22 - Laaf
Transcription
22 - Laaf
Comparatif de supériorité the comparative degree Les phrases nominales. nominal phrases Komparativ Nominalphrasen En mandingue les expressions comparatifs sont formés avec tí (et la postposition le au fin de la phrase.) Komparativische Ausdrücke werden im Mandinka mit tí und der optionalen Postpostion le gebildet. minaŋo táríyáátá minaŋo saâ tí le. ŋ́ kotóomaa Comparative expressions in Mandinka are formed with tí and the optional postposition le. L´antilope est plus rapide que le serpent. The antelope is faster than the snake. Die Antilope ist schneller als die Schlange. bana waráátá Maje tí le. Bana est plus grand que Maje. Bana is taller than Maje. Bana ist größer als Maje. ŋ́ na ninsóo waráátá í lá ninsóo tí le. Ma vache est plus grosse que ta vache. My cow is bigger than your cow. Meine Kuh ist dicker als deine Kuh. siisee-subóo díyáátá seewóosubóo tí le. La viande d´un poulet est plus agréable que la viande d´un cochon. Chicken meat is more pleasant than pork. Das Hähnchenfleisch ist angenehmer als das Schweinefleisch. sáŋo keseyáátá súlúo tí le. Le lapin est plus malin que l’hyène. The rabbit is more cleaver than the hyena. Das Kaninchen ist schlauer als die Hyäne. háni dááféŋ kílíŋ máŋ keseyáátá sáŋo tí. No animal is cleverer Aucun animal n´est plus malin que le lapin. than the rabbit. Kein Tier schlauer als das Kaninchen. ñiŋ bóóroo fesiyáátá wo bóóroo dóó tí le. Ce médicament est mieux que les autres. This medicine is better than the other drugs. Dieses Medikament ist besser als die anderen Medikamente. ñiŋ kambaanóo, a máŋ síyaa ŋ́ kotóomaa tí. Ce jeune homme n´est pas plus âgé que mon grand frère. This young man is not Dieser junge Mann older than my big brother. ist nicht älter als mein hadamadin táŋ máŋ kúlíyáá samóo tí le. Dix personnes ne sont pas plus lourdes que l´éléphant. Ten persons are not Zehn Personen heavier than an elephant. sind nicht großer Bruder. schwerer als der Elefant. samóo Superlatif superlative Superlativ ñiŋ kordáa waráátá Cette ferme est la plus kordáa béé tí. grande de toutes. This homestead is the biggest of all. díndíŋo la sénéyaa La propreté de l´enfant le mu kúo bee lé tí. est le plus importante. The cleanness of the child Die Sauberkeit des is the most important. Kindes ist das Dieses Gehöft ist das größte von allen. Wichtigste von allem. 1 súlúo ©www.west-african-languages.com Les phrases verbales ñiŋ kambaanóo ka bori ntee tí le. The verbal phrases Ce garçon court plus vite que moi. This young man runs faster than I. Dieser junge Mann läuft schneller als ich. vite que moi. He doesn´t runs faster than I. Er läuft nicht schneller als ich. ñiŋ musóo ka dookúo ké a keemaa tí le. Cette femme travaille plus que son mari. This woman works harder Diese Frau arbeitet than her husband. mehr als ihr Ehemann. ñiŋ musóo ka diyaamóo a keemaa tí le. Cette femme parle plus que son mari. This woman talks more than her husband. jatóo ka dómóroo ké wo dááféŋo tí le. Le lion mange plus que The lion eats more than the other animals. les autres animaux. a máŋ bori ntee tí. Il ne court pas plus 2 Verbalphrasen Diese Frau redet mehr als ihr Ehemann. Der Löwe isst mehr als die anderen Tiere. subóo La voix passive The passive voice Das Passiv La voix passive en Mandinka est formée par l´usage intransitif d´un verbe transitif, c´est-à-dire sans complément. Le complément d´une phrase active est le sujet à la voix passive. The passive in Mandinka is formed by the intransitive use of a transitive verb, i.e. without the object. The object of an active phrase will be the subject in a passive construction. Das Passiv wird im Mandinka dadurch gebildet, dass ein transitives Verb intransitiv gebraucht wird, d.h. ohne Objekt. Das Objekt des Aktivsatzes wird im Passiv zum Subjekt. a ya a dómó le. a dómóta le. Il l´a mangé. Il est mangé. He ate it. He was eaten. Er hat es gegessen. Er wurde gegessen. a ya a muta le. a mutata le. Il l´a attrapé. Il est attrapé. He caught him. He was caught. Er hat ihn gefangen. Er wurde gefangen. a ya a faa le. a faata le. Il l´a tué. Il est tué. He killed him. He was killed. Er hat ihn getötet. Er wurde getötet. a ya a barama le. Il l´a blessé. a baramata le. Il est blessé. He injured him. He was injured. Er hat ihn verletzt. Er wurde verletzt. kee dóó yé musóo Un homme a épousé fútúú (le). cette femme. musóo fútúúta le. La femme est épousée. The man married the woman. The woman was married. Ein Mann hat die Frau geheiratet. Die Frau wurde geheiratet. musóólu bé Les femmes maanóo tútuu lá. plantent du riz. maanóo tútuuta le. Le riz est planté. The women planted rice. Die Frauen The rice was planted. pflanzen Reis. Der Reis wurde gepflanzt. musóólu yé maanóo fíí le. maanóo fííta le. The women seeded rice. Die Frauen haben The rice was seeded. den Reis ausgesät. Der Reis wurde ausgesät. Les femmes ont semé les grains de riz. Le riz est semé. deemaláa yé Combien d´antilopes How many antelopes minaŋ jelu le faa? est-ce que le chasseur a killed the hunter? Wieviele Antilopen hat der Jäger getötet? minaŋ jelu le faata? tué ? Combien d’antilopes sont tuées ? How many antelopes were killed? Wieviele Antilopen wurden getötet? kee yé subóo dómó le. subóo dómóta le. L´homme a mangé de la viande. La viande est mangée. The man ate the meat. The meat was eaten. Der Mann hat das Fleisch gegessen. Das Fleisch wurde gegessen. musóo bé díndíŋo La femme est en train kuô káŋ. de lave l’enfant. díndíŋo kuuta le. L´enfant est lavé. The woman is washing the child. The child was washed. Die Frau ist dabei das Kind zu waschen. Das Kind wurde gewaschen. kambaanóo bé Le jeune homme mange The young man maafee dómó lá. le mafé. eats the mafé. maafee dómóta le. Le mafé est mangé. The mafé was eaten. Der junge Mann isst die Mafé. Die Mafé wurde gegessen. kántárílaa bé ninsóolu kántá lá. ninsóolu bé kántáriŋ. Der Hirte beaufsichtigt g die Kühe. Die Kühe werden beaufsichtigt. Le berger s´occupe des vaches. Les vaches sont surveillées The herdsman supervises the cows. The cows are supervised. 3 ©www.west-african-languages.com Conjunctions Conjunctions Konjunktionen ĺ sonta le, fó í máŋ soŋ? Tu es d’accord ou tu n’es pas d’accord ? Do you agree or don´t you agree. Bist du einverstanden oder bist du nicht einverstanden? m bé dookúo ké lá bii, walla saama. Ou bien je fais le travail aujourd’hui ou bien demain. Either I do the work today or I will do it tomorrow. Entweder mache ich die Arbeit heute oder morgen. Either korité is today or tomorrow. Entweder ist Korité heute oder morgen. sáloo bii walla saama.La prière, c’est aujourd’hui ou demain. Tu dois voyager en You shall voyage by car Du sollst mit dem í ñanta táámáá lá kuluŋ-borláa lá le, voiture afin que tu ne so that you are not late. Auto reisen damit du dandi í kána tárdee. sois pas en retard. dich nicht verspätest. Adverbes 4 Adverbs Adverbien m bé táríyáá lá ka táá mársee tó. Je vais rapidement au marché. I go speedily to the market. Ich gehe schnell zum Markt. m bi táá domandiŋdomandiŋ fó mársee tó. Je vais lentement au marché. I go slowly to the market. Ich gehe langsam zum Markt. a yé dánku kúŋ. Il répond sérieusement.He answered seriously. Er antwortet ernsthaft. a máŋ dánku kúŋ. Il ne répond pas sérieusement. He doesn´t answer seriously. Er antwortet nicht ernsthaft. a yé dómóroo ké kúŋ. Il a bien mangé. He dined well. Er hat gut gegessen. ŋ́ siinoota I slept nicely. Ich habe gut geschlafen. kúŋ. J’ai bien dormi. a yé katóo dundi kúŋ. Il a bien marqué le but. He scored a saayiŋ-saayiŋ Maara Tout de suite Maara tááta mársee tó. est parti au marché. beautiful goal. Er hat ein schönes Tor geschossen. Maara went instantly to the marked. Maara ist sofort zum Markt gegangen. La proposition infinitive La proposition infinitive est introduite par ka. Infinite phrases Infinite phrases are introduced by ka. Infinite Teilsätze Infinite Teilsätze werden durch ka eingeleitet. Bamoro ka méé le dandiŋ a ka naa. Bamoro dure avant de Bamoro takes his venir (être en retard). time before he comes (is too late). Bamoro läßt sich Zeit bevor er kommt (ist zu spät). ŋ́ lafita ka táá siŋ sááboo lá. Je veux aller me promener. I will walk. Ich will spazieren gehen. saama ŋ́ lafita ka siisee dómó. Demain je veux manger un poulet. Tomorrow I will eat a chicken. Morgen will ich ein Hühnchen essen. ŋ́ lafita ka táá Je veux aller à la mer me baigner. I will go to the ocean to take a bath. Ich will zum Meer gehen um zu Baden. báa tó kuô lá. 5 „bóota le“ Avec bóota le on établit une bóota le compares two nouns, comparaison entre deux noms, in terms of “looks like”. dans le sens de „ressembler à“ ou „avoir l´apparence“. jío túlu bóota le. L´eau ressemble à l’huile. Mit bóota le wird ein Vergleich zwischen zwei Nomen hergestellt, im Sinne von „sieht aus wie“. Water looks like oil. Wasser sieht aus wie Öl. à une personne. A monkey looks like a human. Der Affe sieht wie ein Mensch aus. saajii-ñáá suu bóota le. Les yeux d’une chèvre ressemblent à ceux d´un cheval. The eyes of a sheep look like the ones of a horse. Die Augen eines Schafes sehen aus wie die eines Pferdes. ñankúmoo sólú bóota le. Le chat ressemble au tigre. A cat looks like a tiger. Die Katze sieht wie ein Tiger aus. sulóo moo bóota le. Le singe ressemble sóloo