Phenixproject

Transcription

Phenixproject
Sénat de Belgique – Séances plénières – Jeudi 14 décembre 2006 – Séance de l’après-midi – Annales
3-194 / p. 119
significatif que si elle est réalisée à l’échelon européen.
Dit jaar werden 735 incidenten met medische hulpmiddelen
gemeld. Een significant deel heeft betrekking op
implanteerbare medische hulpmiddelen. Gezien de zeer grote
verscheidenheid van medische hulpmiddelen is het nauwelijks
mogelijk om belangrijke incidenties met alle types van
medische hulpmiddelen aan te tonen. Aangezien onze markt
zeer klein is, kan een dergelijke studie alleen een significant
resultaat geven indien ze op Europese schaal wordt gedaan.
Mme Margriet Hermans (VLD). – Je retiens qu’on
encourage les patients à signaler eux-mêmes ces incidents.
Mevrouw Margriet Hermans (VLD). – Ik onthoud dat de
patiënten worden aangemoedigd zelf incidenten te melden.
Demande d’explications de M. Hugo
Vandenberghe à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur «l’exécution du
projet Phenix» (nº 3-1994)
Vraag om uitleg van de heer Hugo
Vandenberghe aan de vice-eersteminister
en minister van Justitie over «de uitvoering
van het Phenixproject» (nr. 3-1994)
M. le président. – M. Hervé Jamar, secrétaire d’État à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances, répondra.
De voorzitter. – De heer Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën, antwoordt.
M. Hugo Vandenberghe (CD&V). – Le projet
d’informatisation Phenix est à l’étude depuis six ans, mais la
direction de la société Unisys n’aurait encore aucune idée de
la façon dont elle va agencer les étapes suivantes et le projet
semble renvoyé aux calendes grecques.
De heer Hugo Vandenberghe (CD&V). – Nu het
informatiseringsproject Phenix reeds een zestal jaar in
onderzoek is, blijkt dat het management van de firma Unisys
nog geen zicht heeft op het inplannen van volgende stappen
en wordt het project blijkbaar op de lange baan geschoven.
Cela a des conséquences directes, entre autres pour le
transfert du paquet de compétences du règlement collectif de
dettes du tribunal de première instance au tribunal du travail,
transfert prévu pour le 1er septembre 2007.
Dit heeft directe gevolgen, onder meer voor de overheveling
van het bevoegdheidspakket collectieve schuldenregeling van
de rechtbank van eerste aanleg naar de arbeidsrechtbank die
gepland is voor 1 september 2007.
Pourquoi le projet Phenix traîne-t-il aussi longtemps et y
aura-t-il des répercussions financières sur le budget du SPF
Justice en cas de poursuite éventuelle du projet ?
Hoe komt het dat het project Phenix zo lang aansleept en
zullen er financiële repercussies zijn voor het budget van de
FOD Justitie bij een eventuele voortzetting van het project?
Que se passera-t-il avec le transfert du paquet de
compétences du règlement collectif de dettes du tribunal de
première instance au tribunal du travail si le programme
informatique n’est pas opérationnel ?
Wat zal er gebeuren met de overheveling van het
bevoegdheidspakket collectieve schuldenregeling van de
rechtbank van eerste aanleg naar de arbeidsrechtbank, indien
het informaticaprogramma hiervoor niet operationeel zou
zijn?
M. Hervé Jamar, secrétaire d’État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances. – Je vous lis la réponse de la ministre
Onkelinx.
De heer Hervé Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën. – Ik lees het
antwoord van minister Onkelinx.
Il est indéniable que le projet Phenix a connu, depuis son
lancement en 2001, des difficultés qui ont engendré un retard
par rapport au planning initial.
Het kan niet worden ontkend dat het Phenixproject, sedert het
in 2001 op gang werd gebracht, met heel wat problemen te
kampen had. Daardoor ontstond een achterstand ten opzichte
van de aanvankelijke planning.
Dès le début de cette législature, j’ai pris des dispositions afin
de recadrer l’exécution du projet.
Il a d’abord fallu rectifier le développement des applications,
suite au changement des standards qui était intervenu en
cours de route. Ensuite, nous avons voulu renforcer
l’encadrement du projet, en mettant en place, dès la fin 2003,
un comité de pilotage présidé par le Président de la Cour de
cassation, puis, en associant Fedict de manière plus étroite au
suivi de Phenix.
En 2005, suite à la mise en demeure que nous avons adressée
à la firme Unisys, responsable des développements, un
avenant a été conclu, qui comprend non seulement un
planning précis des applications, mais redéfinit, de manière
Van bij de aanvang van deze regeerperiode heb ik
maatregelen genomen om de uitvoering van het project terug
in goede banen te krijgen.
Als gevolg van het veranderen van de standaarden op een
moment dat men reeds bezig was, moest in de eerste plaats de
ontwikkeling van de toepassingen worden gecorrigeerd.
Daarna diende de omkadering van het project te worden
versterkt. Dat gebeurde door vanaf eind 2003 een
pilootcomité in te stellen dat wordt geleid door de voorzitter
van het Hof van Cassatie en daarna door Fedict nauwer bij de
opvolging van Phenix te betrekken.
In 2005 werd als gevolg van de ingebrekestelling van de
3-194 / p. 120
Belgische Senaat – Plenaire vergaderingen – Donderdag 14 december 2006 – Namiddagvergadering – Handelingen
plus rigoureuse, les modalités de coordination, de contrôle et
d’acceptation des produits délivrés. Ce nouveau contrat
prévoit aussi des pénalités en cas de non-respect des
engagements. Il prend également en compte un
dédommagement de l’État lié au report du module « justices
de paix ».
Nous ne sommes donc pas restés passifs face aux difficultés
qui ont marqué le projet, et toutes les dispositions ont été
prises pour sauvegarder au mieux les intérêts de l’État client.
Il n’en demeure pas moins que, malgré des avancées réelles,
certains problèmes techniques doivent encore être résolus par
Unisys. Plutôt que d’en tirer des conclusions définitives ou
catastrophistes, nous continuons à être attentifs à la
résolution de ces difficultés, munis des outils de suivi qui ont
été mis en place, et qui seront encore renforcés très
prochainement par l’adjonction d’un magistrat du parquet et
d’un informaticien à l’équipe responsable du test des
applications. En outre, un chef de projet adjoint, en
provenance de Fedict, va bien venir compléter l’équipe
d’encadrement du projet.
Pour l’aspect financier du dossier, je puis vous préciser que
tous les paiements en faveur d’Unisys ont été bloqués dès la
fin de l’année 2005.
Globalement, on estime que les conséquences du retard sont
neutres sur le plan financier.
En effet, s’il faut continuer à payer l’entretien des
applications existantes, les paiements qui auraient quant à
eux normalement dû être réalisés pour le développement de
Phenix ont été nettement réduits. De même, les travaux
d’entretien de Phenix n’ont par définition pas encore
commencé, et ne génèrent donc actuellement aucun coût.
La date du transfert de compétence du contentieux du
règlement collectif de dettes aux juridictions du travail est
maintenue au 1er septembre 2007. De l’avis d’Unisys et du
Comité de pilotage, cette date est réaliste et tenable.
firma Unisys, die verantwoordelijk is voor de ontwikkelingen,
een avenant gesloten. Daarin werd niet alleen een precieze
planning voor de toepassingen opgenomen, maar werden ook
op een veel striktere manier de regels inzake de coördinatie,
de controle en de aanvaarding van de geleverde producten
gedefinieerd. Dit nieuwe contract voorziet eveneens in boetes
bij het niet respecteren van deze verbintenissen. Bovendien
wordt ook rekening gehouden met het schadeloos stellen van
de Staat met betrekking tot de module vredegerechten.
We bleven dus niet passief toekijken bij de problemen die het
project ondervond. Alle maatregelen werden genomen om de
belangen van de Staat als klant te beschermen.
Ondanks de reële vooruitgang moeten door Unisys nog
technische problemen worden opgelost. Veeleer dan daaruit
definitieve of naar catastrofe neigende conclusies te trekken,
houden we ons met behulp van de ingestelde middelen om de
opvolging te controleren bezig met het oplossen van de
problemen. Die middelen zullen binnenkort nog worden
versterkt door het toevoegen van een parketmagistraat en een
informaticus aan het team dat verantwoordelijk is voor het
testen van de toepassingen. Bovendien zal weldra een
adjunct-projectleider van Fedict het omkaderingsteam van het
project aanvullen.
Wat het financieel aspect van het dossier betreft, kan ik
meedelen dat alle betalingen aan Unisys op het einde van
2005 werden geblokkeerd.
Globaal gezien schat men dat de gevolgen van de achterstand
tot op heden financieel neutraal waren.
Voor het onderhoud van de bestaande toepassingen moet
inderdaad verder worden betaald, maar de betalingen die
normaal hadden moeten gebeuren voor de ontwikkeling van
Phenix zijn sterk verminderd. Met de
onderhoudswerkzaamheden van Phenix werd per definitie
nog niet begonnen en daarvoor zijn er dus nu ook geen
kosten.
Het overdragen van de bevoegdheid voor de geschillen inzake
de collectieve schuldenregeling naar de arbeidsrechtbank
blijft gepland op 1 september 2007. Volgens Unisys en het
pilootcomité is die datum realistisch en haalbaar.
M. Hugo Vandenberghe (CD&V). – Je remercie le secrétaire
d’État de la réponse.
Je doute que la date prévue soit réaliste, d’autant plus que
ces dernières années, l’ensemble du projet Phenix ne s’est
guère avéré réaliste. En fait, il ne fonctionne pas. Je pars du
principe que l’année prochaine, le gouvernement s’attend à
un résultat électoral qui portera au pouvoir une équipe d’un
tel dynamisme qu’elle pourra réaliser le projet Phenix.
De heer Hugo Vandenberghe (CD&V). – Ik dank de
staatssecretaris voor het antwoord. Dat de geplande datum
realistisch is, daar heb ik toch mijn bedenkingen bij, vooral
omdat het Phenixverhaal de afgelopen jaren niet bepaald
realistisch is gebleken. Het werkt namelijk niet. Ik ga ervan
uit dat de regering volgend jaar een verkiezingsuitslag
verwacht die een ploeg aan het bewind brengt met zoveel
dynamiek dat het Phenixproject kan worden gerealiseerd.
Demande d’explications de Mme Annemie
Van de Casteele au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur «les
Commissions médicales provinciales»
(nº 3-1991)
Vraag om uitleg van mevrouw Annemie
Van de Casteele aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
«de Provinciale Geneeskundige
Commissies» (nr. 3-1991)
M. le président. – M. Hervé Jamar, secrétaire d’État à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances, répondra.
De voorzitter. – De heer Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën, antwoordt.