22 - Laaf

Transcription

22 - Laaf
Comparatif de supériorité the comparative degree
Les phrases nominales.
nominal phrases
Komparativ
Nominalphrasen
En mandingue les expressions
comparatifs sont formés avec tí
(et la postposition le au fin de
la phrase.)
Komparativische Ausdrücke
werden im Mandinka mit tí
und der optionalen Postpostion le gebildet.
minaŋo táríyáátá
minaŋo saâ tí le.
ŋ́
kotóomaa
Comparative expressions in
Mandinka are formed with tí
and the optional postposition
le.
L´antilope est plus
rapide que le serpent.
The antelope is faster
than the snake.
Die Antilope ist
schneller als die
Schlange.
bana waráátá
Maje tí le.
Bana est plus
grand que Maje.
Bana is taller than Maje.
Bana ist größer
als Maje.
ŋ́ na ninsóo
waráátá í lá
ninsóo tí le.
Ma vache est plus
grosse que ta vache.
My cow is bigger
than your cow.
Meine Kuh ist dicker
als deine Kuh.
siisee-subóo
díyáátá seewóosubóo tí le.
La viande d´un poulet
est plus agréable que la
viande d´un cochon.
Chicken meat is more
pleasant than pork.
Das Hähnchenfleisch
ist angenehmer als das
Schweinefleisch.
sáŋo keseyáátá
súlúo tí le.
Le lapin est plus
malin que l’hyène.
The rabbit is more
cleaver than the hyena.
Das Kaninchen ist
schlauer als die Hyäne.
háni dááféŋ kílíŋ
máŋ keseyáátá
sáŋo tí.
No animal is cleverer
Aucun animal n´est
plus malin que le lapin. than the rabbit.
Kein Tier schlauer
als das Kaninchen.
ñiŋ bóóroo
fesiyáátá wo
bóóroo dóó tí le.
Ce médicament est
mieux que les autres.
This medicine is better
than the other drugs.
Dieses Medikament ist
besser als die anderen
Medikamente.
ñiŋ kambaanóo,
a máŋ síyaa ŋ́
kotóomaa tí.
Ce jeune homme
n´est pas plus âgé que
mon grand frère.
This young man is not
Dieser junge Mann
older than my big brother. ist nicht älter als mein
hadamadin táŋ
máŋ kúlíyáá
samóo tí le.
Dix personnes ne
sont pas plus lourdes
que l´éléphant.
Ten persons are not
Zehn Personen
heavier than an elephant. sind nicht
großer Bruder.
schwerer als
der Elefant.
samóo
Superlatif
superlative
Superlativ
ñiŋ kordáa waráátá Cette ferme est la plus
kordáa béé tí.
grande de toutes.
This homestead is
the biggest of all.
díndíŋo la sénéyaa La propreté de l´enfant
le mu kúo bee lé tí. est le plus importante.
The cleanness of the child Die Sauberkeit des
is the most important.
Kindes ist das
Dieses Gehöft ist das
größte von allen.
Wichtigste von allem.
1
súlúo
©www.west-african-languages.com
Les phrases verbales
ñiŋ kambaanóo
ka bori ntee tí le.
The verbal phrases
Ce garçon court
plus vite que moi.
This young man
runs faster than I.
Dieser junge Mann
läuft schneller als ich.
vite que moi.
He doesn´t runs
faster than I.
Er läuft nicht
schneller als ich.
ñiŋ musóo ka
dookúo ké a
keemaa tí le.
Cette femme travaille
plus que son mari.
This woman works harder Diese Frau arbeitet
than her husband.
mehr als ihr Ehemann.
ñiŋ musóo ka
diyaamóo a
keemaa tí le.
Cette femme parle
plus que son mari.
This woman talks more
than her husband.
jatóo ka
dómóroo ké wo
dááféŋo tí le.
Le lion mange plus que The lion eats more than
the other animals.
les autres animaux.
a máŋ bori ntee tí. Il ne court pas plus
2
Verbalphrasen
Diese Frau redet mehr
als ihr Ehemann.
Der Löwe isst mehr
als die anderen Tiere.
subóo
La voix passive
The passive voice
Das Passiv
La voix passive en Mandinka
est formée par l´usage intransitif d´un verbe transitif,
c´est-à-dire sans complément.
Le complément d´une phrase active est le sujet à la voix
passive.
The passive in Mandinka is
formed by the intransitive
use of a transitive verb, i.e.
without the object. The object
of an active phrase will be the
subject in a passive construction.
Das Passiv wird im Mandinka dadurch gebildet, dass ein
transitives Verb intransitiv
gebraucht wird, d.h. ohne
Objekt. Das Objekt des Aktivsatzes wird im Passiv zum
Subjekt.
a ya a dómó le.
a dómóta le.
Il l´a mangé.
Il est mangé.
He ate it.
He was eaten.
Er hat es gegessen.
Er wurde gegessen.
a ya a muta le.
a mutata le.
Il l´a attrapé.
Il est attrapé.
He caught him.
He was caught.
Er hat ihn gefangen.
Er wurde gefangen.
a ya a faa le.
a faata le.
Il l´a tué.
Il est tué.
He killed him.
He was killed.
Er hat ihn getötet.
Er wurde getötet.
a ya a barama le. Il l´a blessé.
a baramata le.
Il est blessé.
He injured him.
He was injured.
Er hat ihn verletzt.
Er wurde verletzt.
kee dóó yé musóo Un homme a épousé
fútúú (le).
cette femme.
musóo fútúúta le. La femme est épousée.
The man married
the woman.
The woman was
married.
Ein Mann hat die
Frau geheiratet.
Die Frau wurde
geheiratet.
musóólu bé
Les femmes
maanóo tútuu lá. plantent du riz.
maanóo tútuuta le. Le riz est planté.
The women planted rice. Die Frauen
The rice was planted.
pflanzen Reis.
Der Reis wurde
gepflanzt.
musóólu yé
maanóo fíí le.
maanóo fííta le.
The women seeded rice. Die Frauen haben
The rice was seeded.
den Reis ausgesät.
Der Reis wurde
ausgesät.
Les femmes ont semé
les grains de riz.
Le riz est semé.
deemaláa yé
Combien d´antilopes
How many antelopes
minaŋ jelu le faa? est-ce que le chasseur a killed the hunter?
Wieviele Antilopen
hat der Jäger getötet?
minaŋ jelu
le faata?
tué ?
Combien d’antilopes
sont tuées ?
How many antelopes
were killed?
Wieviele Antilopen
wurden getötet?
kee yé subóo
dómó le.
subóo dómóta le.
L´homme a mangé
de la viande.
La viande est mangée.
The man ate the meat.
The meat was eaten.
Der Mann hat das
Fleisch gegessen.
Das Fleisch wurde
gegessen.
musóo bé díndíŋo La femme est en train
kuô káŋ.
de lave l’enfant.
díndíŋo kuuta le. L´enfant est lavé.
The woman is
washing the child.
The child was washed.
Die Frau ist dabei das
Kind zu waschen.
Das Kind wurde
gewaschen.
kambaanóo bé
Le jeune homme mange The young man
maafee dómó lá. le mafé.
eats the mafé.
maafee dómóta le. Le mafé est mangé.
The mafé was eaten.
Der junge Mann
isst die Mafé.
Die Mafé wurde
gegessen.
kántárílaa bé
ninsóolu kántá lá.
ninsóolu bé
kántáriŋ.
Der Hirte beaufsichtigt
g
die Kühe.
Die Kühe werden
beaufsichtigt.
Le berger s´occupe
des vaches.
Les vaches
sont surveillées
The herdsman
supervises the cows.
The cows are
supervised.
3
©www.west-african-languages.com
Conjunctions
Conjunctions
Konjunktionen
ĺ sonta le, fó í
máŋ soŋ?
Tu es d’accord ou tu
n’es pas d’accord ?
Do you agree or
don´t you agree.
Bist du einverstanden
oder bist du nicht
einverstanden?
m bé dookúo ké lá
bii, walla saama.
Ou bien je fais le
travail aujourd’hui
ou bien demain.
Either I do the work
today or I will do
it tomorrow.
Entweder mache ich
die Arbeit heute oder
morgen.
Either korité is today
or tomorrow.
Entweder ist Korité
heute oder morgen.
sáloo bii walla saama.La prière, c’est
aujourd’hui ou
demain.
Tu dois voyager en
You shall voyage by car Du sollst mit dem
í ñanta táámáá lá
kuluŋ-borláa lá le,
voiture afin que tu ne so that you are not late. Auto reisen damit du
dandi í kána tárdee. sois pas en retard.
dich nicht verspätest.
Adverbes
4
Adverbs
Adverbien
m bé táríyáá lá ka
táá mársee tó.
Je vais rapidement
au marché.
I go speedily to
the market.
Ich gehe schnell
zum Markt.
m bi táá domandiŋdomandiŋ fó
mársee tó.
Je vais lentement
au marché.
I go slowly to
the market.
Ich gehe langsam
zum Markt.
a yé dánku kúŋ.
Il répond sérieusement.He answered seriously. Er antwortet ernsthaft.
a máŋ dánku kúŋ.
Il ne répond pas
sérieusement.
He doesn´t answer
seriously.
Er antwortet
nicht ernsthaft.
a yé dómóroo ké kúŋ. Il a bien mangé.
He dined well.
Er hat gut gegessen.
ŋ́ siinoota
I slept nicely.
Ich habe gut
geschlafen.
kúŋ.
J’ai bien dormi.
a yé katóo dundi kúŋ. Il a bien marqué le but. He scored a
saayiŋ-saayiŋ Maara Tout de suite Maara
tááta mársee tó.
est parti au marché.
beautiful goal.
Er hat ein schönes
Tor geschossen.
Maara went instantly
to the marked.
Maara ist sofort zum
Markt gegangen.
La proposition infinitive
La proposition infinitive est
introduite par ka.
Infinite phrases
Infinite phrases are introduced
by ka.
Infinite Teilsätze
Infinite Teilsätze werden
durch ka eingeleitet.
Bamoro ka méé le
dandiŋ a ka naa.
Bamoro dure avant de Bamoro takes his
venir (être en retard). time before he
comes (is too late).
Bamoro läßt sich
Zeit bevor er kommt
(ist zu spät).
ŋ́ lafita ka táá
siŋ sááboo lá.
Je veux aller me
promener.
I will walk.
Ich will spazieren
gehen.
saama ŋ́ lafita ka
siisee dómó.
Demain je veux
manger un poulet.
Tomorrow I will
eat a chicken.
Morgen will ich ein
Hühnchen essen.
ŋ́ lafita ka táá
Je veux aller à la
mer me baigner.
I will go to the ocean
to take a bath.
Ich will zum Meer
gehen um zu Baden.
báa tó kuô lá.
5
„bóota le“
Avec bóota le on établit une
bóota le compares two nouns,
comparaison entre deux noms, in terms of “looks like”.
dans le sens de „ressembler à“
ou „avoir l´apparence“.
jío túlu bóota le.
L´eau ressemble
à l’huile.
Mit bóota le wird ein Vergleich zwischen zwei Nomen
hergestellt, im Sinne von
„sieht aus wie“.
Water looks like oil.
Wasser sieht
aus wie Öl.
à une personne.
A monkey looks
like a human.
Der Affe sieht wie
ein Mensch aus.
saajii-ñáá suu
bóota le.
Les yeux d’une
chèvre ressemblent à
ceux d´un cheval.
The eyes of a sheep
look like the ones
of a horse.
Die Augen eines
Schafes sehen aus wie
die eines Pferdes.
ñankúmoo sólú
bóota le.
Le chat ressemble
au tigre.
A cat looks like a tiger. Die Katze sieht wie
ein Tiger aus.
sulóo moo bóota le. Le singe ressemble
sóloo

Documents pareils