Schedule of conditions

Transcription

Schedule of conditions
Contents
The Investment Overview
The Overview
The Rental Management
About the developer
The Finance Terms
The Country Overview
Morocco at a glance
Country Overview
Tourism
Real Estate Market
Property Ownership in Morocco
The Development
About Fès
The Resort
Site Plan
The Investment
The Furniture Package
The Deal Structuring
Deal Structuring
Reservation contract
Lease Contract
Schedule of conditions
The Overview
The Investment
• 7% guaranteed rental for 9 years
• Guaranteed annual increase on the rental return
• Guaranteed rental backed by AXA Insurance,
a widely recognised insurance company
• All units with fine south-facing views
• Fully furnished turn-key villas
• Super Amenities
• 70% finance available against purchase price (subject to status)
• Transferable guarantees
• Development strategically located and built by an experienced developer
The Rental Management
• In EVERY instance, the 9 year rental management contract is built into the contract
• Owners will have a 2 week personal occupancy allowance per annum either
in their own, or an identical villa or any of the Salama Valley sites without charge
and without losing anything from the rental guarantee
• The residence will accommodate local and international tourists on a daily, weekly
or monthly basis
• Owners will receive 7% net of their investment
• An increase of 2% p.a. will be pegged to the rental return
• The management company will equip and furnish the property to a high standard
Within the framework of its management, the operator ensures its customers the facility of
hotel-style services:
• 24-hour concierge
• Daily cleaning services, with supply of linen
• Provision of all staff
About the Developer
Exemplary track record
The developer of Salama Valley is Maroc Asur Residence, the
Moroccan arm of highly respected French property
development company, Residence Pasteur.
The managing director, Philippe Deutsch, has a remarkable
track record spanning 17 years in France and two in Morocco;
you can visit his French website at www.residence-pasteur.fr. In
France he specialises in student and retirement residences,
utilising a successful strategy that is both beneficial to residents
and highly profitable. It is partly because of his consistent and
reliable record that AXA Insurance have felt confident enough
to back the rental guarantee giving you complete peace of
mind.
Other moroccan developments
As well as this development, Mr Deutsch is currently working on
three Salama Valley tourism resorts across Morocco – two in
Marrakech, and this one in Fes. The same architect is working on
each project and uniformly top-quality build work can be
expected across them all. All will offer similar benefits to Salama
Valley, including the quality furnishings, restaurant, housekeeping
services and communal pool.
Salama Valley – your choice of holidays
With Mr Deutsch’s exclusive investor contract, if you purchase in
Salama Valley you may stay for holidays at these other
complexes too. You can stay in the Fez resort for two weeks a
year without charge and without affecting your rental
guarantee, or if you wish for variety you may stay at any Salama
Valley development, with the same superb benefits. You can
view images of the Salama Valley resorts on at www.filinvest.ma.
This means that as well as a fantastic investment opportunity,
with the guaranteed rental income meaning your house pays for
itself before you sell it to enjoy the capital growth, you will also
have a choice of several gorgeous holiday destinations for up to
nine years while you own it. So if you decide to keep your house
and benefit from the guaranteed rental income, you won’t be
tied in to the same vacation spot each year.
Financing
Acquisition in currencies:
The foreigners (physical people) can acquire the
property, without preliminary authorization but the
transfer of the price of acquisition in currencies
must be the request object for recording near the
foreign exchange bureau in order to allow the
retransfert funds towards the country of origin
The financing of acquisition in currencies makes it
possible to repatriate the product of the hiring of
the good, like that of the later transfer, with the
released appreciation, made deduction of the
taxes possibly due.
Mortgage:
Mortgages to the foreign physical people are authorized by Moroccan banks for the acquisition of the properties to
the following conditions:
• Recipient non-resident must carry out a minimum contribution in currencies of 30% of the price of
acquisition. This contribution can intervene is by transfer of currencies is by flow of foreign account
non-resident in dirhams convertible corresponding to at least 30% of the price of acquisition;
• The refunding of the credit must to be carried out same manner: Possibility of loan up to 100% for a
Moroccan resident and 70 % for a non-resident only guaranteed by one mortgage on the good real
estate in Morocco.
A financing was agreed with two banks partners, namely the Banque Populaire and the SGMB in order to offer to
the future investors interesting financial conditions.
To finance this project, it will be thus possible to secure a loan to a total value of 70% of the purchase price with an
interest rate of 5%
The purchasers will be able if they wish it to profit from a legal council near cabinets which we will be able to
recommend to them (Lawyer, Fiscaliste).
The guarantees given to the purchaser are as follows:
• Guarantee hidden defects. (one year following completion of work).
• Guarantee of hiring by a lease over 9 years.
Country Overview
Since Moroccan independence in 1956
and King Mohammed VI’s accession to
the throne in 1999, this country has shone
as a land of promise. With Western-style
government policies now in place,
Morocco is offering exciting growth
potential for today’s investors.
With
forward-thinking
government
agendas in place to transform the country
into a top-class, contemporary tourist
destination and a leading economic
success, the rest of the world stands by in
anticipation.
Looking around Morocco, it is evident that
enormous foreign investment and impetus
is now going into Morocco to meet its
economic targets, which involve the
improvement of the infrastructure, tourism
and commercial environments. Growth
figures indicate that the country is already
beginning to see the positive impact of
recent initiatives and prices are rising;
meanwhile, emerging Morocco still offers
buyers a very exciting investment arena.
Morocco’s ancient, mystical spirit lives on,
attracting this century’s star-studded
homebuyers such as the Beckhams, Jude
Law and Brad Pitt who have all bought in
Morocco to enjoy the ethnic chic that is
the very essence of Morocco.
Moderate Arab State
Politically, Morocco
maintains close
relations with Europe and the United
States. As a member of the UN, Morocco
contributes consistently to peacekeeping
efforts on the continent.
Morocco maintains close relations with
Saudi Arabia and the Persian Gulf states
and over the years they have provided
Morocco
with
substantial
financial
assistance.
Low Risk Morocco
Morocco is defined as a country offering
“Low foreign investment risk”. In 2006
Morocco received some 7 billion USD in
foreign direct investment and in 2007 the
target was for 12 billion USD, all indicating
a positive climate in which to invest.
Buying Moroccan real estate, particularly
off-plan, is widely considered to be a
perfectly safe procedure. Recent land
registry law reforms as well as tax breaks
and incentives underline Morocco’s firm
intent to attract more overseas property
purchasers.
Morocco’s legal and financial frameworks
mirror those of France or Spain where
property purchase is administered by a
Notary. Many investors are reassured by a
European-style system they can identify
with.
Tourism
The Moroccan government’s drive to boost tourism
figures forms a major part its current economic agenda,
with the multi-billion dollar government initiative, Vision
2010, spurring on infrastructure improvements and
construction projects to meet the target of 10 million
annual visitors.
Already in 2007, a total of 6,720,698 tourists arrived in
Morocco, an increase of 14% on the previous year: Main
market participants are the French, accounting for over
2,590,000 non-Moroccan national visitors (up 10% from
2006), followed by the Spanish with 1,430,000 tourist
arrivals (16% increase). However, the most significant
increase in visitors was from the UK, rising by 33% in 2007
to 386,521 visitors. These figures can largely be attributed
to increased budget airline services now being offered to
Morocco, thanks to Morocco’s participation in the ‘Open
Skies’ initiative and consequently greater interest in
Morocco as an affordable though exotic holiday and
property destination. This is welcome news to property
investors in Morocco as property within easy and
affordable access of Europe is much sought after
amongst holiday homebuyers and tourists.
Such increases in tourist arrivals obviously implicate a
surge in demand for hotel beds and other holiday
accommodation, which, according to Tourism Ministere,
Adil Douiri, are not being built fast enough to meet the
demands of tourist growth targets: “We are late in terms
of opening of beds and capacity if we want to reach our
objective of a global installed capacity of 230,000 beds in
2010. Roughly 10,000 extra beds are being put in place
this year but growth rates have to increase to 15,00017,000 beds a year.’
Growth of overnight stays recorded in November 2007 by
the Morocco Tourism Administration, records a 4%
increase, compared with the same period the previous
year. Again UK visitors topped the figures with a 17%
increase in the number of nights they spent in the country
compared with the same period in 2006. Popular tourist
and economic areas have seen the greatest increases in
overnight stays: Marrakech + 6%; Casablanca + 9%;
Agadir + 1%; Fez + 8%; Tangier + 4% and Rabat + 6%.
Tourism is the country’s greatest source of foreign
currency and the Moroccan government is aiming to
generate 1.2 million new jobs directly or indirectly related
to tourism, thus preventing mass unemployment. Targets
are to double job creation to 400,000 per year by 2025.
Vision 2010 aims to ensure tourist numbers increase
dramatically by 2010. The plans extend to all economic
sectors, including the infrastructure, telecommunications,
electricity, banks, insurance, education, health services
with a view to maintaining them to the world-class
standards expected from today´s foreign investors.
Real Estate Market
Morocco is certainly ‘booming’, in a similar manner to Spain or Portugal 15 years ago. Thanks
to King Mohammed VI’s vision, tourist arrivals are soaring, capital appreciation is well into
double figures (15-25%) year-on-year and rental yields are high (between 8.2% and 8.8% for
apartments in Marrakech). New hotels are rushing to keep apace with the influx of visitors.
Morocco now has a solid base for tourism and can boast 85% rental occupancy in most
cases over the high season. It is entirely possible to cover mortgage payments and bills for the
year through rental gains achieved in the high season (June - September).
With new development targeted at the high-end, offering five star luxury and facilities for the
well-heeled such as marinas and spas, the stage is set for Morocco to become a stable,
sophisticated, fully-fledged holiday destination with property prices to suit; a clear indication
of why many investors are acting now.
Property Ownership in Morocco
The Moroccan tax regime appeals to many buyers and various exemptions can help make
property purchase in Morocco an even more lucrative option.
Moroccan tax is largely based on the French system as a legacy of colonial days. As is always
the case in tax affairs, we strongly advise you to seek professional tax advice to suit your
individual need
On Morocco, 4 types of taxes are essential, under acquisition, hiring and transfer of a real estate:
•
Tax of dwelling:
It relates annually to the built buildings and
constructions of any nature occupied entirely or
partly by their owners as principal or secondary or
voluntarily put dwelling, by the aforementioned
owners, at the disposal of their spouse, ascending or
downward, as dwelling, including the ground on
which are built the aforementioned buildings and
constructions and the grounds adgoining, such as
course, passages, gardens when they constitute
immediate dependences of them.
It sat on the rental value of the buildings, determined
by way of comparison by the commission of census.
This rental value is fixed according to the average of
the rents practised for the similar dwellings located in
the same district
•
Tax of communal services:
It is established annually instead of situation of the
buildings subjected to this tax, to the owner or of the
usufructuary and failing this, to the owner or of the
occupant
· Base: Rental value bases tax of dwelling or rents perceived.
· Rate:
O 10,50% in the perimeter of the urban communes, of the delimited centers, of the
estival stations, winter and thermal.
O 6,50% of the aforesaid the rental value for the goods located in the peripheral
zones of the urban communes.
•
Income tax Land:
During the period of hiring, the owner is indebted in Morocco of income tax , under the rental incomes.
There is 2 cases of exemption:
- Exemptions of the incomes coming from the hiring of new constructions during the 3 years which follow
completion of the aforesaid constructions
- Exemptions of the rental incomes when the good is placed at the disposal, on a purely free basis, of
ascending or downward and that the interested parties make a use of dwelling of it.
Thus, when the individual acquires a new real estate, it is indebted income tax in Morocco only after one
period 3 years.
After this period of triennial exemption, the taxable income Net is calculated while applying to the gross
income perceived an abatement of 40%.
The taxable income Net thus determined is subjected to income tax at the rate of the progressive scale,
such as hereafter exposed:
Taxable annual income
brackets
•
Rate of the tax
Summon to
deduce
Lower than 24.000 dirhams
Exonerated
0
from 24.001 to 30.000
dirhams
15%
3.600
from 30.001 to 45.000
dirhams
25%
6.600
From 45.001 to 60.000
dirhams
35%
11.100
From 60.001 to 120.000
dirhams
40%
14.100
Surplus of 120.000 dirhams
42%
16.500
Income tax in the event of transfer of the good:
When the owner sales its property and he realizes a benefits, he has to pay income tax in Morocco.
The profit is thus subjected to income tax at the legal rate of 20%.
REPATRIATION OF THE INCOMES
The foreign exchange office provides that the incomes of investment must be transferred without
limitation in the amount or time, after payment of the taxes owed.
As regards the repatriation of the profit in the event of transfer of the real estate, the benefits can be
freely transferable, after the payment of the tax owed, and in the condition which the investment in
currencies was declared to the Moroccan Office exchanges.
The benefit of the guarantee of retransfert is granted even if the acquisition of the property in Morocco
would not be financed entirely in currencies.
Thus, the Moroccan Office of the Exchanges provides that the guarantee of retransfert is granted to the
physical people foreign non-residents who contract a loan in dirhams to acquire or make build a real
estate in Morocco, when the following conditions are observed:
- The recipient nonresident carries out a minimum contribution in currencies of 30% of the price of
the real estate
- The banker who grants the credit must require with height of the amount of the authorized credit,
either a mortgage on the good, or a guarantee emanating of a foreign bank.
- The refunding of the credit must be carried out by means of currencies
- The expenses inherent in acquisition or construction must be covered by currencies.
About Fes
“It’s so beautiful, Fez, so beautiful and
so secretive”
Founded more than 1,200 years ago, Fez is one
of the most historically significant cities in North
Africa. Although it no longer holds its 11th
century status as the largest city on the planet
(it’s now the third biggest in Morocco, with a
population of around a million), it still maintains
its proud heritage as a centre of culture and
learning and boasts, for example, the oldest
university in the world. It is also a relaxed,
friendly and aesthetically beautiful place.
It has been the capital of Morocco on several
occasions, the most recent ending in 1912
under French colonial rule. Its charm and
traditional feel are today recognised and
protected, with Unesco declaring the city’s
wonderfully preserved old medina, with its
fascinating Moorish architecture and evocative
atmosphere, a World Heritage Site.
Growing interest
The Telegraph recently ran a property article
entitled “Forget Marrakech and focus on Fez”.
The comparison is an interesting one. We
happen to love Marrakech; it is a bustling and
exciting city that has continuing investment
potential. Fez has a more slow-paced and
traditional feel, while its climate ensures that,
unusually for Morocco, it is surrounded by fertile
green valleys. These have helped it become
one of the country’s major agricultural regions,
and exports of produce such as olives and
capers are a boon for the local economy.
The city’s property market is affordable,
booming and reminiscent of Marrakech a few
years ago. Marrakech has been and continues
to be an excellent investment prospect and we
see Fez heading a similar way.
Booming economy
As Morocco’s economy booms, so Fez is
experiencing strong growth with thriving
agricultural, artisan and industrial production.
Local handicrafts, particularly leather, are world
famous, while over half of the urban population
are employed in the services sector,
increasingly in the burgeoning tourism industry.
Fez is already the third largest tourism centre in
Morocco and its status is growing further. An
integral part of King Mohammed VI’s Vision
2010 plan, local authorities plan to double
visitor numbers to a million over the next three
years. To this end, they are constructing hotels,
golf courses and tourist complexes, although
they stress they are planning sensitively to
preserve the city’s relaxed, traditional feel.
Aside from historical and natural attractions,
such as fabulous geothermic springs and
stunning vistas, thousands of international
visitors are regularly drawn to the Fez World
Sacred Music Festival, held annually since 1994.
Performers such as Ravi Shankar and Youssou
N’Dour, and a World Bank-sponsored discussion
forum, ensure the city remains academically
and culturally exciting and relevant.
Accessibility
Fez is internally accessible via railways, roads
and air. Flights are available from many
European cities.
The Resort
The resort will be located high up on the hillside of Zalagh, one of the highest peaks in Fez, on 7.3
hectares of prime land. All houses will enjoy superb south-facing views overlooking timeless, rolling green
landscapes and the charming old medina. While the site’s elevated position gives it a beautifully
tranquil feel, it is only 5 minutes from all the life and amenities of the city.
Salama Valley is designed as a holiday resort, with a main reception located at the entrance and villa
suites acting as hotel-style accommodation.
The project comprises 65 two bedroom Moroccan-style villas available in two designs, and built to high
specifications.
It features a club house to receive guests, with a hotel-style entrance, as well as golf buggies to get
around within the development.
Facilities
Within the Ksar Ahmar Club House:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hammam (Arab bath)
Massage rooms
Lounge
Reception
Restaurants and bar
Swimming pool
Wading pool for children (partly heated in winter months)
Reception office
24/7 security guard office
Additional swimming pools
Maintenance and management of common areas (swimming pool, green zones, shops)
Site Plan
The Investment
65 two bedroom villas of 100 m2
•
•
•
•
•
•
Plot size of 200 m2
Interior of 100 m2
Priced at 179,000 EUR
Gardens and terraces
Fireplace
Plunge pool
Dior Salam: 2 bedroom villas of 100 m²
kitchen
Living room
Hall
Suite 1
Suite 2
Plot
Terrace
9
26
7
27
26
200
57
m²
m²
m²
m²
m²
m²
m²
The Furniture Package
(each villa comes entirely furnished)
Living-room/dining room
•
Wooden dining table with 4 chairs
•
2 seat sofa and 2 individual armchairs
•
Dark wood coffee table
•
2 door chest with drawer
•
Moroccan mirror
•
Wall plate, lights and mural engravings
Bedrooms
•
Double bed, mural, lights, mirror, wall cupboards or wall plates
Kitchen
•
Crockery, silverware and kitchen utensils for 4 people
Miscellaneous
•
Garden utensils, broom and vacuum cleaner
Deal structuring
ACQUISITION
The purchaser will reserve a villa in future state of completion by the signing of a
contract of reservation and the payment of an installment of 10% of the purchase price
including all taxes.
The day of obtaining the Permit building, the purchaser will pour to the bank indicated by
the promoter the 20% of the purchase price including all taxes, as stipulated in his contract
of reservation. A guarantee of building site will be provided to him. After the bursting of the
title, and the signature of the notarial act, the commercial lease will take effect (7% of
guaranteed incomes and 14 days stay as indicated in the contractual clauses of the lease.).
The contractual process of sale proceeds according to the following mode:
• Contract of reservation: the customer reserves a real estate and pours 10% of
purchase price including all taxes to the promoter;
• With obtaining the Permit building, the purchaser pours 20% of the price from
acquisition including all taxes, it to him will then be given the project of certificate of
work delivered by the architect;
• Final contract of sale: signed after the bursting of the title. The purchaser carry out
then the payment of the balance of the selling price, that is to say the 70% remaining
amount including all taxes.
• rights and taxes which the purchaser has to pay, will be payable in only once, with
the signature of the notarial act, and are calculated as follows:
o Fees registration: 2, 5% of the price of acquisition
o Notarial tax: 0,5% of the price of acquisition
o Land conservation: 1% of the price of acquisition + 150Dhs
(Certificate of Property)
o Fees of the notary: 1,5% of the price of acquisition
o Sundries (stamps, etc…) : 1500 to 3000 dhs approximately
according to the files
Cahier des charges
Généralités
Gros œuvre : système de structure / poteaux /
poutres







Infrastructure :
Terrassements généraux et fouilles en masse
exécutés par engins mécaniques.
Fondations par semelles filantes ou plots
adaptés à la nature du terrain. Solutions
adaptées selon rapport du bureau d’étude des
sols, étude béton armé et visa conforme du
bureau de contrôle (normes antisismiques).
Planchers :
Planchers rez-de-chaussée en dallage béton
sur hérissonage compacté.
Planchers étages et toiture en poutrelles et
hourdis.
Maçonnerie :
Mur séparatif mitoyen (partie habitation) en
double cloison brique céramique.
Mur périphérique côté façades extérieures en
double cloison brique céramique (isolation
thermique en lamelle d’air).
Mur de refend intérieur en brique céramique
(cloison simple).
Etanchéité
1. Etanchéité en terrasse inaccessible :
 Etanchéité par membrane élastomère avec
isolation thermique par plaque de périlythe
(composite de roche volcanique) épaisseur
conforme à l’étude.
2.


Etanchéité des parties accessibles :
Etanchéité par membrane bicouche élastomère
ou similaire en qualité.
Arase étanche pour étanchéifier le bâtiment
contre les remontés d’humidité par capillarité.
Chutes et grosses canalisations
 Les chutes d’eau pluviale sont prévues en
écoulement sur rigole décorative en façade
 Les chutes des eaux usées seront en PVC de
section appropriée et placées dans des gaines
techniques.
 Les canalisations pour les évacuations sont
prévues en PVC. Elle circuleront sous dallage
et sortiront au droit des façades pour être
raccordées aux réseaux extérieurs reliant
chaque maison aux fosses septiques ou au
réseau public en cas de possibilité.
 L’alimentation d’eau potable est prévue en
canalisation P.V.C (selon normes) sous dallage
jusqu’à la nourrice de répartition de l’entrée,
côté cour de service.
Schedule of conditions
General
Carcassing: system of structure/posts/beams







Infrastructure:
General earthworks and mass excavations carried out
by mechanical machines.
Foundations by continuous footings or blocks adapted to
the nature of the land. Adapted solutions according to
the report drafted by the soil studies engineering form,
reinforced concrete study and engineering and design
department of the grounds and OK from the construction
control office (antiseismic standards).
Floors:
Floors ground floor in pavement concrete on compacted
roughcasting.
Floors stages and roof out of beams and hollow block.
Masonry:
Joint partition wall (dwelling part) in double ceramic brick
partition.
Peripheral wall on the side of the external frontages in
double ceramic brick partition (heat insulation in air
laminates).
Interior wall-bearing partition made of ceramic brick
(simple partition).
Sealing
1. Sealing in inaccessible terrace:
 Sealing by elastomeric membrane with heat insulation
by perilyth plate (composite of volcanic rock); thickness
in compliance with the study.
2.


Sealing of the accessible parts:
Sealing by elastomer or similar in quality double-layered
membrane.
Tight leveling course to seal off the building against
surges of moisture by capillary attraction.
Chutes and large drains
 The rainwater pipes shall be planned as runoff over a
decorative drain on the frontage
 The waste water chutes shall be made of PVC, have a
suitable section and will be placed in service shafts.
 The drains for the evacuations shall be planned to be
made of PVC. They will circulate under the pavement
and will leave in a rectangular position with respect to
the frontages to be connected to the external grids
connecting each house to the septic tanks or the public
grid in the event of possibility.
 The drinking water supply is planned to be in PVC pipes
(according to standards) under pavement to the
distribution manifold at the entrance, on the service
court side.
Menuiserie – Serrurerie
Menuiserie
 Toute la menuiserie des fenêtres et portes est
fixée sur pré-cadre pour reprise contre- cloison.
 Porte d’entrée en bois massif façon beldi, ou
porte industrielle 3 points.
 Fenêtre et porte-fenêtre en bois ouvrant à la
française avec occultation par volet bois
intérieur de même nature que les menuiseries.
Fermeture par loquet et crémone (simple
vitrage).
 Toute la menuiserie sera traitée selon choix de
l’Architecte
Prestations Intérieures Privatives
Revêtements
Revêtements sols :
 Sol partie habitable en carreaux traditionnels
avec plinthes assorties.
 Pose traditionnelle en diagonale avec bande
droite sur tout le périmètre de la pièce.
 Sol patio en carreaux traditionnels couleur, ton
naturel



Revêtements Muraux des pièces d’eau :
Zellige émaillé 10/10 ou 5/5 sur le pourtour des
douches et baignoires sur une hauteur de 2m
du sol.
Revêtements Muraux cuisine intérieur :
Carreaux traditionnels émaillé 10/10 sur 60 cm
de hauteur au dessus des plans de travail et
évier
Tous les revêtements muraux sont réalisés en
revêtements traditionnels.
Joinery – Iron Work
Joinery
 All the joinery of the windows and doors is fixed on
subframes for cold cut partition.
 Entrance door in solid wood with Moroccan traditional
“beldi” style, or industrial 3-point door.
 Window and French wooden window with French style
opening, with hiding by interior wooden shutter of the
same nature as the joineries. Closing by latch and
casement bolt (simple glazing).
 All joinery will be treated according to the Architect’s
choice.
Private Interior Services
Coatings
Soil coatings:
 Living space soil in traditional tiles with matched plinths.
 Traditional installation in diagonal with right stripe on the
whole perimeter of the room.
 Ground patio in traditional color tiles, with a natural tone.

Wall linings of the Restrooms:
10/10 or 5/5 enamelled zellige on the circumference of
the showers and bath-tubs on a height of 2 meters from
the ground.

Wall linings kitchen inside:
Traditional tiles enamelled 10/10 by 60 cm high to the
top of the work surfaces and sink

All the wall linings are made of traditional coatings.
Revêtements plafonds
 Faux plafond partie séjour ou staff pour
passage des conduits de climatisation
 Corniche en plâtre sur tout le périmètre des
pièces habitables.
 Plâtre taloché ou peinture mate, en sous
plafond pour les autres pièces.
Coatings ceilings
 Suspended ceiling in the living room part or staff for
passage of the air-conditioning pipes.
 Cornice in plasters over the whole perimeter of the living
spaces.
 Trowelled plaster or matt paint, in suspended ceiling for
the other rooms.
Cheminée
 Cheminée intérieure à foyer ouvert en briques
réfractaires, raccordement souche toiture par
boisseaux en terre cuite.
Chimney
 Interior chimney with open refractory bricks, connection
to the roof chimney-stock by clay chimney blocks.
Equipements ménagers
Les cuisines sont livrées avec l’équipement
suivant :
 Plaque 4 feux gaz (bouteille) + four
 Réfrigérateur
 Evier inox avec égouttoir et mitigeur
 Niches ou meubles hauts pour rangement
 Portes en mamouni pour placards sous
paillasse
 Plan de travail en granit, ou pierre traditionnelle
Domestic equipment
The kitchens are delivered with the following equipment:
 4 gas fire plates (bottle) + furnace and range hood
 Dishwasher and Washing machine
 Refrigerator with freezer
 Sink stainless with drainer and mixing valve
 Niches in the upper part for storage + high pieces of
furniture
 Doors in “mamouni” Moroccan traditional material for
wall cupboards under straw mattress
 Scheme of work out of granite, or hones traditional
Electricité - Généralités :
Electricity - General information:
Toutes les installations seront conformes aux règlements
de la compagnie concessionnaires de la zone et aux
normes en vigueur régissant les installations électriques.
All the facilities will be in compliance with the bylaws of the water,
sewage and electricity utility of the area and with the standards in
force governing electric installations.
Type d’installations :
 Toutes les prises de courant sont avec prise de
terre
 Les conducteurs seront incorporés dans les
maçonneries et les planchers et seront
protégés par un tube orange.
 Il est prévu un tableau électrique pour chaque
logement avec port disjoncteur différentiel
suivant normes, et panneaux à fusibles
appropriés suivant étude.
 L’appareillage est de type LEGRAND ou
équivalent.
Type of installations:
 All the socket-outlets are with earth electrode
 The conductors will be built-in in the masonry works and
the floors and will be protected by an orange tube.
 An electric control panel is planned for each house with
a differential circuit breaker port in compliance with
standards, and panels with suitable fuses according to
study.
 Equipment is of the LEGRAND type or equivalent.
Climatisation / Chauffage
 Espace réception (rez-de-chaussée) est prévu
en centrale réversible.
 Espace chambre en climatisation réversible
type Split system.
Air-conditioning/Heating
 Reception space (ground floor) is planned, being
centrally reversible.
 Rooms space in reversible air-conditioning of the Split
system type.
 Convector in bathrooms.
Télévision – téléphone
 Antenne collective ou individuelle de télévision
permettant de capter les chaînes nationales et
les principales chaînes internationales, non
payantes.
 1 prise TV dans chaque séjour et chaque
chambre.
 Standard téléphonique dans la réception de la
résidence
 1 prise téléphonique dans le séjour et dans
chaque chambre
 Système payant pour connexion ADSL sur le
raccordement interne.
Television – telephone
 Community collective or individual television antenna
allowing receiving the national channels and the main
free of charge international channels.
 1 TV plug in each living room, and each room.
 Telephone switchboard in the reception of the residence
 1 telephone plug in the living room and each room
 Paying system for ADSL connection on internal
connection.
Plomberie sanitaire
 Les canalisations d’alimentation et de
distribution seront généralement encastrées.
 Distribution d’eau froide encastrée en Ray tube
passant sous carrelage.
 Production d’eau chaude par cumulus
électrique de capacité conforme selon type
villa.
 Appareils sanitaires émaillés blancs et WC à
l’anglaise avec réservoir de chasse adossé en
porcelaine blanche à abattant double.
Plumbing and sanitary installations
 The distribution and supply lines will be generally
embedded.
 Distribution of cold water embedded as Ray tubes
passing under tiling.
 Production of hot water per electric cumulus of capacity
is compliant, based on the villa type.
 English style White enamelled sanitary appliances and
restrooms with a flush addorsed to white porcelain with
double flap.
Aménagements extérieurs
 Un mur de clôture en pisé (traitement local en
terre damée) doublé d’une haie végétale
ceinture l’ensemble de la propriété + portail
d’entrée, local gardien, sécurité etc…
 Voies carrossables par véhicules légers et
piétonnes traitées en béton brossé, ou lissé
avec limitation des places de parking au sol en
entrée de résidence.
 Plantation de verdure et d’arbres à hautes tiges
avec maintient des palmiers existants avec leur
mise en valeur par un éclairage approprié.
Arrosage approvisionné par puits.
 Eclairage de l’ensemble de la propriété avec
étude paysagère.
External installations
 A surrounding wall made of pisé (rammed earth) (local
treatment made of compacted land), strengthened by a
plantation hedge, surrounds the whole property +
entrance gate, local guard, security, etc.
 Ways suitable for motor vehicles by light vehicles and
pedestrians treated with brushed concrete or smoothed
concrete limitation of the parking spaces on the ground
at the entry of the residence.
 Plantation of greenery and trees with high -stems by
maintaining the existing palm trees with their
development through suitable lighting. Watering
supplied by well.
 Lighting of the whole property with landscaping study.
Equipements et services de la résidence
Equipment and services of the residence
Au cœur du Club House le « Ksar
AHMAR » :
Pour se détendre ou se divertir : hammam et salles de
massage, salon, accueil, restauration et bar. Pour les
sportifs : belle piscine et pataugeoire enfant (dont une
partie chauffée en hiver) avec plage aménagée, local
technique et sanitaires.
To relax or have fun: hammam and massage rooms, living room,
reception, restaurants and bar. For sports people: beautiful
swimming pool and wading pool for children (part of is heated in
winter) with equipped beach, technical premises and restrooms
and bathrooms.
 Prestation dans la résidence :
Accueil et accès sécurisés : bureau de réception, bureau
du personnel de gardiennage 24/24.
Entretien et gestion des parties communes (piscine,
espaces verts etc…), boutiques
 Service in the residence:
Secure reception and accesses: reception office, 24/7 guarding
personnel office.
Maintenance and management of the common parts (swimming
pool, green spaces, etc), shops


At the heart of the “Ksar AHMAR”Club House:
Furniture
Mobilier
Chaque VILLA est entièrement meublée :
Each VILLA is entirely furnished:
•
Salon / Salle à Manger :
Table de salle à manger en bois avec 4
chaises en bois sombre
Canapé 2 places
Table basse en bois sombre
Commode
Miroir marocain
Applique, luminaire et gravure murale
•
Living room/Dining room:
Dining-room table made of wood with 4 chairs in
dark wood
2-seat couch and 2 individual armchairs
Coffee table made of dark wood
Two-door chest drawer and a drawer
Moroccan mirror
Wall plate, luminaries and mural engravings
•
Chambres :
Lit double, chevet, luminaire, miroir,
placard mural ou en applique
•
Rooms:
Double bed, mural bedsides, luminaries, mirror,
wall cupboards or wall plates
•
Cuisine :
Vaisselle, couverts et ustensiles de
cuisine pour 4 personnes
•
Kitchen:
Crockery, forks and spoons and kitchen utensils for
4 persons
•
Divers :
Ustensile d’entretien, balai et aspirateur
•
Miscellaneous:
Garden utensil, brush and vacuum cleaner
N.B : Le maître d’ouvrage se réserve le droit de modifier
certains détails et aménagements dans la mesure où en
cours de travaux il se révèle une obligation technique ou
une possibilité d’amélioration. Il se réserve également le
droit de déposer un permis de construire modificatif,
notamment pour optimiser l’administration de cette
résidence touristique.
Note : the building owner reserves the right to modify certain
details and installations insofar as in the course of work some
technical obligation or some possibility for improvement does
appear. It also reserves the right to file a modifying building
permit, in particular to optimize the administration of this tourist
residence.
.

Documents pareils