2011_06_29 jv - carte avec prix
Transcription
2011_06_29 jv - carte avec prix
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// /ENTRÉES Blanc de DAURADE mariné, garniture mimosa et caviar MENU DÉJEUNER / 85 € / / 120 € avec les vins / 64 € Fine crème de PETITS POIS, chair de crabe et légumes croquants Marinated gilt head bream, mimosa granish and caviar Delicate cream of peas, crab meat and crunchy vegetables COOKPOT de légumes de saison cuits doucement 60 € Cookpot of slowly cooked vegetables HOMARD de nos côtes en chaud-froid, sucrine et petites girolles Half smoked salmon and warm tiny potatoes, gold caviar 88 € Chaud-froid of Brittany lobster, heart of romaine lettuce and tiny girolles ESCARGOTS HÉLIXBERNN mijotés, laitue en délicat velouté ou SAUMON MI-FUMÉ et pommes de terre ratte tièdes, caviar gold 62 € ou Dodine de VOLAILLE et FOIE GRAS DE CANARD, pourpier sauvage et vinaigrette douce Chicken stuffed with preserved duck foie gras, wild purslane and delicate vinaigrette Simmered Helixbernn french snails, delicate velvety of lettuce FOIE GRAS de canard confit, délicate gelée fraise/rhubarbe, pain perdu xxx 62 € SAINT-PIERRE rôti en cocotte, légumes et condiment d’été Roasted John Dory, summer vegetables and condiment ou Preserved duck foie gras, POULETTE DE BRESSE en fricassée, sucs de cuisson mi-crémés strawberry/rhubarb delicate gelée, French toast Bresse chicken fricassée, lightly creamy cooking jus ou BŒUF taillé au couteau comme un tartare, grosses frites et sauce choron /POISSONS Blanc de BAR cuit à plat, légumes et condiment d’été Home made beef tartar, large french fries and choron sauce xxx 80 € Roasted sea bass, summer vegetables and condiment Palet CHOCOLAT/FRAMBOISE, sorbet menthe Chocolate/raspberry delight, mint sorbet Filet de TURBOT à la plancha, écrevisses à la Riche 88 € ou SAVARIN À L’ARMAGNAC de votre choix, Chantilly peu fouettée Pan-seared turbot, crayfish and mushrooms “à la Riche” Savarin with armagnac according to your choice, Chantilly Filet de SAINT-PIERRE poêlé aux courgettes, sucs safranés 78 € ou ABRICOTS rôtis, île flottante aux éclats de dragées Roasted apricots, floatting island with dragées Pan-sautéed line-fishing John Dory with courgettes, /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// saffron-flavoured cooking jus Belles LANGOUSTINES rôties en carapace, salade croquante légèrement acidulée 86 € Roasted Dublin bay prawns, lightly tangy/crunchy salad /FROMAGES 26 € Sélection de quatre FROMAGES de France Selection of four perfectly matured cheeses /VIANDES /DESSERTS PIGEONNEAU en crapaudine rôti en cocotte, navet blanc fondant, sauce bigarade 26 € 74 € L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream "En crapaudine" pigeon cooked in pan, white turnip, bigarade sauce Vacherin FRAMBOISE/MANGUE poivré, croustillant aux céréales AGNEAU cuit à la broche, artichauts poivrade, jus perlé 76 € ABRICOTS rôtis, île flottante aux éclats de dragées On the spit lamb, tiny artichokes, pearl jus Grenadin de VEAU au sautoir, quelques primeurs en blanquette, sucs de cuisson Mango/raspberry peppered vacherin, crunchy cereals Roasted apricots, floatting island with dragées 72 € Sablé aux CERISES, petit soufflé au caillé de brebis Cherry shortbread, delicate ewe’s curd soufflé Sautéed thick medallion of veal, blanquette-style seasonnal vegetables CHOCOLAT FRAMBOISE, pour les amateurs de contrastes TOURNEDOS DE BŒUF et foie gras de canard, pommes soufflées, sauce Périgueux 78 € All about chocolat and raspberry Pan-seared beef tournedos,fresh duck foie gras, SAVARIN À L’ARMAGNAC de votre choix, Chantilly peu fouettée souffléed potatoes, Périgueux sauce Savarin with armagnac according of your choice, Chantilly PRIX NETS EN EUROS, SERVICE COMPRIS / Selon les dispositions régies par le décret n°2002-1467 en date du 17 décembre 2002, le Jules Verne, ainsi que ses fournisseurs, s’engagent et garantissent l'origine française de toutes leurs viandes • été 2011 NET PRICES IN EUROS, SERVICE INCLUDED / According to the legal requirement controls by the decree dated December 17, 2002 n°2002-1467, the Jules Verne and its suppliers, engage and guarantee the French origin of all their meats • summer 2011 /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// M E NU C A RT E À 1 6 5 € 1 entrée / 1 plat / 1 desser t /ENTRÉES MENU DEGUSTATION / 2 0 0 € - 2 e n t r é e s / 2 p l a t s / 2 d e s s er t s / 1 6 5 € - 2 e n t r é e s / 1 p l a t / 2 d e s s er t s Blanc de DAURADE mariné, garniture mimosa et caviar Marinated gilt head bream, mimosa granish and caviar ENTRÉES / STARTERS HOMARD de nos côtes en chaud-froid, légumes croquants Chaud-froid of Brittany lobster, crunchy young vegetables COOKPOT de légumes de saison cuits doucement Cookpot of slowly cooked vegetables ESCARGOTS HÉLIXBERNN mijotés, laitue en délicat velouté TOMATE fondante farcie à la tomate, sucs de cuisson "Tomato-stuffed" with tomato, cooking reduction Simmered Helixbernn french snails, delicate velvety of lettuce POISSON & VIANDE / FISH & MEAT FOIE GRAS de canard confit, délicate gelée fraise/rhubarbe, pain perdu Preserved duck foie gras, Blanc de TURBOT cuit à la plancha, artichauts violets et premières figues de Provence Pan-seared turbot, violet artichokes and the first Provence figs strawberry/rhubarb delicate gelée, French toast PIGEON en crapaudine cuit au sautoir, févettes et petits pois à la française “En crapaudine” pigeon, french-style broad beans and peas /POISSONS DESSERTS Blanc de BAR cuit à plat, légumes et condiment d’été Sablé aux CERISES, granité kirsch Roasted sea bass, summer vegetables and condiment Cherry shortbread, kirsch granité Filet de TURBOT à la plancha, écrevisses à la Riche Pan-seared turbot, crayfish and mushrooms “à la Riche” L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream Filet de SAINT-PIERRE poêlé aux courgettes, sucs safranés /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Pan-sautéed line-fishing John Dory with courgettes, saffron-flavoured cooking jus /FROMAGES Belles LANGOUSTINES rôties en carapace, salade croquante légèrement acidulée Sélection de quatre FROMAGES de France Selection of four perfectly matured cheeses Roasted Dublin bay prawns, lightly tangy/crunchy salad /DESSERTS /VIANDES L’ÉCROU AU CHOCOLAT et praliné croustillant, glace noisette PIGEONNEAU en crapaudine rôti en cocotte, navet blanc fondant, sauce bigarade Tower bolt, dark chocolate praliné, hazelnut ice cream "En crapaudine" pigeon cooked in pan, Vacherin FRAMBOISE/MANGUE poivré, croustillant aux céréales white turnip, bigarade sauce Mango/raspberry peppered vacherin, crunchy cereals AGNEAU cuit à la broche, artichauts poivrade, jus perlé ABRICOTS rôtis, île flottante aux éclats de dragées On the spit lamb, tiny artichokes, pearl jus Roasted apricots, floatting island with dragées Grenadin de VEAU au sautoir, quelques primeurs en blanquette, sucs de cuisson Sablé aux CERISES, petit soufflé au caillé de brebis Cherry shortbread, delicate ewe’s curd soufflé Sautéed thick medallion of veal, blanquette-style seasonnal vegetables CHOCOLAT FRAMBOISE, pour les amateurs de contrastes TOURNEDOS DE BŒUF et foie gras de canard, pommes dauphine, sauce Périgueux All about chocolat and raspberry Pan-seared beef tournedos,fresh duck foie gras, SAVARIN À L’ARMAGNAC de votre choix, Chantilly peu fouettée dauphine potatoes, Périgueux sauce Savarin with armagnac according of your choice, Chantilly PRIX NETS EN EUROS, SERVICE COMPRIS / Selon les dispositions régies par le décret n°2002-1467 en date du 17 décembre 2002, le Jules Verne, ainsi que ses fournisseurs, s’engagent et garantissent l'origine française de toutes leurs viandes • été 2011 NET PRICES IN EUROS, SERVICE INCLUDED / According to the legal requirement controls by the decree dated December 17, 2002 n°2002-1467, the Jules Verne and its suppliers, engage and guarantee the French origin of all their meats • summer 2011