MUgarITZ - Fagor Industrial
Transcription
MUgarITZ - Fagor Industrial
#03 / NOVEMBRE 2010 Personnes fagor Interview de Julián Errarte, nouveau président de Fagor Industrial. Kepa Bedialauneta Directeur Général de Fagor Industrial “ Le domaine de la recherche, du développement et de l’innovation chez Fagor Industrial est pleinement actif et regorgeant d’idées.” Lire la suite page 2 FAGOR FOCUS RESTAURANT MUGARITZ TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 EDITORIAL ÉDITORIAL Kepa Bedialauneta Directeur Général de Fagor Industrial Leadership et forte présence à l’étranger La fin de la saison estivale nous renvoie à la routine de la vie quotidienne, à une réalité où la crise économique pèse encore sur notre société. Une légère tendance à la reprise nous permet toutefois d’envisager l’avenir proche avec un peu plus d’optimiste, mais sans pour autant triomphant. Il s’avère donc plus indispensable que jamais pour Fagor Industrial de garder l’équilibre, de se maintenir à la tête du secteur, comme jusqu’à présent, parmi les meilleurs. Parmi les meilleurs, dont témoignent les dernières installations réalisées par Fagor Industrial en équipement de cuisine, de réfrigération et de conservation des aliments, à l’Hôtel Porta Porta Fira de Barcelone et dans les restaurants Atea, une référence à Bilbao, ainsi qu’au Sommaire 2 Nouveautés Fagor 4 Cela vous intéresse 12 Fagor Focus 17 Personnes fagor 30 Mugaritz du Gipuzkoa, parmi beaucoup d’autres établissements de restauration de renommée et de prestige. D’importants jalons récoltés sur le marché national et que Fagor Industrial souhaite également étendre sur le plan international, afin de laisser sa griffe de qualité partout dans le monde. Grâce à l’effort commun, à l’engagement, aux solutions efficaces, à notre fiabilité, notre talent et notre dévouement. Des valeurs qui nous font avancer dans la bonne direction. dans ce numéro de Fagor News, qui vise à mettre en évidence et à faire connaître les succès accumulé dans l’arène internationale, en raison de notre ferme engagement à l’égard de nos délégations et bureaux commerciaux à l’étranger. A titre d’exemple, il suffit de mentionner nos partenariats en République Tchèque, l’équipement de centres commerciaux, ainsi que notre nouveau site Internet corporatif et le nouveau show-room en Turquie, outre l’ouverture de nouvelles délégations “Le domaine de la recherche, du développement et de l’innovation se trouve chez Fagor Industrial en pleine activité et regorgeant d’idées.” Et si la présence de Fagor Industrial est importante à l’intérieur de nos frontières, en offrant des solutions intégrées pour le secteur de l’hôtellerie, de la restauration et de la blanchisserie, non moins important est l’engagement de nos sites de production et de nos bureaux de vente répartis sur les cinq continents, comme nous le verrons comme celle de Bavaro en République Dominicaine, où nous avons également été présents au Salon Asonahores, dédié au secteur de l’hôtellerie et de la restauration, qui s’est tenu fin août à Saint-Domingue. Car s’il est vrai que les projets de Fagor Industriel sont importants pour les clients du monde entier, il n’en est pas moins vrai FAGORNEWS 2010 que l’exhibition de l’avant-garde technologique de nos produits devient cruciale, au même titre que l’efficacité de notre service prévente et après-vente dans les salons du secteur auxquels nous participons régulièrement. Et il nous reste encore établir des contacts de grande envergure avant la fin de la présente année, en Indonésie, à Budapest et en Chine, outre ceux découlant de notre récente participation au Séminaire de la Restauration Hospitalière d’Alicante et de notre présence à Hospeco 2010, à Menorque, aux côtés des principaux fournisseurs de l’industrie hôtelière, et à Milan (Expodetergo). Cette année à Hostelco, nous présenterons une nouvelle gamme de lave-linge à essorage rapide, principalement destinée au secteur libre-service, en raison des économies de temps et d’énergie qu’elle permet de faire en lavage et en séchage, dont les performances sont comparables à celles des modèles haut de gamme. Un nouveau produit de référence qui montre que le domaine de la recherche, du développement et de l’innovation chez Fagor Industrial est pleinement actif et regorgeant d’idées. TOGETHER WE EVOLVE TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 IIIes JOURNEES DE L’ALIMENTATION ET DE LA NUTRITION EN MILIEU HOSPITALIER. HOPITAL UNIVERSITAIRE REINA SOFIA DE CORDOUE NOUVEAUTÉS FAGOR Du 18 au 22 octobre, avec la présence d’un cadre de direction de Fagor Industrial. Sous le slogan “ Nouveaux enjeux pour la restauration hospitalière “, du 18 au 22 octobre, l’hôpital universitaire Reina Sofía de Cordoue a organisé la troisième édition des Journées sur l’Alimentation et la Nutrition à l’Hôpital, qui débuté le premier jour, une fois la cérémonie d’ouverture achevée, par deux tables rondes, de 09:15 h à 11:00 h et de 11:30 h à 13:30 h, respectivement,. La première a soulevé la question des “ Nouvelles technologies : chaîne du froid et équipement “. M. Francisco Javier Sánchez Carretero, Directeur de la Division Collectivités de Fagor Industrial, y a expliqué l’évolution du matériel de restauration collective. Il a été accompagné durant le débat par le Président de l’Association Espagnole de la Restauration à l’Hôpital, M. José Luis Iáñez Galán ; du Chef de l’Unité d’Alimentation de l’Hôpital Gregorio Marañón de Madrid, M. Francisco Reina Benjamin ; et du Chef du Service de Restau- 4 ration de l’Hôpital Universitaire Arnau de Vilanova de Lleida, M. Joan Martí, qui ont parlé de l’expérience en matière de ligne froide en milieu hospitalier et de la mise en œuvre d’une cuisine d’hôpital. Les propriétés organoleptiques de la chaîne du froid ont également été abordées. La seconde de ces tables rondes a porté sur la question de la sécurité alimentaire et la formation et elle a été animée par un technicien supérieur en Nutrition et Contrôle Alimentaire de l’Hôpital Universitaire Reina Sofía de Cordoue, M. José Ferreira Vacas. Le colloque, avec la participation de différents experts, a mis l’accent sur le degré de mise en œuvre des systèmes d’autocontrôle hors du milieu hospitalier, sur l’importance de former des manipulateurs d’aliments pour la restauration des hôpitaux, sur la traçabilité comme outil d’amélioration continue et sur les aspects juridiques de la législation alimentaire. La deuxième journée de la réunion a été consacrée à des ateliers sur l’alimentation des malades du cancer et des patients ayant des difficultés de mastication. Les ateliers, destinés aux professionnels du monde de l’Alimentation et de la Nutrition, ont été dispensés dans la matinée à l’École d’Hôtellerie de Cordoue par la Fondation Alicia. Le 21 octobre, un buffet spécial a été offert aux enfants de l’hôpital, dans la cyberclasse de l’hôpital, et, le lendemain, une journée portes ouvertes a permis aux parents et accompagnateurs de découvrir l’intérieur des cuisines de l’hôpital. En outre, à l’occasion de cet événement et pendant une semaine, du 18 au 22 octobre, les restaurateurs de Cordoue, les écoles d’hôtellerie et les professionnels de l’hôpital ont élaboré leurs meilleurs plats pour les patients hospitalisés. Successivement, jour après jour, différents Chefs ont préparé leurs mets exquis, tels que Juanjo Ruiz, du restaurant de l’Hôtel AC Córdoba Palacio ; Periko Ortega, du restaurant Casa Pepe de la Judería ; Tim Gutierrez, du Parador de Cordoue ; les cuisiniers du Real Círculo de la Amistad, ainsi que d’autres professionnels du Service d’Alimentation de l’Hôpital Reina Sofía. #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 MILAN FAGOR INDUSTRIAL PRESENTE SES NOUVEAUTES EN LAVAGE AU SALON EXPODETERGO DE MILAN Fagor Industrial a été présent au XVIe Salon Expodetergo International, l’une des références dans le secteur du lavage professionnel, qui s’est tenu dans la ville italienne de Milan du 15 au 18 octobre. pour offrir de meilleures performances que les autres machines de milieu de gamme et pour optimiser la consommation d’énergie pendant le processus de lavage, d’essorage et de séchage. Durant l’évènement, Fagor Industrial a été présent avec sa nouvelle gamme de machines à laver pour le secteur professionnel, à l’esthétique entièrement rénovée. Une conception qui est le fruit du travail réalisé par les techniciens de Fagor Industrial, visant à assurer une harmonie totale dans un environnement moderne et à fournir aux utilisateurs une ergonomie optimale pour leur faciliter les tâches de lavage, de nettoyage et d’entretien. Construits en acier inoxydable, tous les modèles de la série LR intègrent le contrôle électronique des déséquilibres lors de l’essorage, permettant ainsi d’augmenter le facteur G à plus de 200, ce qui se traduit par une plus grande évacuation d’eau et une plus grande économie d’énergie. Ces nouvelles machines à laver professionnelles de Fagor Industrial comprennent sa gamme LR à essorage rapide, qui représente la principale nouveauté introduite par la firme. Avec des capacités de 10, 13, 18 et 25 kilos, ces machines sont conçues #03 / NOVEMBRE 2010 Fagor Industrial a également assisté à Expodetergo avec les modèles de sa gamme LA de lave-linge à essorage élevé, avec des capacités de 10, 13, 18, 25, 60 et 120 kilos. Cette gamme a été conçue pour une performance optimale, tout en réduisant la consommation d’eau et d’énergie. Ses deux types de programmateurs - Micro Simple (M) et Programmable (P) - offrent 99 programmes de lavage au total. Toutes les machines à laver offrent également la possibilité de se connecter à un PC pour le contrôle de la programmation. “ Expodetergo a toujours été l’un des Salons les plus importants au monde dans le secteur de la blanchisserie et nous tenions à être à la hauteur “, déclare Peio Bengoetxea, Directeur de Marketing de Fagor Industrial. “ C’est pourquoi, nous nous y sommes rendus avec les derniers modèles de notre gamme à essorage rapide et essorage élevé, offrant aux professionnels du secteur les prestations technologiques les plus avancées, y compris la connexion à un PC et une combinaison parfaite de performance et d’efficacité énergétique. Une présentation qui a fait notre succès auprès du public en général et des professionnels, dans un Salon hautement concurrentiel comme celui d’Expodetergo “. 5 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 ROYAUME-UNI L’UNION ENTRE FAGOR INDUSTRIAL ET LA CHAINE DE RESTAURANTS COSMO, UNE GARANTIE DE SUCCES ET D’AVENIR PROMETTEUR AU ROYAUME-UNI. La délégation de Fagor Industrial Royaume-Uni a installé les équipements de réfrigération et les lave-vaisselle de la chaîne de restaurants COSMO, de cuisine panasiatique, actuellement en pleine expansion au Royaume-Uni. L’Union commerciale entre ces deux entités constitue un gage de réussite et dynamise le processus d’internationalisation de cette chaîne de restauration, qui possède plusieurs établissements à Bristol, Cardiff Bay, Chatham, Coventry, Eastbourne, Hastings, Hastings Royale, Romford, Swindon, Tunbridge Wells, Wolverhampton et Croydon. Fagor Industrial a su répondre, avec ses produits et services de référence, aux besoins les plus novateurs et exigeants de Cosmo, qui compte parmi ses principales attractions l’offre de délicieux plats fraîchement préparés et sa cuisine face au client par des chefs prestigieux, qui préparent de délicieux plats avec des ingrédients frais et 6 de qualité pour les plus de 25.000 personnes qui dégustent cette cuisine savoureuse chaque semaine dans ses restaurants. Cosmo propose un voyage gastronomique à travers les spécialités culinaires de neuf pays : Chine, Japon, Corée, Malaisie, Thaïlande, Mongolie, Singapour, Vietnam et Inde. Ses Chefs experts sont continuellement à la recherche de nouvelles et d’authentiques recettes et combinent épices, saveurs, odeurs et techniques traditionnelles de cuisson, afin de satisfaire leurs clients, qui peuvent ainsi profiter d’un grand choix d’aliments à un prix unique. Chaque restaurant de la chaîne présente des caractéristiques personnalisées et dans le cas du restaurant Cosmo de Croydon - dont l’ouverture est prévue pour novembre -, il s’agit d’un local avec une capacité pour 800 personnes, dix cuisines face au public et un choix de plus de trois cents plats. #03 / NOVEMBRE 2010 FAGORNEWS 2010 TOGETHER WE EVOLVE #03 / NOVEMBRE 2010 7 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 Turquie LE CENTRE COMMERCIAL KHAN SHATYR A ASTANA (KAZAKHSTAN) CHOISIT FAGOR TURQUIE Le Khan Shatyr, le plus grand Centre Commercial et de Loisirs d’Astana, au Kazakhstan, a choisi comme équipement de cuisson, de réfrigération et de nettoyage de la vaisselle Fagor Industrial Turquie pour ses principaux restaurants. Il s’agit de l’un des projets les plus emblématiques de l’Asie centrale, qui se distingue pour ses espaces de loisirs. Le centre commercial, de 150 mètres de haut et un volume de 1,5 millions mètres cubes, mise sur un nouveau style de vie conçu pour permettre aux visiteurs de profiter des boutiques de luxe, des restaurants, des cafés et autres activités de loisirs. Ce projet, œuvre du célèbre architecte Norman Foster, présente la forme d’une énorme tente transparente et constitue le principal centre commercial et de loisirs d’Astana.Fagor FAGOR TURQUIE LANCE SON NOUVEAU SITE INTERNET CORPORATIF 8 Fagor Turquie a lancé un nouveau site corporatif en septembre, sous le slogan “ Together we evolve “. Ce site Internet (http:// www.fagor.com.tr/), créé avec la même structure que celle de Fagor Industrial en Espagne, aidera les professionnels à suivre toutes les nouveautés de produits et les nouveaux projets entrepris par la société. #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 NOUVELLE SALLE D’EXPOSITION FAGOR A KASIMPASA, DANS LE CENTRE D’ISTAMBUL Fagor Turquie, en collaboration avec l’un de ses distributeurs les plus expérimentés en matière de cuisson, Delta Mutfak, a ouvert sa première salle d’exposition à Kasimpasa, un lieu de référence pour la restauration en Turquie. Ce showroom sera l’endroit idéal pour les réunions avec les clients de toute la région et servira à faire connaître les produits les plus innovants de Fagor Industrial. L’ouverture d’autres installations de ce genre est d’ores et déjà prévue à Astana et Almaty (Kazakhstan) et à Téhéran (Iran). Delta Mutfak a été nommé fournisseur officiel du Championnat du Monde de Basket-Ball, qui s’est récemment déroulé en Turquie. LA DELEGATION DE FAGOR INDUSTRIAL A PRAGUE COLLABORE AVEC LE GROUPE IMMOBILIER ET TOURISTIQUE BRISASOL La délégation de Fagor Industrial à Prague maintient dès le début une étroite collaboration avec le Groupe Immobilier et Touristique Brisasol, ayant son siège à Salou. Les bonnes expériences de la société avec l’équipement pour hôtellerie de Fagor en Espagne sont à l’origine de la commande par la récente Fagor Gastro Cz de l’installation complète et du service après-vente du premier hôtel quatre étoiles construit par Brisasol en 2006 dans le centre de la capitale de #03 / NOVEMBRE 2010 PRAGUE la République tchèque, sous le nom de 971 Prague. Depuis son ouverture, cet hôtel accueille principalement des touristes espagnols et d’autres en provenance de pays de langue espagnole. En raison du succès de ce premier établissement hôtelier, les responsables de Brisasol ont amorcé la construction d’un autre hôtel dans le centre ville de Florenc. Dès le début, ils ont compté sur la délégation Fagor à Prague pour l’élaboration du projet intégral de la cuisine, dont l’équipement technologique se compose de machines issues de diverses usines de Fagor Industrial et dont l’investissement s’élève à 270.000 euros. Il est prévu que les premiers touristes espagnols puissent jouir de ces nouvelles installations à Noël cette année. 9 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 Mexique FAGOR INDUSTRIAL MEXIQUE PARTICIPE POUR LA HUITIEME ANNEE CONSECUTIVE A ABASTUR Fagor Industrial Mexique a participé récemment, et pour la huitième année consécutive, au plus important forum latinoaméricain rassemblant les fournisseurs du secteur de l’hôtellerie et de la restauration, ABASTUR. Ce Salon, qui fêtait cette année son 25ème anniversaire, s’est tenu au Centre Banamex de la capitale aztèque, le 21, 22 et 23 septembre dernier. Au total : 34.000 m², 500 exposants et environ 1.200 stands. Ce Salon a accueilli plus de 23.000 visiteurs et il constitue l’un des plus importants du secteur en Amérique. Fagor Industrial Mexique a participé à ABASTUR 2010 avec l’objectif de renforcer sa position, déjà consolidée, au sein de l’industrie américaine. Avec un stand de 150 mètres carrés, la délégation mexicaine de Fagor Industrial y a trouvé un cadre approprié pour nouer des relations avec les fournisseurs et les entreprises. Tous les visiteurs ont pu ainsi constater la vaste gamme de lignes et de produits de Fagor Industrial et la qualité qui distingue la marque Rép. Dominicaine NOUVEAU SIEGE A BAVARO Depuis le 22 septembre dernier, la délégation de Fagor Industrial en République Dominicaine possède un nouveau siège à Bavaro. Afin de se rapprocher des clients et d’offrir un meilleur service, elle a déménagé pour s’installer dans un nouvel établisse- 10 ment qui compte des bureaux et un entrepôt de stockage et pour pièces détachées. En outre, en août dernier, cette délégation a participé au 24ème Salon ASOHANORES 2010, où elle a noué de nouvelles relations. #03 / NOVEMBRE 2010 FAGORNEWS 2010 TOGETHER WE EVOLVE COLOMBIE ENGAGEMENT DE QUALITE DE FAGOR INDUSTRIAL A L’EGARD DE LA CHAINE HOTELIERE LA PLUS IMPORTANTE DE COLOMBIE La chaîne d’Hôtels Estelar est la plus importante de Colombie. Dans le quartier financier et commercial de la ville de Medellin se dresse l’Hôtel Estelar Milla de Oro, avec ses 168 chambres et quatre salons. Suite à son engagement envers les hôtels répondant aux plus hautes exigences et besoins du secteur à travers le monde, Fagor Industrial Colombie a eu le privilège d’équiper tous les espaces de restauration de ce nouvel hôtel. La cuisine principale compte des appareils de la gamme 900, un four à convection, des chambres froides, des lave-vaisselle et des accessoires en acier inoxydable. Nous y avons également installé plusieurs réfrigérateurs, lave-vaisselle et accessoires dans le self-service des employés de l’hôtel et dans la zone destinée aux évènements. #03 / NOVEMBRE 2010 11 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 NOUVELLES D’INTÉRÊT FAGOR INDUSTRIAL PARRAINE POUR LA PREMIERE FOIS LE CONGRES SAN SEBASTIAN GASTRONOMIKA Donostia-San Sebastián deviendra, une année de plus, le centre gastronomique mondial à l’occasion de la célébration, du 21 au 24 novembre, d’une nouvelle édition de San Sebastián Gastronomika. Fagor Industrial sera présente à cet important événement en tant que sponsor officiel. Elle équipera, outre la scène principale, tous les offices et elle installera un stand de 18 mètres carrés dans la zone d’exposition. Comme témoignage de l’esprit international du Salon, New York sera l’invité spécial et participera activement aux activités organisées, de la main de Chefs prestigieux tels que Colman Andrews, David Bouley et 12 Anthony Bourdain, entre autres, aux côtés de nos meilleurs chefs nationaux : Arzak, Berasategui, Adrià et Subijana. De même que lors de la dernière édition, les organisateurs de l’événement ont décidé de miser sur le monde qui entoure la gastronomie, comme la cuisine, le vin et la santé. Pour ce faire, quatre sous-congrès auront lieu, différents mais complémentaires : San Sebastián Gastronomika Alta, dédié à la cuisine cosmopolite ; San Sebastián Gastronomika OFF, présentant les nouvelles tendances en restauration et l’hôtellerie ; San Sebastián Gastronomika Populaire et San Sebastián Gastronomika Market, networking réservé exclusivement aux professionnels. Avec cette année d’importantes nouveautés, telles que la célébration, pour la première fois à San Sebastián Gastronomika, du Concours pour le Meilleur Sommelier d’Espagne 2010, le Ier Concours international de Gin Tonic Jordi Estadella, en hommage à ce journaliste et gastronome, aujourd’hui disparu, ainsi que les premières Journées du Tourisme Gastronomique, avec la collaboration de Saborea España et de Donostia Turismo. #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 DES CHEFS DE PRESTIGE INTERNATIONAL CONSEILLENT LE BASQUE CULINARY CENTER PRESIDE PAR FERRÁN ADRIÀ Neuf des meilleurs chefs du monde se sont réunis, fin Juillet dernier, à DonostiaSan Sebastián pour la constitution du Conseil Consultatif International du Basque Culinary Center (BCC). De la main de son Président, Ferran Adrià, les chefs Yukkio Hattori (Japon), Massimo Bottura (Italie), Michel Bras (France), René Redzepi (Danemark), Dan Barber (États-Unis), Gaston Acurio (Pérou), Alex Atala (Brésil) et Heston Bluementhal (Royaume-Uni) ont visité les travaux en cours de la Faculté et du Centre de Recherche et d’Innovation, qui devraient s’achever l’été prochain, et ils ont abordé la future dynamique de travail du Conseil #03 / NOVEMBRE 2010 Consultatif. Ils ont également analysé le rôle de la gastronomie dans le développement socio-économique d’un pays ; les dernières tendances gastronomiques ; le développement de nouveaux domaines de recherche et la qualification des futurs professionnels destinés à diriger le secteur ; les établissements de formation et de recherche de référence dans chaque pays et l’importance de la formation internationale des professionnels du secteur de la gastronomie. et d’Innovation sur la stratégie de travail à suivre pour pouvoir atteindre une renommée internationale. Il s’agit d’un « projet ouvert sur le monde, qui vise l’apparition de nouveaux professionnels et de nouvelles connaissances en science gastronomique “, a affirmé, lors de la présentation du Conseil Consultatif International, M. Joxe Mari Aizega, Vice-recteur de Mondragon Unibertsitatea et Directeur du Basque Culinary Center. L’objectif premier de ce nouvel organe est de conseiller le Conseil d’Administration de la future Faculté des Sciences Gastronomiques et le Centre de Recherche 13 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 LE MINISTERE DE LA SANTE CREE UN SITE INTERNET POUR INFORMER SUR LA COMPOSITION DES ALIMENTS Le Ministère de la Santé a présenté sur son site Web une base de données où les citoyens peuvent consulter la composition d’environ 500 aliments et plats habituellement consommés par les espagnols, afin qu’ils sachent ce qu’ils mangent et comment. LANCEMENT DU PROGRAMME DE FORMATION DE PROFESSIONNELS ETRANGERS EN HAUTE GASTRONOMIE Une année de plus, l’Institut du Commerce Extérieur (ICEX) a lancé son programme de formation en Haute Gastronomie, destiné aux futurs professionnels d’autres pays âgés de moins de 30 ans. 14 Cette Base Espagnole de Composition des Aliments est destinée non seulement à l’utilisateur mais aussi à l’industrie alimentaire, aux administrations publiques et aux professionnels de la santé et elle vise notamment la promotion de modes de vie sains et la prévention de certaines maladies. Ces activités de formation, dont la première édition remonte à 2007, visent à former un groupe de futurs professionnels et à les familiariser avec les ingrédients traditionnels de la cuisine nationale et lui permettre ainsi d’atteindre une plus grande présence internationale. Un projet qui a permis de créer un réseau de contacts dans le monde de la haute cuisine au niveau international et de transmettre une image de l’Espagne moderne et contemporaine. Ce guide rassemble, conformément aux critères internationaux, les tableaux de composition de chacun des aliments, qui sont accompagnés d’un code pour leur rapide identification. Il offre également la possibilité de consulter un aliment concret ou un groupe d’aliments, voire un composant particulier. Un outil qui peut être consulté directement sur le site www.bedca.net ou via l’Agence Espagnole pour la Sécurité Alimentaire et la Nutrition (AESAN). Ce programme, qui dure huit mois, est ouvert à la participation de tous les étudiants ayant terminé les trois premières années de formation dans les écoles de restauration de pays comme la France, l’Allemagne, la Norvège, le Canada, le Brésil et le Japon, entre autres. La formation est divisée en trois étapes. La première est axée sur l’apprentissage de la langue, tandis que dans la deuxième, certains restaurants, parmi les meilleurs du pays, accueillent les étudiants pour leur permettre d’approfondir leurs propres talents culinaires. Enfin, un concours de cuisine évalue les recettes créées par les étudiants euxmêmes à partir d’au moins trois ingrédients d’une liste de produits du terroir. #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 LIVRES DE GASTRONOMIE Le régime méditerranéen, des plats uniques et sains, des salades de toutes sortes et pour tous les goûts, des recettes santé, des plats bon marché et un grand choix de tapas sont les contenus des livres ci-dessous consacrés à la gastronomie, offerts par Fagor News pour encourager les lecteurs à enfiler un tablier et mettre la main à la pâte. “ Mejor comer bien que hacer dieta “ (Mieux vaut bien manger que faire un régime) “Más de 700 recetas fáciles, baratas y ligeras para mantener la línea “ (Plus de 700 recettes faciles, bon marché et légères pour garder la ligne) “ Platos únicos: recetas fáciles y equilibradas para el menú de cada día “ (Plats uniques : recettes faciles et équilibrées pour le menu journalier) RBA Everest Synopsis : Cet ouvrage contient des explications faciles pour préparer des plats rapidement avec des ingrédients et des ustensiles simples. Des recettes peu coûteuses, car élaborées avec des produits de saison, au meilleur prix du marché, et conçues également pour garder la ligne, puisqu’elles sont réalisées avec des ingrédients peu gras et des modes de cuisson sains. Chaque recette est accompagnée de la valeur calorique de chaque plat, pour une meilleure planification du régime alimentaire en fonction de la dépense énergétique journalière Synopsis : Ce livre présente un large éventail de plats de la cuisine méditerranéenne, exotique et du Nord de l’Europe. Des pizzas, tourtes, soupes, salades, plats de viande et de poisson, riz et omelettes. Des propositions qui offrent l’avantage pratique d’un plat unique, aux ingrédients sains et nutritifs, pour une alimentation équilibrée. Le recettes sont enrichies d’alternatives, de suggestion de boissons, de secrets et de curiosités pour une réussite assurée. Synopsis : L’auteur, Jorge Castellote, met l’accent sur l’importance de consommer des aliments sains pour prévenir certains troubles du comportement affectant l’alimentation, afin d’empêcher que les aliments ne deviennent une dépendance ou un substitut affectif. Grâce à son expérience dans le domaine de la restauration, il est en mesure d’offrir un large éventail de recettes dans lesquelles les glucides, les protéines et les acides aminés s’avèrent plus attrayants et plus agréables accompagnés de sauces, d’arômes et de textures particulières. “ Más que tapas “ (Bien plus que des tapas) “ 1080 recetas de cocina “ (1.080 recettes de cuisine) “ Cocina económica “ (Cuisine économique) “ 500 ensaladas “ (500 salades) Almuzara Alianza Editorial Libsa Blume Synopsis : Trente chefs de renommée internationale offrent autant de recettes inédites élaborées avec des produits andalous, parfaitement appariés et préparés selon différentes techniques culinaires. Les vrais protagonistes sont les cuisiniers, qui parlent également de leurs propres expériences, de leur carrière et de leurs opinions sur la façon d’affronter la vie quand on passe sa journée dans la cuisine. Synopsis : Cette nouvelle édition de Simone Ortega contient des innovations qui en font un guide pratique et confortable. Un livre qui a marqué un tournant dans l’abondante littérature existante dans le domaine de la gastronomie. Jusqu’à trois générations ont appris à cuisiner à partir de ce livre, qui a connu un énorme succès, dont témoignent les près de deux millions d’exemplaires vendus. Synopsis : María Aldave présenté ici une cuisine bon marché pour périodes de crise et pour tous les budgets, sans sacrifier ni le goût ni les habitudes saines, à base de riz, légumes, pâtes, légumineuses, viandes et poissons et de délicieux desserts. Les combinaisons sont infinies et les menus proposés comprennent des entrées, des plats principaux et des desserts. Synopsis : Un guide de référence pratique pour l’élaboration de salades en toutes saisons. Au total, 500 recettes, ainsi que des conseils, des sauces et assaisonnements et des ingrédients exquis, tels que : mozzarella, tomates, menthe, piment et ail. Tièdes, froides, comme garniture, comme plats uniques, épicées ou à la crème, mais toujours rapides, fraîches et saines. Grijalbo Synopsis : La journaliste gastronomique Eva Celada et le prestigieux Chef Mario Sandoval nous invitent à récupérer le plaisir de faire la cuisine et en particulier le régime méditerranéen pour lutter contre les maladies découlant d’une mauvaise alimentation, comme les maladies cardiovasculaires et l’obésité. Leur proposition est claire : des recettes saines et des ingrédients naturels, sans privations, mais sans excès. Le livre est divisé en dix sections pratiques et il contient également des menus, des conseils nutritionnels, des trucs gastronomiques et une diète complémentaire pour prendre soin de nous au quotidien. #03 / NOVEMBRE 2010 “ La salud en la cazuela: el placer de lo sano “ (La santé dans la casserole : le plaisir des produits sains) Dilema 15 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 BLOGUEURS GASTRONOMIQUES Nouvelles D’INTÉRÊT TIRAMISU AUX BISCUITS MARBU WWW.COCINARPARA2.COM Ingrédients pour 3 personnes 250 g. de mascarpone Une touche de Cointreau 2 œufs 4 et 1/2 cuillères à soupe (pas trop pleines) de sucre Café (environ 150 g.) Biscuits Marbu (environ 100 g.) PRÉPARATION : Séparer les jaunes des blancs. Battre les jaunes avec un peu de sucre (3 cuillères à soupe pas trop pleines) et le mascarpone. Dans ce numéro, Fagor Industrial poursuit son engagement envers la technologie 2.0. Ainsi, dans la rubrique “Blogueurs gastronomiques“, nous trouvons deux façons différents de s’exprimer dans la cuisine grâce aux délicieuses propositions de Rafa Prades, dans son blog “Con los cinco sentidos” (Avec les cinq sens) et de Belén Otero dans son blog “Cocinar para dos” (La cuisine pour deux). À sa formation autodidacte au sein de sa famille depuis trente ans, Rafa Prades a ajouté, en juin dernier, un diplôme post-universitaire d’Expert en Technologie Culinaire, qu’il a complété par des stages monographiques dans l’atelier de cuisine de César Ráez, l’Atelier du Pain d’Ibán Yarza et L’essence de deux. Dans son blog “Con los cinco sentidos” (Avec les cinq sens) (http://conloscincosentidos.blogspot.com/ ), gastronomique et intitulé “Histoires d’un gastro-nomade”, l’auteur propose plus d’une centaine de recettes de poissons et viandes, pâtes, plats mijotés et desserts, pour la préparation d’un grand choix de plats. Il s’agit d’un authentique voyage touristique à travers une gastronomie poudre de cacao ou de Nesquik. 16 En l’an 2000, il rejoignait la communauté virtuelle “A comer - foro gastronómico” (À table - forum gastronomique), où il offrait des critiques gastronomiques sur divers restaurants et il remportait l’une des catégories du concours photographique sur la gastronomie Tapas & Blogs, à savoir celui du restaurant de Mario Sandoval. Orienté vers la cuisine pour deux ou pour un petit nombre de convives, le blog de Belén Otero “Cocinar para dos” (Cuisine pour deux) (http:// Ingrédients pour 4 personnes WWW.CONLOSCINCOSENTIDOS. 2 tomates BLOGSPOT.COM 2 gousses d’ail Pour le zorongollo : 2 poivrons rouges Huile d’Olive vierge extra Appellation d’Origine Gata-Hurdes Vinaigre de Xérès d’Origine Jerez) (Appellation Sel de table Monter les blancs en neige ferme (vous pouvez utiliser un fouet, le Thermomix 1 minute /vitesse 3 et 1/2 par blanc, ou à la main) et les ajouter aux jaunes et fromage en mélangeant avec une spatule. Verser, dans une verrine ou un anneau sur l’assiette de service, une couche de biscuits, un peu du mélange de mascarpone, une autre couche de biscuits et une dernière de mascarpone. Saupoudrer de Outre du blog ci-dessus, Prades est également l’auteur d’ “Ars coquendi -el arte de guisar” (L’art de cuisiner) (http://arscoquendi.wordpress. com/), qui publie des nouvelles sur différents cours et stages, ainsi que sur divers travaux réalisés, sur http://issuu.com/Leoma/docs. SARDINE SUR ZORONGOLLO Faire un café fort et ajouter le reste du sucre (1 et 1 / 2 c. à soupe) et une touche généreuse de Cointreau. Faire tremper les biscuits dans le café, jusqu’à ce qu’ils soient imbibés et présentent une consistance de chapelure grossière. de qualité, avec une connaissance approfondie de chacun des produits utilisés. Ses principales sources, en dehors de livres, sont les magazines, les supports multimédia, la télévision et l’Internet, ainsi que les visites aux restaurants de chefs célèbres et ses voyages dans d’autres pays de différentes cultures alimentaires. Pour les sardines : 4 sardines 25 g de gros sel 1 litre d’eau La “zorongollo” est une salade de poivrons rouges et tomates rôtis typique de la cuisine d’Estrémadure -, dûment assaisonnés, qui se mangent froids, seuls ou accompagnés par des sardines grillées ou une friture de poissons de rivière ... Dans cette recette, elle est accompagnée d’une sardine marinée. Un plat qu’il ne faut pas confondre avec le “zarangollo”, de la même région (ragoût de pommes de terre, potiron, poivrons ...) ou le “ zarangollo “ de Murcie (sorte de ratatouille avec des courgettes et oignons). 30 cl de vinaigre 20 cl d’huile d’olive Pour la présentation Sel de Maldon Thym PREPARATION : Ces deux préparations, tant le zorongollo que les sardines, doivent être réalisées longtemps à l’avance. Préchauffer le four à 18º C et faire griller les poivrons et les tomates, enduits d’huile, pendant environ 30 minutes. Retourner toutes les 10 minutes. Mettre les poivrons et les tomates www.cocinarpara2.com/) offre un grand choix de recettes dont les quantités des ingrédients sont tout spécialement adaptées pour deux personnes. De façon amusante et spontanée, l’auteur explique de nombreuses recettes : hors-d’œuvre, riz, milkshakes, gâteaux, crèmes et soupes, salades, entrées, puddings, tapas et toasts et plats uniques. Avec également des recommandations sur la façon de servir le plat ou comment l’accompagner, qui sont très intéressantes et le fruit de ses propres expériences dans l’art de la cuisine et de la table. Parmi ses récentes contributions sur le blog, il faut mentionner les “ enfrijoladas “ et la “ torta de elote “, un gâteau au maïs, avec lesquelles elle a participé à un concours de recettes mexicaines. On y trouve également des toasts au civelles et aux champignons à l’ail, deux options qui sont très communes en matière de tapas, mais qui, avec la touche spéciale de Belén Otero, se transforment en bouchées intenses et spéciales. dans une casserole couverte, pour les faire suer. Quand ils sont tièdes, enlever la peau et les graines. Découper le poivron en lanières et écraser les tomates dans un mortier. Assaisonner avec leur propre jus et une vinaigrette d’huile, vinaigre, sel et l’ail finement haché, sans le germe. Laisser mariner pendant environ 24 heures dans le réfrigérateur. Nettoyer les sardines en séparant leurs deux dos. Les laisser reposer dans l’eau froide pendant une demi-heure pour éliminer tout reste de sang. Préparer une saumure avec de l’eau, le gros sel et le vinaigre. Laisser mariner les sardines dans ce mélange pendant environ 12 heures dans le réfrigérateur. Les égoutter et les couvrir d’huile d’olive. Les faire tremper dans l’huile au moins 2 heures. PRESENTATION Déposer sur une assiette un peu de zorongollo et dessus les deux filets de sardine marinés et enroulés. Ajouter un peu de sel de Maldon et décorer avec un brin de thym. Servir froid. #03 / NOVEMBRE 2010 FAGOR FOCUS Restaurant mugaritz TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 “Nous sommes le resultat de douze annees de travail et d’une trajectoire qui a muri au fil du temps.” FAGOR INDUSTRIAL, UN PARTENAIRE ESSENTIEL DANS LA RECONSTRUCTION DU RESTAURANT MUGARITZ REPORTAGE 18 Situé dans une ancienne ferme dans la ville de Rentería (province du Gipuzkoa), le restaurant Mugaritz a maintes fois fait les manchettes dans les médias. Pendant longtemps pour son environnement privilégie et l’excellence de sa cuisine, qui lui a valu deux étoiles au Guide Michelin. Et récemment aussi, malheureusement, pour l’incendie de ses installations, qui l’a contraint à fermer pendant quatre mois et à procéder à la reconstruction totale de sa cuisine. Ce malheur, qui a été un choc de premier ordre dans le monde de la gastronomie, a cependant servi pour que les responsables du restaurant Mugaritz, dirigé par le chef et propriétaire Andoni Luis Aduriz, entreprennent toute une série de changements liés à la reconstruction pour remédier aux faiblesses de l’établissement, afin de pouvoir compter sur un restaurant rénové, amélioré et pleinement adapté au XXIe siècle. Des changements dans lesquels le groupe Fagor Industrial a joué un des rôles principaux. #03 / NOVEMBRE 2010 FAGORNEWS 2010 TOGETHER WE EVOLVE #03 / NOVEMBRE 2010 19 FAGORNEWS 2010 20 TOGETHER WE EVOLVE #03 / NOVEMBRE 2010 FAGORNEWS 2010 TOGETHER WE EVOLVE #03 / NOVEMBRE 2010 21 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 Une reconstruction fidèle à ses principes “ Je suppose que c’est le plus facile à dire quand tu as vécu une expérience de ce genre “, déclare Andoni Luis Aduriz, interrogé sur les critères de la reconstruction. “ Mais dans notre cas, plusieurs réalités se sont chevauchées. Celle de l’entreprise elle-même, qui se retrouvait dans une situation d’incertitude avec une quarantaine d’employés, et, d’autre part, la réalité professionnelle d’un restaurant qui devait réfléchir s’il voulait réellement procéder à une reconstruction ou s’il fallait en profiter pour tout changer, y compris l’espace ... Une autre réalité est que nous devions répondre à des centaines de réservations du monde entier, des clients que nous ne serions pas 22 en mesure de servir et que nous devions aider à trouver un autre endroit, les appeler tous, leur expliquer la situation, reporter leurs réservations ...” . Finalement, la décision prise est de reconstruire un nouveau Mugaritz , renaissant de ses cendres, mais sans trahir les principes qui l’avaient transformé en référence de la gastronomie mondiale. “ Quand quelque chose comme ça arrive, on tend parfois à justifier ou à penser que c’est un signal pour l’avenir, qu’un changement radical s’impose. Mais on ne sait pas toujours comment faire “, avoue Aduriz. “ Nous sommes le résultat de douze années de travail et d’une trajectoire qui a mûri au fil du temps. Il est vrai que nous en avons profité pour réaffirmer ce que nous faisons et ce que nous faisons n’a rien à voir avec les propositions de la cuisine conventionnelle. Car la construction de nos plats suit des mécanismes particuliers pour finalement déboucher sur une grande surprise ... Je dis souvent que, pour beaucoup de gens, c’est comme si la cuisine était inachevée. Et j’aime ça. Et c’est ce que nous avons voulu transmettre. La salle à manger, par exemple, nous l’avons dénudée ... Nous avons voulu mettre en relief la qualité des matériaux “. “ Mais pour atteindre les nouveaux objectifs que nous sommes fixés, ils nous fallait compter sur des partenaires dont l’expertise puisse être à la hauteur. Raison pour laquelle nous avons retenu Fagor Industrial, entre autres “. #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 Un équipement intégral et rénové Fagor Industrial, de la Corporation Mondragon, a collaboré à la création du nouveau Mugaritz avec la fourniture et l’installation de tous les équipements de cuisine et de réfrigération : deux zones de cuisson distinctes - une pour le travail du restaurant et une autre pour les repas du personnel - et cinq chambres froides au sous-sol. Fagor Industrial a également monté et aménagé la nouvelle zone de lavage, où elle a installé un lave-vaisselle et un lave-verres, ainsi qu’une zone de plonge pour les ustensiles de cuisine. Et elle s’est occupée également de la reconstruction de l’office des serveurs, équipé d’une armoire à vin, à eau, ainsi que de plusieurs cafetières et de tous les éléments requis pour le service en salle. #03 / NOVEMBRE 2010 “ Le feu a détruit quasi-totalement le contenu de la cuisine et du sous-sol, qui abritait les chambres froides. Il a fallu tout reconstruire “, a déclaré Iban San Salvador, Directeur de la Zone Nord de Fagor Industrial et responsable de l’aménagement. Ce “ tout reconstruire “ est probablement le meilleur résumé de la volonté du Mugaritz de tirer le meilleur profit des changements auxquels ils ont été forcés. “ Outre l’utilisation optimale des mètres carrés existants, nous avons cherché à améliorer la réalisation des tâches quotidiennes en réaménageant l’espace et les équipements. Et, pour ce faire, tout a été adapté : les hottes d’extraction, les planchers, les murs, absolument tout. De même que les plans de travail des meubles qui sont, de même que les murs, en Silestone “. 23 FAGORNEWS 2010 24 TOGETHER WE EVOLVE #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 “ Cette cuisine marquera un avant et un après, je le dis sincèrement. “ Service en temps record La reconstruction du restaurant a commencé quelques semaines après l’incendie. Fagor Industrial a rejoint le projet à la fin du mois d’avril, juste après les premières réunions avec l’équipe du Mugaritz. Iban San Salvador se souvient encore parfaitement de la première visite des installations : “ une impression de désolation. La cuisine était complètement détruite, il ne restait plus rien. Le reste du restaurant, notamment la salle à manger, n’était pas aussi endommagé, mais les murs et les plafonds étaient recouverts de suie et présentaient un aspect lamentable “. Fagor Industrial a cependant réussi à remettre à neuf le Mugaritz en un mois et demi, “ en un temps record et avec une efficacité absolue, parce qu’ils savaient clairement ce qu’ils voulaient “, affirme San Salvador. #03 / NOVEMBRE 2010 La collaboration entre les deux entreprises a reposé sur la compréhension mutuelle entre un fournisseur, avec de longues années d’expérience dans la fourniture de solutions intégrales pour établissements de premier ordre, et un client pleinement confiant en la solidité de cette expérience. “ Andoni Luis Aduriz s’est montré très intéressé à collaborer avec Fagor Industrial “, rappelle Iban San Salvador. “ Il nous a présenté un premier projet bien avancé, qu’il avait préparé avec son équipe et, à partir de là, il nous a fait totalement confiance, aussi bien visà-vis du déroulement des travaux que de la coordination entre Fagor Industrial et ses propres collaborateurs “. “ Pour nous, la cuisine doit répondre à certaines exigences “, explique Andoni Luis Aduriz. “ De toute évidence, la première est qu’elle doit s’adapter à notre façon de 25 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 travailler, qui est unique, en raison d’un paradoxe du Mugaritz: pour nous, les produits sont des outils pour construire les plats, nous les dépouillons de toute valeur. Nous essayons de ne pas faire une cuisine de produit... Mais bien sûr, ce produit, en tant que mécanisme ou instrument, a une valeur symbolique et des caractéristiques organoleptiques, que nous cherchons à accentuer ou à préserver. Face à cette possibilité de tout refaire, ce que nous avons fait c’est modifier complètement la structure de la cuisine, en l’adaptant à notre façon de travailler, à nos mouvements et à nos parcours, à nos propres protocoles... Autrement dit, en veillant à ne pas briser la chaîne de chaleur et, bien entendu, à nous doter des technologies les plus performantes qui ont déjà fait leurs preuves “. S’adapter à l’espace La capacité de Fagor Industrial à adapter les composants d’une cuisine aux caracté- 26 ristiques d’un espace physique déterminé a été l’un des aspects les plus importants pour les responsables du Mugaritz et qui a motivé leur choix comme fournisseur, compte tenu des dimensions spécifiques de sa cuisine, découlant de l’architecture de la ferme qui abrite le restaurant. Tous les composants, depuis les meubles jusqu’au bloc cuisson, ont été faits sur mesure, afin de les adapter aux formes et caractéristiques du Mugaritz, avec l’idée d’optimiser l’espace et de profiter de la lumière naturelle de la zone rénovée. Avec, en outre, des défis particuliers, tels que les hottes d’extraction, qu’il a fallu adapter à la hauteur et à l’inclinaison des plafonds. “ Je suis ravi de notre nouvelle cuisine. Elle s’est beaucoup améliorée “, déclare Andoni Luis Aduriz. “ Je ne regrette qu’une chose: que pour avoir cette cuisine fantastique, j’ai failli mourir! C’est la seule chose qui me dérange, par rapport à mon ancienne cuisine. J’aurais préféré ne pas avoir vécu ce que nous avons vécu ou avoir une nouve- lle cuisine mais sans, derrière, toutes ces souffrances. Car j’aurais préféré certainement garder mon ancienne cuisine et ne pas vivre cette désagréable situation. Mais comme il est impossible de retourner en arrière et puisqu’on je n’avais pas le choix, je suis très heureux. Cette cuisine marquera un avant et un après, je le dis sincèrement. Et nous allons, dès à présent, travailler sans répit et nous consacrer à fond. Nous allons offrir le meilleur de nous-mêmes et nous dépasser “. De nouveau à cent pour cent Le restaurant Mugaritz, rénové, a rouvert ses portes le 15 juin dernier et l’accueil chaleureux, aussi bien de ses clients que de ses collègues du secteur de la restauration, témoigne de la justesse de sa politique de reconstruction. “ Malgré la complexité des travaux, nous sommes très heureux, parce que, en à peine deux ou trois semaines, nous avons atteint un rythme raisonnable #03 / NOVEMBRE 2010 FAGORNEWS 2010 TOGETHER WE EVOLVE dans l’élaboration des plats pour récupérer les niveaux de qualité et d’exigence comme lorsque nous sommes à cent pour cent “, explique Aduriz. Pour Andoni Luis Aduriz, être à cent pour cent c’est bien plus que la gestion quotidienne de son restaurant. Interrogé sur les projets qui lui tiennent à cœur et auxquels il participe, d’une manière ou d’une autre, il s’emballe : “ Nous travaillons actuellement sur un projet avec des ingénieurs de Fagor Home Tech et nous sommes sur le point de lancer le premier magazine de science et gastronomie. En matière de culture, nous travaillons toujours avec La Fura et nous avons déjà mis en œuvre plusieurs projets culturels : d’une part, un projet très innovateur qui vise à montrer que les structures créatives du monde de la musique et de la gastronomie peuvent se donner la main, et, d’autre part, un projet de collaboration avec le chorégraphe Jon Maya. En matière de recherche, nous travaillons sur plusieurs projets, tels que l’alimentation des person- #03 / NOVEMBRE 2010 27 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 q T QUESTIONS TEST Un chef avec lequel vous auriez aimé travailler ? Michel Bras. Et un convive pour lequel vous aimeriez faire la cuisine ? Manuel Vazquez Montalban. Une matière première. La passion. nes âgées et l’importance de soigner les petits détails au quotidien “. Mugaritz est de retour, plein d’énergie, dans le monde de la cuisine espagnole, qui, selon Andoni Luis Aduriz, est “ en meilleure forme que jamais. Elle a pris son envol, elle est reconnue partout dans le monde, grâce notamment à l’excellent travail réalisé. Nous comptons des restaurants engagés dans des projets incroyables, comme nulle part ailleurs. Certains collègues font très bien leur travail et c’est génial, la concurrence est très bonne. Je m’inquièterais davantage si je voyais les gens baisser les bras, ne rien faire, ne pas vouloir progresser... Ac28 tuellement, la cuisine espagnole est l’une des plus influentes du monde, elle marque tendance, et c’est là le plus important “. Après le choc et les longs mois de mise au point, encore dépassés par l’accueil du public, Aduriz et son équipe se sentent euphoriques. “ Ces dernières années, nous avons travaillé pour pouvoir nous permettre une structure qui nous aide à envisager l’avenir avec illusion. Et avoir un restaurant meilleur, une cuisine meilleure, c’est génial. Cela nous encourage davantage “. Un restaurant. Le Mibu, à Tokyo. Un cuisinier. Ferrán Adrià. Un plaisir. Bavarder avec les amis, avec quelqu’un d’intéressant. Un souhait pour l’avenir. Être à la hauteur des évènements. Personnels également. Être un bon fils, un bon conjoint et un bon père. #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 ÉTUDE DE CAS FICHE TECHNIQUE ÉQUIPEMENT FAGOR TYPE D’INSTALLATION ZONE CUISINE : ZONE BAR : Restaurant 2 étoiles Michelin. Considéré comme le 5ème meilleur restaurant du monde. Cuisinière à gaz, poêle, friteuse, fours Visual Plus, table pour préparations, tables d’appoint, fry-top, tables gastronorm, cuisinière Symphony, salamandre, hottes, armoire chaude ... Table snack, meuble à café, table d’appoint, tables gastronorm, étagères… ZONE PLONGE : CHAMBRE DE RÉFRIGÉRATION : Réalisés en 2010 Machine à laver pour ustensiles, éviers, étagères en aluminium et polyéthylène ... DÉLÉGATION CHARGÉE DES TRAVAUX ZONE LAVAGE : Tables de préparation, machine à glaçons, cellule de refroidissement, machine à emballer sous vide VILLE Errentería-Rentería (Gipuzkoa) DATE DES TRAVAUX Délégation Bilbao #03 / NOVEMBRE 2010 ZONE CHAMBRES : Chambres et étagères en aluminium. Lave-vaisselle, table de service et entrée lavabo, robinet, douche, tables de sortie et de finition des plats ... 29 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 PERSONNES FAGOR Julián Errarte Nouveau Président de Fagor Industrial Q & R PERSONNES FAGOR Après 17 ans exerçant diverses fonctions de Production et de Recherche et Développement dans le Business Froid de Fagor Electrodomésticos, Julian Errarte rejoint, il y a près d’une décennie, la Direction Industrielle de Fagor Industrial et, depuis quatre ans, il exerce son activité professionnelle dans la Division Logistique de l’entreprise. Il est aujourd’hui le nouveau Président de Fagor Industrial. Quelles sont vos premières impressions comme Président ? Compte tenu du fait que je viens de m’incorporer au poste, je n’ai guère eu le temps de saisir le rythme de l’activité de l’entreprise, de connaître les principales préoccupations de la maison ni les projets en cours. J’ai juste pu vérifier que Fagor Industrial a surmonté remarquablement la crise et qu’elle est maintenant en meilleure position pour affronter l’avenir avec succès. Quelle est la ligne que vous allez suivre pour le développement global de l’entreprise ? Fagor Industrial a connu un développement fulgurant sur le marché mondial au cours de la dernière décennie. En ces temps turbulents, il convient de consolider nos positions et de sortir plus forts et avec une vigueur renouvelée, comme d’habitude, de cette crise générale. 30 Quelles sont vos priorités pour l’entreprise ? Avec la conviction que les possibilités qui s’offrent à Fagor Industrial sont immenses, je tiens à ce que toute l’équipe humaine de cette maison travaille ensemble et avec enthousiasme. Ce sera la meilleure fondation sur laquelle bâtir cet avenir, qui ne sera brillant que si les personnes de l’organisation ainsi l’assument. Quels sont les changements possibles et les nouvelles mesures que vous comptez prendre pour atténuer la crise économique qui survole encore la scène nationale et internationale ? Les mesures pour faire face à la crise ont déjà été prises au moment opportun, avec la rapidité et l’agilité nécessaires pour que leur effet soit pleinement positif. Ce qui nous a permis de nous adapter très bien à la nouvelle situation et de surmonter le pire de la tempête. Nous serons attentifs à l’environnement changeant et nous nous efforcerons de nous adapter avec souplesse. Quelle ligne allez-vous suivre en ce qui concerne la relation avec les clients, les distributeurs et les professionnels ? La proximité de nos clients est un signe d’identité de Fagor Industrial et il va le rester. Le bon service, qui nous distingue dans le secteur, est une préoccupation constante pour nous et nous allons continuer à améliorer et à innover dans les services que nous offrons, car ce qui est bon pour nos clients l’est également pour Fagor Industrial. L’une des grandes valeurs de Fagor Industrial est son équipe humaine, qu’en pensez-vous et quel message souhaitez-vous leur transmettre ? Nous sommes tous fatigués d’entendre les discours des capitaines de l’industrie, déclarant que le plus précieux de leur entreprise est son personnel, mais les faits ne coïncident pas bien souvent avec les paroles. Par conséquent, au lieu de le dire, j’espère que notre personnel pense et sente, effectivement, que Fagor Industrial est ce qu’elle est grâce aux personnes et “La proximité avec nos clients est un signe d’identité de Fagor Industrial et il va le rester.” #03 / NOVEMBRE 2010 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2010 à leur contribution à l’entreprise commune. Que nos actions parlent pour nous. Par ailleurs, je suis pleinement convaincu que si cette société est où elle est, c’est grâce à toutes les personnes qui ont fait de leur mieux et dont nous n’avons pas toujours su reconnaître l’effort. La qualité est un autre des atouts les plus précieux de Fagor, quel est votre pari et la ligne de travail à suivre pour rester à la pointe de l’excellence ? Nous avons toujours accordé une importance primordiale à la qualité de nos produits. Tandis que certains cèdent à la pression, dans un souci de réduction de coûts, Fagor ne perd pas et ne perdra jamais de vue le fait que sans qualité il n’y a rien, ni produits, ni clients, ni avenir. q T FAGOR PERSONNEL / DE PRÈS Quelles sont vos vues sur l’avenir de l’entreprise ? Âge : 52 ans. Je suis optimiste et je crois que l’on peut dire sans paraître présomptueux que l’avenir de Fagor Industrial va être magnifique. Après une croissance rapide, mais bien établie, la façon dont l’entreprise a navigué dans la tempête de la crise et la force avec laquelle nous affrontons l’avenir proche, n’indique pas autre chose. Passe-temps favoris : la lecture, la montagne, le ski, le cinéma. Caractère : paisible, optimiste, têtu. Plat favori : agneau rôti et une bonne salade. Un enjeu : Fagor Industrial. Un film : “ La liste de Schindler “ (drame), “ Bienvenus au Nord “ (comédie), “ La guerre du feu “ (fiction). Un livre : “ La pluie jaune “ (roman), “ Le nom de la rose “ (roman historique). Une couleur : bleu turquoise. Date inoubliable : Deux, la naissance de mes deux filles. Un produit de Fagor Industrial indispensable : le Four Visual. #03 / NOVEMBRE 2010 31 Bº Santxolopetegi, 22 Aptdo 17 - 20560 Oñati (Guipúzcoa) Spain Tel.: +34 943 71 80 30 www.fagorindustrial.com