (s. auch den interessanten Bericht des Statikbüros auf http://www.betzdorf.lu/pressemappe_HLG_def.pdf ). „Diese Investition hat sich gelohnt“, so die Bürgermeisterin. Sie wandte sich an das Ing.-Büro HLG sowie den Archi tekten Massimo del Medico: „Dir hutt hei eng ganz wäertvoll Aarbecht geleescht, ech soen Iech am Numm vun de politeschen an kirchleche Vertrieder ‚villmools merci’.“ Die Bürgermeisterin bedankte sich bei den Verantwortlichen des Instituts St Joseph, dass diese für eine Übergangszeit die Kapelle im alten Gebäude des Institut St Joseph zur Verfügung gestellt hatten. Staatssekretärin Octavie Modert ging auf den historischen Wert des Gebäudes ein: Die Betzdorfer Pfarrkirche zähle nicht nur zu den ältesten Kirchen im Land, sie habe auch einen außergewöhnlich schönen Rokoko-Altar. Sie lobte das Resultat der Arbeiten sowie die hervorragende Gestaltung der Feierlichkeiten. „Liebe und Nächstenliebe sollen euch unaufhaltsam auf Eurem Weg begleiten“, betonte die Staatssekretärin abschließend. Nach der Segnung des Altars, begab sich der Erzbischof zusammen mit den Honoratioren zur restaurierten Orgel, um die Weihe vorzunehmen. 54 GEMENG A LEIT GEMENG A LEIT 55 14.07.2006 : Einweihung der Maison Relais Viele Ehrengäste, darunter Familienministerin Marie-Josée Jacobs, die Abgeord neten Françoise Hetto und Lucien Clement, Mitglieder der Schöffenräte aus den Nachbargemeinden, Vertreter des Schöffen- und Gemeinderates, Manuel Achten von der Caritas, Vertreter des Lehrpersonals, Herr Wagner von der EDIF, Architekt, Projektmanager und Vertreter der 24 am Bau beteiligten Firmen, Mitglieder ver schiedener Kommissionen und Vereine, sowie zahlreiche Eltern wohnten der Ze remonie bei. Zur Begrüßung hießen die Kinder und Erzieher ihre Gäste mit dem Lied „E sch éine Bonjour fir Iech all“ musikalisch willkommen. Marie-Josée Frank ging auf das Thema „Wandel als Chance“, das Motto des Europäischen Dorferneuerungs preises, ein. Dass die Gemeinde Betzdorf bei diesem Wettbewerb eine positive Bewertung erhielt, kann als Anerkennung gewertet werden für all die Arbeiten, die in den letzten Jahren unter Mithilfe der Bürgerinnen und Bürger durchge führt wurden. Sicherlich hat dieses Projekt dazu beigetragen, die Lebensquali tät der Familien zu verbessern. „Für uns war es von Anfang an eine große Herausforderung, sich mit den ver änderten gesellschaftlichen Lebenssituationen auseinanderzusetzen und Ant worten zu finden, damit Berufs- und Familienleben besser aufeinander abge stimmt werden können. Die Maison Relais, eine flexible, qualitativ hochwertige Kinderbetreuung, soll eine Brücke zwischen Eltern, der Schule und den Verei nen bilden. Mit einem sozialpädagogischen Angebot ist diese Institution ein Beispiel für neue integrative Familienpolitik“, so die Bürgermeisterin. Kinder sol len in ihrer Entwicklung gefördert werden, gleichzeitig sollen aber auch die El tern Unterstützung erfahren, so z.B. durch die Organisation von Elternabenden bzw. einer Elternschule. Manuel Achten von Caritas Jeunes et Familles dankte den Gemeindeverant wortlichen für deren Mut, sich auf das Pilotprojekt „Maison Relais“ eingelassen zu haben und den Eltern für ihr Vertrauen. Christiane Feltes, Direktionsbeauf tragte der Einrichtung, hob die Notwendigkeit des neuen Hauses hervor. Im merhin seien bereits 205 Schulkinder und 34 Kinder im Alter von bis zu drei Jahren eingeschrieben. Die Kinder sind in verschiedene Gruppen eingeteilt (0-3 Jahre, 3-6 Jahre, 6-12 Jahre) und werden von 17 Erziehern betreut. Familien ministerin Marie-Josée Jacobs lobte die mustergültige Arbeit aller Beteiligten, und versicherte den Eltern, dass ihre Kinder in der Maison Relais sehr gut auf gehoben seien. Ehe die Gäste sich von der gelungenen Architektur, der hellen freundlichen Räume mit ihren kindgerechten Einrichtungen bei einem Rund gang überzeugen konnten, war es der Ministerin vorbehalten, das von Lisa und Rachel Hilger gehaltene Trikolorebändchen durchzuschneiden. Pfarrer Guy Die derich segnete die neuen Räumlichkeiten und wies auf die Wichtigkeit eines guten Starts ins Leben hin, welcher sicherlich durch dieses Haus gesichert sei. Maison Relais - Récapitulatif : • 12.05.2001 : décision de principe du conseil communal pour le centre scolaire et sportif • appel de candidatures pour architectes, gagnant : Marc Dieschbourg, Beidweiler • 26.07.2002 : approbation de l’avant-projet par le conseil communal • 23.04.2003 : approbation du projet définitif par le conseil communal • 20.06.2003 : approbation ministérielle •1 8.04.2005 : accord de Mme la Ministre de la Famille et de l’Intégration pour le changement du foyer en «Maison Relais» (avec une crèche pour enfants de 3 mois à 3 ans) • 02.02.2004 : début des travaux • 23.04.2004 : pose de la 1ère pierre • 15.09.2005 : ouverture de la Maison Relais dans les locaux de l’ancien hall sportif • 01.02.2006 : ouverture de la Maison Relais dans ses locaux • Capacité d’accueil: 46 enfants non-scolarisés, 119 enfants scolarisés (simultanément) • Personnel: 17 personnes répartis sur 11 tâches complètes Julie Daescher und Alec Hansen übereichten der Ministerin einen Blumenstrauß und eine selbst gebastelte Vase. 56 GEMENG A LEIT 17. – 21.07.2006 : Adventure Camp Härebierg 20 Jugendliche hatten am „Adventure Camp 2006“ teil genommen, darunter 8 Teilnehmer und eine Betreuerin aus der Gemeinde Betzdorf. Am frühen Montagmorgen setzen sich Militärfahrzeu ge in Bewegung, um die Teilnehmer stilgerecht von Zu hause abzuholen und sie zur Begrüßung, dem „Briefing“, auf den Herrenberg zu fahren. Nach einer Rundführung durch die Kaserne wurden alle Teilnehmer mit der pas senden Kleidung und dem richtigen Material ausges tattet, um auf dem nahe gelegenen Sportfeld ihr Lager aufbauen zu können. Auf spielerische Art und Weise sollte den Jugendlichen gezeigt werden, was es heißt, Soldat zu sein. Natürlich müssen alle Teilnehmer hierbei auf einige „luxuriöse“ Vorteile verzichten: Geschlafen wird auf einem Feld bett im Zeltlager. Neben Sport und Kampftechnik stan den u. a. ein Hindernisparcours und eine Wanderung über 10 km auf dem Programm. Bei Temperaturen über 30° C wahrlich kein Zuckerschlecken! Am Freitag ließ man die anstrengende Woche bei ei nem Barbecue mit den Eltern und Vertretern aus den jeweiligen Gemeinden gemütlich ausklingen. GEMENG A LEIT 57 Spillnomëtteger 2006 : Erlebnisreiche Wochen für unsere Kinder Die diesjährigen „Spillnomëtteger“ fanden in der Zeit vom 21. Juli bis zum 4. August statt. Organisiert wur den sie erstmalig von dem Personal der Maison Relais. Die Kinder im Alter von 3-12 Jahren konnten sich in verschiedenen Ateliers gemäß dem Motto „Do it your self“ kreativ beschäftigen: Seife, Salzteig und Masken aus Pappmaché wurden gebastelt. Im Atelier „Theater, Musik und Modenschau“ kamen die musischen Fähig keiten zur Geltung. Ausflüge in den Tierpark in Gondorf sowie in den Parc Leh in Dudelange, einem Hochseil garten, rundeten das Programm ab. Am 4. August feierten die 60 eingeschriebenen Kinder ihr Abschlussfest: sie führten verschiedene musikalische Dar bietungen sowie eine Modenschau auf. Zum Abschluss wurden alle Anwesenden zu Getränken und Snacks ein geladen, welche die Kinder mit zubereitet hatten. Bürgermeisterin Marie-Josée Frank erntete auf die Fra gen„Wéi waren d’Spillnomëtteger – solle mir si d’nächste Jar erëm machen?“ tosenden Applaus der Kleinen. Sie hob hervor, dass es eine neue Entscheidung gewe sen sei, die Organisation der Ferienaktivitäten in die Hände der Maison Relais zu geben. In den vorange gangenen Jahren wurden die „Spillnomëtteger“ von Studenten organisiert. Abschließend wünschte sie den Kindern mit ihren Eltern und dem Personal der Maison Relais „Schöne Ferien und eine gute Erholung“ und sprach den Wunsch aus, sie alle gesund und munter nach den Ferien wiederzusehen – hoffentlich am 15. September in der neuen Schule! 58 EINLADUNGEN / INVITATIONS “De Schoulhaff - eng Liewenswelt” Endlech ass et souwäit! All d’Leit aus der Gemeng bauen zesummen de Schoulhaff zu Rued Samschdeg, 30. September 2006 Léif Leit! Am Kader vum Projet “De Schoulhaff - eng Liewenswelt” ass den Aarbechtsgrupp Schoulhaff beméit e kannerfrëndleche Schoulhaff zu Rued an Zesummenaarbecht mat de Kanner, den Elteren an allen Interesséierten ze realiséieren. Dëse Schoulhaff soll awer méi sinn ewéi eng riicht, zoubetonéiert Fläch. Fir dat dir Iech kennt e Bild maachen, wéi dee Schoulhaff spéi der soll ausgesinn, hu mir en Internetsite www.schoulhaff.lu gescha fen, mat eisen Iddien, eiser Motivatioun a ville Fotoe vu Schoulhäff aus Bayern, déi mir am Kader vun engem LEADER-Projet konnte ku cke goen. An enger Rubrik („Kinderbeteiligung“) kënnt dir och Fotoe gesi vun de Kanner aus eiser Gemeng, déi un de Workshopen (Mee bis Juli 2004) deelgeholl hunn. Mir sinn elo an der Phase, wou de Schoulhaff gebaut gëtt. Do sol le vill Leit hëllefen a selbstverständlech sollen och d’Kanner an déi Erwuessen doru bedeelegt sinn. Den Aarbechtsgrupp organiséiert e Samschdeg, den 30. September 2006, e Workshop, wou d’Elteren, d’Kanner an all Interesséiert d’Gelegenheet kréien, de Schoulhaff matzebauen. Reservéiert Iech elo schonns deen Datum, mir halen Iech mat weideren Detailer um Laafenden. Aarbechtsgrupp Schoulhaff Samedi le 30 september 2006 Chères concitoyennes, chers concitoyens ! Dans le cadre du projet “ De Schoulhaff - eng Liewenswelt” le groupe de travail “Cour de récréation” s’efforce d’obtenir une cour de récréa tion à Roodt-sur-Syre adaptée aux exigences des enfants en collabo ration avec les parents, les enfants et toute personne intéressée. La nouvelle cour de récréation représentera plus qu’une surface droite et asphaltée. Dans le but de mieux pouvoir vous donner une idée de ladite cour, nous avons lancé un site Internet www.schoulhaff.lu qui contient nos idées, notre motivation ainsi que des photos de cours de récréation en Bavière que nous avons pus visiter dans le cadre d’un projet LEADER. La rubrique « Kinderbeteiligung » (participation des enfants) contient des photos prises lors des ateliers organisés de mai à juin 2004 pour les enfants de la commune de Betzdorf. Nous entrons dans la phase active de la réalisation de la cour de ré création où beaucoup de personnes seront impliquées, notamment les enfants et les parents. Le groupe de travail “Schoulhaff” organise ra des ateliers pour enfants et adultes, samedi le 30 septembre 2006 pendant lesquels la cour sera partiellement réalisée. Réservez-vous déjà cette date, nous vous tiendrons au courant des détails à venir. Aarbechtsgrupp Schoulhaff (Groupe de travail cour de récréation) ANZEIGEN / ANNONCES 59 Appel aux Jeunes Joueurs de football dans la commune de betzdorf Le F.C.Syra Mensdorf accueille les amateurs de football dès l’âge de 5 ans Entraînements les mardi et jeudi après-midi au terrain de Mensdorf MINIME U13 années de naissance : 1994/1995/1996 SCOLAIRE U15 années de naissance : 1992/1993/1994/1995 CADET U17 années de naissance : 1990/1991/1992/1993 Les différentes catégories; PERIODE DE REFERENCE : 01.01. BAMBINI U7 à partir de 5 ans Pour toute information complémentaire: Marc MUNO Tél.: 021/15 34 92 (Président de la Commission des Jeunes) ou Nico WALENTINY Tél.: 021/70 92 20 (Secrétaire du F.C. SYRA MENSDORF) PUPILLE U9 années de naissance : 1998/1999 POUSSIN U11 années de naissance : 1996/1997/1998 Assistante maternelle, 47, lux. cherche à garder des en fants scolarisés à partir du 15.09.2006 à son domicile à Roodt/Syre, Cité A Millesch N° 7. Service soigné. Tel. : 061/561.531 «Etudiant à l’Université de Luxembourg cherche loge ment chez une famille d’accueil ou studio à Roodt/Syre et environs. Tél.: 021 647 350». Etudiante donne cours de rattrapage pour élèves de lycée et d’école primaire. Plus d’informations au Tél. : 77.03.25. Studentin gibt Nachhilfestunden für Schüler des Lycées und der Primärschule. Weitere Informationen unter Tel.Nr. 77.03.25. SECOURISME L’organisation d’un cours de rappel en secourisme est prévue pour la période du 13 au 26 novembre 2006. Le cours s’adresse à toutes les per sonnes disposant déjà d’un diplôme de secourisme. Veuillez contacter Reinhold Dahlem, Tél. 77 00 49-33 ou 091/503 634. ERSTE HILFE Ein Auffrischungskurs in Erster Hilfe ist geplant für den Zeitraum vom 13.-26. November 2006. Alle Personen, die schon einmal einen Erste Hilfe-Kurs absolviert haben, können sich bei Reinhold Dahlem unter Tel. 77 00 49-33 bzw. 091/503 634 melden. n Pai jor Ma ass • l t Tel chgr ma s to • Cou orn rie b Sto s Pub • In ’ m Jay Roo e e d Blu Sha e Blu Ufa nk: 00 18 Org. CJ Menster s: er More Info jmenst orf.lu/c www.betzd « Rock d’Schlass » den 8. Juli 2006 zu Bierg, mat ë.a. de Gruppe Jay’s Pub an Major Pain hei aus der Gemeng. 60 VERANSTALTUNGEN / MANIFESTATIONS Jour Manifestation – Organisateur/Association organisatrice Salle – Localité Septembre 01/09 08/09 10/09 16/09 20/09 21/09 22/09 23/09 24/09 25/09 30/09 Vernissage de l’exposition « Big Apple Impressions » – Inge Heuwold Fotografien, Durée de l’Exposition : 31/08-06/09 Tournoi des Jeunes - FC Syra Mensdorf Parausflug - Parverband Widdebierg Porte Ouverte Maison Relais + « Fête des Générations » – Commission de la Famille et des Personnes Agées + Personnel de la Maison Relais Pose de la première pierre de la station d‘épuration Betzdorf – Administration Communale + 22/09 Actions « Semaine de la Mobilité » - Klimabündniskommission + 23/09 « Aktioun Aalt Gezai » - Kolping-Jongenheem « Musikinstrumente bauen und spielen » - Klimabündniskommission Quetschefest - Entente des Sociétés de Mensdorf Amazonas Kochkurs - Klimabündniskommission « Mir bauen de Schoulhaff » – Groupe Schoulhaff 03/10 04/10 07/10 07/10 07/10 07/10 08/10 11/10 13/10 15/10 16/10 21/10 21/10 22/10 22/10 22/10 23/10 23/10 27/10 29/10 Assemblée Générale - Association des Parents d‘Élèves Pappendag - Amiperas « Musikinstrumente bauen und spielen » - Klimabündniskommission Réception pour les nouveaux habitants de la commune - Administration Communale Commemoratiounsdag Vizfest (07.+08.10.2006)- Ouljer Musek Journée de la Croix Rouge - Croix Rouge (Section Betzdorf ) Soirée littéraire - Liesowend - Musek am Syrdall Présentation du Livre «Tatta Maridula 2 » - Sonny May-Schleich Fête des Moules - Tennis de Table Roodt/Syre Récompense aux sportifs méritants - Ehrung für verdienstvolle Sportler – Commission des Sports/Administration Communale « Musikinstrumente bauen und spielen » - Klimabündniskommission Kirmesbal - DT Syra Ouljen Hämmelsmarsch - Ouljer Musek Kannerspillsaachen- a Bicherfloumaart – Mammen hëllefen Mammen Tournoi national individuel officiel - Tennis de Table Roodt/Syre 23.-27.10 : Erlebnisausstellung « Klima Kanu Quetschekraut » - Klimabündniskommission Amazonas Kochkurs - Klimabündniskommission Konferenz « Indigene Völker in Peru und Ecuador » und Balafonkonzert Klimabündniskommission Hierschtfest - Chorale Roodt/Syre 03/11 05/11 10/11 11/11 17/11 18/11 18/11 22/11 25/11 27/11 29/11 30/11 Theater (03.+04.11.2006) - Ouljer Musek Hierschtkascht - Gaart an Heem Menster Theater (10.+11.11.2006) - Ouljer Musek Cäcilienfeier - Société Fanfare de Mensdorf Primeursowend - Gaart an Heem Ouljen Hämmelsmarsch - Société Fanfare de Mensdorf Skibazar : Second Hand Skikleidung - Association des Parents d‘Élèves Soirée littéraire - Liesowend - Musek am Syrdall Kirmesbal - FC Syra Mensdorf Amazonas Kochkurs - Klimabündniskommission Police Grand-Ducale Commissariat de Proximité – Réunion avec la population Vernissage de l’Exposition : « Rencontre(s) avec les Anges » Nico Hienckes. Durée de l’Exposition : 30/11-10/12 Ancienne Eglise – Roodt/Syre Stade Op Birk – Mensdorf Maison Relais – Roodt/Syre sur place dans toutes les localités de la commune Ancienne Eglise – Roodt/Syre Mensdorf Schoulhaff Primärschoul Rued/Sir Octobre Ancienne Eglise – Roodt/Syre Buvette Op Birk – Mensdorf Ancienne Eglise – Roodt/Syre Maison Communale – Berg Mensdorf Centre Culturel – Olingen Centre Croix Rouge – Berg Schmoett – Mensdorf Schmoett – Mensdorf Centre Culturel – Roodt/Syre Buvette Centre Sportif – Roodt/Syre Ancienne Eglise – Roodt/Syre Centre Culturel – Olingen Olingen Centre Culturel – Roodt/Syre Centre Sportif – Roodt/Syre Ecole Roodt/Syre Centre Culturel – Mensdorf Centre Culturel – Roodt/Syre Novembre Centre Culturel – Olingen Centre Culturel – Mensdorf Centre Culturel – Olingen Eglise & Schmoett – Mensdorf Centre Culturel – Olingen Mensdorf Centre Culturel – Roodt/Syre Schmoett – Mensdorf Centre Culturel – Mensdorf Centre Culturel – Mensdorf Ancienne Eglise – Roodt/Syre Décembre 01/12 02/12 03/12 03/12 03/12 03/12 06/12 09/12 16/12 22/12 Fête pour Seniors / Rentnerfeier - Commission de la Famille et des Personnes Agées « Kleeschen » - Roodt/Syre « Kleeschen » - Ouljer Musek « Kleeschen » - Club des Jeunes Menster A Concert of Angels – Vania et Judith Lecuit, dans le cadre de l‘exposition « Rencontre(s) avec les Anges » de Nico Hienckes Chrëschtbazar - Guiden a Scouten Roodt/Syre « Kleeschen » - Amiperas Interclub Championnat - DT Syra Ouljen Concert de Noël - Société Fanfare de Mensdorf Remise des subsides pour étudiant(e)s - Administration Communale Centre Culturel – Mensdorf Nouvelle Eglise – Roodt/Syre Centre Culturel - Olingen Centre Culturel – Mensdorf Ancienne Eglise - Roodt/Syre Roodt/Syre Buvette Op Birk - Mensdorf Centre Culturel - Olingen Eglise de Mensdorf Centre Culturel - Mensdorf INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE CONTACTS ADMINISTRATION ET SERVICES COMMUNAUX Vorwort Preface������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-6 Gemeinderat Conseil communal������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7-28 Mitteilungen Avis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29-38 Bevölkerung Population������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 39-40 Gemeng a Leit����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41-57 Einladungen Invitations�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58 Anzeigen Annonces��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Veranstaltungen Manifestations ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 COMMEMORATIOUNSDAG E Samschdeg, den 7. OKTOBER 2006 zu MENSTER. De Schäffen- a Gemengerot, an Zesummenaarbecht mat der Kulturkommissoun invitéieren all Awunner vun der Gemeng e Samschdeg, den 7. Oktober op MENSTER fir un de Feierlechkeeten deelzehuelen. An dësen Deeg erënnert sëch iist Land méi speziell un d’Liberatioun viru siechzég Jar, awer och un d’battert Leiden an di hëchst Sacrificer vu ville Lëtzebuerger ënnert dem Naziregim. PROGRAMM : 18.00 Auer:Versammelen bei der Fieweschplaz a Formatioun vum Cortège vun alle Veräiner aus der Gemeng. 18.15 Auer:Defilee durch d’Schoulstrooss, - Chaussée, - Staarebierg, - Millestrooss – Zärdebierg, - an d’Kiirch. 18.30 Auer: Feierlech Mass. Dono: Commemoratiounszeremonie um Kiirfëcht zu Menster Dono: Offiziellen Empfank an der Schmoett. Photo couverture : Inauguration de la Maison Relais à Roodt/Syre le 14 juillet 2006 Heures de bureau : lundi à vendredi de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Mairie : 11, rue du Château, L-6922 Berg Central téléphonique : Adresse postale : B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre E-Mail : [email protected] Home-Page: www.betzdorf.lu 77 00 49-1 Collège des bourgmestre et échevins Marie-Josée FRANK - bourgmestre 77 03 91 Jean-François WIRTZ - échevin 77 00 98 Marc FRIEDERES - échevin 091 367 711 Secrétariat Véronique HENGEN, secrétaire 77 00 49-21 [email protected] Anne-Marie WERDEL, rédacteur 77 00 49-22 [email protected] Natalie NEUBERT 77 00 49-24 (resp. org.& assoc.) [email protected] FAX Secrétariat 77 00 82 Population Renseignements / Etat civil / Indigénat / Certificats / Cartes d’impôt / Cartes d’identité, Passeports Michelle MATHIAS 77 00 49-25 [email protected] Maggy FISCHER-ZEIEN 77 00 49-26 [email protected] Christiane GOERGEN 77 00 49-20 [email protected] FAX Population 77 03 56 Service jardinage Edwin POTHOVEN Service forestier Roland LEFEBRE (Triage de Roodt-Syre) FAX Thierry DIEDENHOFEN (Triage de Mensdorf ) FAX Presbytère Mensdorf Guy DIEDERICH 77 00 49-42 GSM: 091 510 280 [email protected] 77 00 49-30 GSM: 021 20 21 30 [email protected] 77 00 49 49 77 08 65 GSM: 021 202 142 [email protected] 77 07 32 77 01 23 / GSM: 021 350 086 Police Grand-Ducale Urgences: 1 1 3 Commissariat de Roodt/Syre 244 78-200 FAX Commissariat 244 78-299 Heures d’ouverture : Lun-Ven : 08.00 – 10.00 Mar et Jeu : 13.30 – 16.00 Service d’incendie Urgences: 1 1 2 Bâtiment des Sapeurs-Pompiers 77 05 33 Commandant Reinhold DAHLEM 77 05 78 GSM: 091 503 634 Télédistribution Le réseau de télédistribution communal appartient à la société CODITEL. Pour un dépannage éventuel, les abonnés sont priés de s’adresser à la société CODITEL au Tél : 34 93 93 93 Le weekend, seulement en cas de décès : 091 432 665 CEGEDEL : Tél : 26 24-1, dépannage : 80 02-99 00 (gratuit) Recette communale Daniel FASSBINDER, receveur 77 00 49-23 [email protected] Bâtiments scolaires Précoce Roodt/Syre Ecole préscolaire Betzdorf Ecole préscolaire Mensdorf Ecole préscolaire Roodt/Syre Centre scolaire Roodt/Syre EDIF (Education Différenciée) 77 06 15-81 71 07 62 77 05 47 77 06 15-80 28 78 89-1 26 78 86-1 Maison Relais, Roodt/Syre Christiane MOULIN-FELTES 26 78 87-1 GSM : 021 542 100 [email protected] Service technique Projets et travaux neufs, chantiers, autorisations de bâtir: Marco MALLER 77 00 49-28 / GSM: 091 420 273 [email protected] Eau, canalisation, voirie, services de régie, chantiers: Georges BATTIN 77 00 49-27 / GSM: 091 187 424 [email protected] FAX Service technique 77 93 42 Service voiries et réseaux / Lecture compteurs d’eau Paul HOFFMANN 77 00 49-29 / GSM: 091 503 635 [email protected] Service bâtiments, Sécurité 77 00 49-33 Reinhold DAHLEM GSM: 091 503 634 Claude FRIEDERES GSM: 091 480 461 [email protected] /[email protected] Nouveau Hall Omnisports Roodt/Syre Centre de Football, Mensdorf Service dépannage 24/24 h Réseau d’eau: Bâtiments communaux : 77 01 03 26 78 79 78 091 503 635 091 503 634 Commune Commune de de Betzdorf Betzdorf ADRESSES UTILES Commune de Tél.: 77 93 77 Dr Hansen Yves, 26 rte de Luxembourg, Roodt-Syre Hëllef Doheem / Centre d’Aide et de Soins à domicile 12, rte du Vin, Grevenmacher HELP a.s.b.l., en collaboration avec Muselheem Wasserbillig 54, rue Emile Mayrisch, Esch-Alzette Muselheem Wasserbillig 12 rue St. Martin, Wasserbillig Tél.: 26 70 68-1 Tél.: 55 93 55 Tél.: 74 87 87 Tél.: 48 82 88-1 Donnerstags / jeudis. 7.00 – 7.45 Uhr / heures. 8.00 – 8.30 Uhr / heures. Tél.: 48 82 88-1 Tél.: 48 82 88-1 Laboratoires d’analyses médicales Ketterthill Blutabnahmeservice / Service de prise de sang : Roodt/Syre : alte Gemeinde / Ancienne mairie Mensdorf : « Schmoett » Blutabnahme zuhause (nur auf ärztliches Rezept) Prise de sang à domicile (seulem. sur ordonnance médicale) Ombudsman, Marc Fischbach 36, rue du Marché-aux-Herbes, Luxembourg Ombuds-Comité fir d’Rechter vum Kand 2, rue Fort Wallis, Luxembourg Tél. : 26 27 01 01 Tél.: 26 123 124 resp. Mme Bauer Centre Thérapeutique Kannerhaus Jean, Berg Tél.: 26 71 08 51 Initiativ Rëm Schaffen 110, av. Gaston Diederich, Luxbg. Inter-Actions asbl 15, rue de l’Alzette, Esch/Alzette La Ligue luxembourgoise de Prévention et d’Actions médico-sociales Tél.: 25 02 49 Tél.: 54 77 24 Tél.: 48 83 33-300 Tél: 26 54 50-1 ProActif a.s.b.l. B.P. 67, L-3801 Schifflange Police Grand-Ducale - Urgences: 113 Commissariat de Proximité Roodt/Syre Tél.: 244 78-200 Fax : 244 78-299 Heures d’ouverture: lundi à vendredi 08.00–10.00 hrs et mardi et jeudi 13.30–16.00 hrs Centre d’Intervention Grevenmacher 24/24H Bulletin No 3/2006 Unter der Verantwortung des Schöffenrates. Sous la responsabilité du Collège Echevinal. Betzdorf Tél.: 4997 7500 Layout: Imprimerie OSSA, Niederanven Imprimé sur papier recyclé certifié N°3-2006 GEMENGEBUET