Phenixproject
Transcription
Phenixproject
Sénat de Belgique – Séances plénières – Jeudi 14 décembre 2006 – Séance de l’après-midi – Annales 3-194 / p. 119 significatif que si elle est réalisée à l’échelon européen. Dit jaar werden 735 incidenten met medische hulpmiddelen gemeld. Een significant deel heeft betrekking op implanteerbare medische hulpmiddelen. Gezien de zeer grote verscheidenheid van medische hulpmiddelen is het nauwelijks mogelijk om belangrijke incidenties met alle types van medische hulpmiddelen aan te tonen. Aangezien onze markt zeer klein is, kan een dergelijke studie alleen een significant resultaat geven indien ze op Europese schaal wordt gedaan. Mme Margriet Hermans (VLD). – Je retiens qu’on encourage les patients à signaler eux-mêmes ces incidents. Mevrouw Margriet Hermans (VLD). – Ik onthoud dat de patiënten worden aangemoedigd zelf incidenten te melden. Demande d’explications de M. Hugo Vandenberghe à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur «l’exécution du projet Phenix» (nº 3-1994) Vraag om uitleg van de heer Hugo Vandenberghe aan de vice-eersteminister en minister van Justitie over «de uitvoering van het Phenixproject» (nr. 3-1994) M. le président. – M. Hervé Jamar, secrétaire d’État à la Modernisation des finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances, répondra. De voorzitter. – De heer Hervé Jamar, staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën, antwoordt. M. Hugo Vandenberghe (CD&V). – Le projet d’informatisation Phenix est à l’étude depuis six ans, mais la direction de la société Unisys n’aurait encore aucune idée de la façon dont elle va agencer les étapes suivantes et le projet semble renvoyé aux calendes grecques. De heer Hugo Vandenberghe (CD&V). – Nu het informatiseringsproject Phenix reeds een zestal jaar in onderzoek is, blijkt dat het management van de firma Unisys nog geen zicht heeft op het inplannen van volgende stappen en wordt het project blijkbaar op de lange baan geschoven. Cela a des conséquences directes, entre autres pour le transfert du paquet de compétences du règlement collectif de dettes du tribunal de première instance au tribunal du travail, transfert prévu pour le 1er septembre 2007. Dit heeft directe gevolgen, onder meer voor de overheveling van het bevoegdheidspakket collectieve schuldenregeling van de rechtbank van eerste aanleg naar de arbeidsrechtbank die gepland is voor 1 september 2007. Pourquoi le projet Phenix traîne-t-il aussi longtemps et y aura-t-il des répercussions financières sur le budget du SPF Justice en cas de poursuite éventuelle du projet ? Hoe komt het dat het project Phenix zo lang aansleept en zullen er financiële repercussies zijn voor het budget van de FOD Justitie bij een eventuele voortzetting van het project? Que se passera-t-il avec le transfert du paquet de compétences du règlement collectif de dettes du tribunal de première instance au tribunal du travail si le programme informatique n’est pas opérationnel ? Wat zal er gebeuren met de overheveling van het bevoegdheidspakket collectieve schuldenregeling van de rechtbank van eerste aanleg naar de arbeidsrechtbank, indien het informaticaprogramma hiervoor niet operationeel zou zijn? M. Hervé Jamar, secrétaire d’État à la Modernisation des finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances. – Je vous lis la réponse de la ministre Onkelinx. De heer Hervé Jamar, staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën. – Ik lees het antwoord van minister Onkelinx. Il est indéniable que le projet Phenix a connu, depuis son lancement en 2001, des difficultés qui ont engendré un retard par rapport au planning initial. Het kan niet worden ontkend dat het Phenixproject, sedert het in 2001 op gang werd gebracht, met heel wat problemen te kampen had. Daardoor ontstond een achterstand ten opzichte van de aanvankelijke planning. Dès le début de cette législature, j’ai pris des dispositions afin de recadrer l’exécution du projet. Il a d’abord fallu rectifier le développement des applications, suite au changement des standards qui était intervenu en cours de route. Ensuite, nous avons voulu renforcer l’encadrement du projet, en mettant en place, dès la fin 2003, un comité de pilotage présidé par le Président de la Cour de cassation, puis, en associant Fedict de manière plus étroite au suivi de Phenix. En 2005, suite à la mise en demeure que nous avons adressée à la firme Unisys, responsable des développements, un avenant a été conclu, qui comprend non seulement un planning précis des applications, mais redéfinit, de manière Van bij de aanvang van deze regeerperiode heb ik maatregelen genomen om de uitvoering van het project terug in goede banen te krijgen. Als gevolg van het veranderen van de standaarden op een moment dat men reeds bezig was, moest in de eerste plaats de ontwikkeling van de toepassingen worden gecorrigeerd. Daarna diende de omkadering van het project te worden versterkt. Dat gebeurde door vanaf eind 2003 een pilootcomité in te stellen dat wordt geleid door de voorzitter van het Hof van Cassatie en daarna door Fedict nauwer bij de opvolging van Phenix te betrekken. In 2005 werd als gevolg van de ingebrekestelling van de 3-194 / p. 120 Belgische Senaat – Plenaire vergaderingen – Donderdag 14 december 2006 – Namiddagvergadering – Handelingen plus rigoureuse, les modalités de coordination, de contrôle et d’acceptation des produits délivrés. Ce nouveau contrat prévoit aussi des pénalités en cas de non-respect des engagements. Il prend également en compte un dédommagement de l’État lié au report du module « justices de paix ». Nous ne sommes donc pas restés passifs face aux difficultés qui ont marqué le projet, et toutes les dispositions ont été prises pour sauvegarder au mieux les intérêts de l’État client. Il n’en demeure pas moins que, malgré des avancées réelles, certains problèmes techniques doivent encore être résolus par Unisys. Plutôt que d’en tirer des conclusions définitives ou catastrophistes, nous continuons à être attentifs à la résolution de ces difficultés, munis des outils de suivi qui ont été mis en place, et qui seront encore renforcés très prochainement par l’adjonction d’un magistrat du parquet et d’un informaticien à l’équipe responsable du test des applications. En outre, un chef de projet adjoint, en provenance de Fedict, va bien venir compléter l’équipe d’encadrement du projet. Pour l’aspect financier du dossier, je puis vous préciser que tous les paiements en faveur d’Unisys ont été bloqués dès la fin de l’année 2005. Globalement, on estime que les conséquences du retard sont neutres sur le plan financier. En effet, s’il faut continuer à payer l’entretien des applications existantes, les paiements qui auraient quant à eux normalement dû être réalisés pour le développement de Phenix ont été nettement réduits. De même, les travaux d’entretien de Phenix n’ont par définition pas encore commencé, et ne génèrent donc actuellement aucun coût. La date du transfert de compétence du contentieux du règlement collectif de dettes aux juridictions du travail est maintenue au 1er septembre 2007. De l’avis d’Unisys et du Comité de pilotage, cette date est réaliste et tenable. firma Unisys, die verantwoordelijk is voor de ontwikkelingen, een avenant gesloten. Daarin werd niet alleen een precieze planning voor de toepassingen opgenomen, maar werden ook op een veel striktere manier de regels inzake de coördinatie, de controle en de aanvaarding van de geleverde producten gedefinieerd. Dit nieuwe contract voorziet eveneens in boetes bij het niet respecteren van deze verbintenissen. Bovendien wordt ook rekening gehouden met het schadeloos stellen van de Staat met betrekking tot de module vredegerechten. We bleven dus niet passief toekijken bij de problemen die het project ondervond. Alle maatregelen werden genomen om de belangen van de Staat als klant te beschermen. Ondanks de reële vooruitgang moeten door Unisys nog technische problemen worden opgelost. Veeleer dan daaruit definitieve of naar catastrofe neigende conclusies te trekken, houden we ons met behulp van de ingestelde middelen om de opvolging te controleren bezig met het oplossen van de problemen. Die middelen zullen binnenkort nog worden versterkt door het toevoegen van een parketmagistraat en een informaticus aan het team dat verantwoordelijk is voor het testen van de toepassingen. Bovendien zal weldra een adjunct-projectleider van Fedict het omkaderingsteam van het project aanvullen. Wat het financieel aspect van het dossier betreft, kan ik meedelen dat alle betalingen aan Unisys op het einde van 2005 werden geblokkeerd. Globaal gezien schat men dat de gevolgen van de achterstand tot op heden financieel neutraal waren. Voor het onderhoud van de bestaande toepassingen moet inderdaad verder worden betaald, maar de betalingen die normaal hadden moeten gebeuren voor de ontwikkeling van Phenix zijn sterk verminderd. Met de onderhoudswerkzaamheden van Phenix werd per definitie nog niet begonnen en daarvoor zijn er dus nu ook geen kosten. Het overdragen van de bevoegdheid voor de geschillen inzake de collectieve schuldenregeling naar de arbeidsrechtbank blijft gepland op 1 september 2007. Volgens Unisys en het pilootcomité is die datum realistisch en haalbaar. M. Hugo Vandenberghe (CD&V). – Je remercie le secrétaire d’État de la réponse. Je doute que la date prévue soit réaliste, d’autant plus que ces dernières années, l’ensemble du projet Phenix ne s’est guère avéré réaliste. En fait, il ne fonctionne pas. Je pars du principe que l’année prochaine, le gouvernement s’attend à un résultat électoral qui portera au pouvoir une équipe d’un tel dynamisme qu’elle pourra réaliser le projet Phenix. De heer Hugo Vandenberghe (CD&V). – Ik dank de staatssecretaris voor het antwoord. Dat de geplande datum realistisch is, daar heb ik toch mijn bedenkingen bij, vooral omdat het Phenixverhaal de afgelopen jaren niet bepaald realistisch is gebleken. Het werkt namelijk niet. Ik ga ervan uit dat de regering volgend jaar een verkiezingsuitslag verwacht die een ploeg aan het bewind brengt met zoveel dynamiek dat het Phenixproject kan worden gerealiseerd. Demande d’explications de Mme Annemie Van de Casteele au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur «les Commissions médicales provinciales» (nº 3-1991) Vraag om uitleg van mevrouw Annemie Van de Casteele aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid over «de Provinciale Geneeskundige Commissies» (nr. 3-1991) M. le président. – M. Hervé Jamar, secrétaire d’État à la Modernisation des finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances, répondra. De voorzitter. – De heer Hervé Jamar, staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën, antwoordt.