Québec-Portugal social security agreement
Transcription
Québec-Portugal social security agreement
Québec-Portugal social security agreement If you are an employer: To obtain a certificate of coverage for an employee who has been assigned temporarily to work in Portugal, download the forms and then send us all the forms, duly completed, accompanied with a letter identifying the person responsible for the file. If you are self-employed and will be temporarily working in Portugal: To obtain a certificate of coverage, download the forms and then send us all the forms, duly completed, accompanied with a letter indicating the telephone number at which we can reach you. However, you do not have to fill out the Employer’s Declaration, unless you are incorporated. Important: An incomplete file will be returned to the sender. go to form PROCÉDURES CONCERNANT L’ASSUJETTISSEMENT Ci-joint, les formulaires à remplir pour faire une demande de certificat d’assujettissement dans le cadre d’une entente en matière de sécurité sociale visant la santé, les accidents du travail et les maladies professionnelles. Nous portons à votre attention que seuls les documents portant une signature originale pourront être traités. En conséquence, veuillez ne pas les transmettre par courrier électronique mais plutôt par courrier régulier. La marche à suivre : 1. L’employeur remplit les documents suivants : • le certificat d’assujettissement; • la déclaration de l’employeur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement dans le cadre de l’entente en matière de sécurité sociale entre le Québec et le pays de destination. Veuillez noter que si le détachement fait l’objet d’un contrat spécifique entre l’employeur et l’employé(e) détaché(e), vous devez absolument joindre une copie du contrat confirmant la relation employeur/employé(e). De plus, la date de début de détachement ne peut précéder la date d’embauche inscrite au contrat, ni la date de fin de détachement être postérieure à la date de fin de contrat. 2. L’employé(e) doit prendre connaissance du document « Informations relatives aux travailleurs concernant les demandes de certificats d’assujettissement » et remplir/ signer les documents suivants : • la déclaration du travailleur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement dans le cadre de l’entente en matière de sécurité sociale entre le Québec et le pays de destination; • l’autorisation de transmission de renseignements nominatifs relativement à la délivrance d’un certificat d’assujettissement. Cette autorisation doit également être signée par le conjoint qui accompagne l’employé(e), le cas échéant. 3. Transmission Une fois remplis, ces documents accompagnés d’une lettre de l’employeur précisant le nom de l’interlocuteur chargé du dossier, sont acheminés au : Bureau des ententes de sécurité sociale Régie des rentes du Québec 1055, René-Lévesque Est, 13e étage Montréal (Québec) H2L 4S5 4. Délivrance du certificat Lorsque délivré, l’original du certificat est transmis directement à l’employé(e) et une copie à l’employeur. En cas de refus, l’employé(e) et l’employeur en sont informés par courrier. 2006-02-17 Information ENTENTE QUÉBEC / PORTUGAL EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ET ENTENTE COMPLÉMENTAIRE AJUSTE EM MATÉRIA DE SEGURANÇA SOCIAL E AJUSTE COMPLEMENTAR QUEBEQUE / PORTUGAL QUÉ / POR 3 CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT Art. 6 à 9 de l’Entente, Art. 3 à 7 de l’Arrangement administratif Art. 7 à 11, 13 et 23 de l’Entente complémentaire, Art. 3 à 5 et 6-1.b)ii) de l’Arrangement administratif CERTIFICADO DE INSCRIÇÃO Art. 6 a 9 do Ajuste, Art. 3 a 7 do Acordo Administrativo Art. 7 a 11 do Ajuste Complementar, Art. 3 a 5 e 6-1.b)ii) do Acordo Administrativo PERSONNE SALARIÉE ASSALARIADO PERSONNE TRAVAILLANT À SON COMPTE TRABALHADOR POR CONTA PRÓPRIA 1. PERSONNE ASSURÉE SEGURADO Nom Apelido Prénom Nome Autre(s) nom(s) Outro(s) nome(s) Date de naissance Data de nascimento Sexe Sexo Lieu de naissance Lugar de nascimento Citoyenneté Nacionalidade No ass. sociale au Canada No. de segurança social no Canadá M M F F No ass. maladie (Québec) No. do seguro de doença (Québec) Adresse au Québec avant votre affectation Endereço no Québec antes da sua transferência Adresse au Portugal (si connue) Endereço em Portugal (se conhecido) 2. CONJOINT ET PERSONNE(S) À CHARGE QUI ACCOMPAGNE(NT) LA PERSONNE ASSURÉE CÔNJUGE E PESSOA(S) A CARGO QUE ACOMPANHA(M) O SEGURADO NOM APELIDO PRÉNOM(S) NOME(S) DATE DE NAISSANCE DATA DE NASCIMENTO LIEN DE PARENTÉ GRAU DE PARENTESCO NO. ASS. MALADIE NO. DO SEGURO DE DOENÇA 3. EMPLOYEUR AU QUÉBEC ENTIDADE PATRONAL EM QUÉBEC Nom ou raison sociale Nome da firma Adresse Endereço Numéro d’employeur (NEQ) Número de patrão (empregador) No. téléphone Número de telefone Q-103-3 (05-10) 4. LA PERSONNE ASSURÉE CONCERNÉE EST O SEGURADO É A) SALARIÉE ET DÉTACHÉE POUR LA PÉRIODE SUIVANTE ASSALARIADO E DESTACADO PELO SEGUINTE PERÍODO du de dans l’établissement suivant / na companhia au até Nom ou raison sociale Nome da firma Adresse Endereço et sera rémunérée par l’employeur e será pago pela entidade patronal du Québec do Québec du Portugal de Portugal B) À SON COMPTE ET EXERCERA UNE ACTIVITÉ PROFESSIONNELLE POUR SON PROPRE COMPTE SUR LE TERRITOIRE DU PORTUGAL POR CONTA PRÓPRIA E TRABALHARÁ POR CONTA PRÓPRIA EM TERRITÓRIO PORTUGUÊS du de au até 5. RÉSERVÉ À L’USAGE DU BESS RESERVADO PARA USO OFICIAL LA PERSONNE ASSURÉE VISÉE CI-DESSUS A PESSOA ACIMA REFERIDA reste soumise à la législation québécoise en vertu de l’article continua submetida à legislaçao do Québec nos termos do artigo de l’Entente do Ajuste est/n’est pas couverte en ce qui concerne les accidents du travail et les maladies professionnelles (art. 13 de l’Entente complémentaire) está/nâo está protegida no que diz respeito aos acidentes de trabalho e às doenças profissionais (art. 13 Ajuste Complementar) LA PERSONNE VISÉE AU CADRE 1 ET LES PERSONNES IDENTIFIÉES AU CADRE 2 O SEGURADO INDICADO NO QUADRO 1 E AS PESSOAS INDICADAS NO QUADRO 2 peut/peuvent bénéficier des prestations en nature de l’assurance maladie et de l’assurance-hospitalisation (art. 23 de l’Entente complémentaire) podem beneficiar de assistência médica e hospitalar (art. 23 Ajuste Complementar) Pour la période Durante o período du de au até Bureau des ententes de sécurité sociale 1055, René-Lévesque Est 13ème étage Montréal (Québec) H2L 4S5 Signature Assinatura CACHET CARIMBO OU SELO BRANCO Date Data RENSEIGNEMENTS / INSTRUCTIONS INFORMAÇÕES / INSTRUÇÓES FORMULAIRE BLANKETTEN L’employeur doit remplir les sections 1-2-3 et 4A du formulaire et le retourner au Bureau des ententes de sécurité sociale (BESS). La personne à son compte doit remplir les sections 1-2-3 et 4B du formulaire et le retourner au BESS. O empregador deve preencher as partes 1-2-3 e 4A do formulário e enviá-lo ao Bureau des ententes de sécurité sociale (BESS). O trabalhador por conta própria deve preencher as partes 1-2-3 e 4B do formulário e enviá-lo ao BESS. Après approbation, le BESS adresse le certificat original à la personne assurée et le cas échéant, une copie à son employeur. Une copie du certificat est également transmise à l’organisme de liaison du Portugal. Depois da aprovação, o BESS envia o certificado original ao segurado e, se for preciso, uma ccpia ao seu empregador. Uma cópia está igualmente transmitida ao organismo de ligação de Portugal. COTISATIONS CONTRIBUIÇÕES Les cotisations exigibles de l’employeur, de la personne travaillant à son compte et, s’il y a lieu, de la personne salariée, doivent être versées conformément aux législations québécoises visées par l’Entente et par l’Entente complémentaire. As contribuições exigidas da entidade patronal, do trabalhador independente e se tal for o caso, da assalariado devem serem pagas de acordo com as leis do Québec visadas pelo ajuste e pelo Ajuste complementar. PROTECTION MALADIE-HOSPITALISATION PROTECÇÃO- HOSPITALIZAÇÃO Pour bénéficier de la protection maladie et hospitalisation du régime portugais, la personne doit présenter à l’institution du pays de séjour le présent certificat d’assujettissement ainsi que tout autre document exigible en vertu de l’Entente ou de l’Entente Complémentaire à la : CENTRO REGIONAL DE SEGURANÇA SOCIAL DA SUA RESIDÊNCIA Para beneficiar da protecção doença hospitalização do regime português, o interessado deve apresentar na instituição do país de permanência, o certificado de inscrição bem como qualquer outro documento que lhe seja exigido em virtude do Ajuste ou do Ajuste Complementar no : CENTRO REGIONAL DE SEGURANÇA SOCIAL DA SUA RESIDÊNCIA ACCIDENTS DE TRAVAIL ET MALADIES PROFESSIONNELLES ACIDENTES DE TRABALHO E DOENÇAS PROFISSIONAIS La personne assurée est couverte par la législation québécoise relativement aux accidents du travail et aux maladies professionnelles. Toutefois, sur le territoire portuguais elle doit s’adresser, en cas de besoin, à l’institution suivante : O segurado está protegido pela legislação do Québec no que diz respeito dos acidentes de trabalho e doenças profissionais. Entretanto, no território protuguês, o interessado deve dirigir-se, se for preciso, ao seguinte organismo : CENTRO NATIONAL DE PROTECÇÃO CONTRA OS RISCOS PROFISSIONAIS ou NO CASO DE URGÉNCIA ADMINISTRACÃO REGIONAL DE SAÚDE DO LUGAR DA RESIDÊNCIA RENSEIGNEMENTS SUR LE TERRITOIRE DU PORTUGAL INFORMAÇÕES EM TERRITÓRIO PORTUGUÊS Pour tout renseignement concernant l’application de l’Entente et de l’Entente complémentaire, vous pouvez vous adresser aux organismes suivants : Para qualquer informação respeitante à applicação do Ajuste ou do Ajuste Complementar queiram dirigir-se ao : DEPARTAMENTO DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DE SEGURANÇA SOCIAL Rua da Junqueira, 112 1302 LISBOA CODEX Tel. : 3621633 Telex : 433 79 P Telecopie : 3632725 CENTRO NACIONAL DE PROTECÇÃO CONTRA OS RISCOS PROFISSIONNAIS Av. da República, 25-1° Esq. 1 094 LISBOA CODEX Tel. : 3176900 DÉCLARATION DE L’EMPLOYEUR RELATIVE À LA DÉLIVRANCE D’UN CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE VISANT LA SANTÉ, LES ACCIDENTS DU TRAVAIL ET LES MALADIES PROFESSIONNELLES (À ÊTRE COMPLÉTÉE PAR L’EMPLOYEUR AU QUÉBEC) 1 . EMPLOYEUR AU QUÉBEC Nom ou raison sociale Numéro d’entreprise au Québec (NEQ) Nature de l’activité La personne suivante est détachée (prénom et nom) pour la période du au (aaaa/mm/jj) à titre de A) travailleur salarié OU (aaaa/mm/jj) B) à titre de travailleur autonome considéré à l’emploi de l’entreprise ci-dessus, selon l’article 9 de la Loi sur les accidents du travail et maladies professionnelles. 2 . ÉTABLISSEMENT À L’ÉTRANGER La personne mentionnée au cadre 1 est occupé(e) dans l’établissement ci-après : Nom ou raison sociale Adresse Je déclare que la personne susmentionnée est (considérée) à l’emploi de l’entreprise inscrite au cadre 1 depuis le (aaaa/mm/jj), Je m’engage à maintenir un lien de subordination avec cette personne tout au long de la période de détachement prévue. Advenant un bris de ce lien de subordination, j’en informerai immédiatement, par écrit, le Bureau des ententes de sécurité sociale. Si 1A : Je confirme que je participe actuellement aux différents régimes québécois de sécurité sociale visés à l’Entente et je m’engage à continuer à verser les cotisations exigibles au regard du : X Régime de rentes du Québec; X Fonds des services de santé; X Régime des accidents du travail et maladies professionnelles du Québec. Si 1B) : Je confirme que l’entreprise identifiée au cadre 1 est inscrite à la CSST et s’engage à verser les cotisations exigibles au regard du Régime des accidents du travail et maladies professionnelles du Québec. Je déclare avoir un établissement au Québec au sens des législations visées à l’entente de sécurité sociale. Je déclare que tous les renseignements fournis dans le présent formulaire sont véridiques. Je reconnais que toute fausse déclaration peut affecter les droits de l’employé et de l’employeur et peut entraîner leur responsabilité. EMPLOYEUR AU QUÉBEC Nom et fonction de la personne dûment autorisée à faire la présente déclaration No de téléphone No de télécopieur Courriel C CAAC CH HEETT Signature Date INFORMATIONS AUX TRAVAILLEURS CONCERNANT LES DEMANDES DE CERTIFICATS D’ASSUJETTISSEMENT (À CONSERVER PAR LE TRAVAILLEUR) X Si la demande est acceptée, le Bureau des ententes de sécurité sociale (BESS) délivre un certificat d’assujettissement qui est transmis à la personne détachée ou travaillant à son compte avec copie à l’employeur, le cas échéant. X Afin de bien comprendre la portée administrative et juridique d’un certificat d’assujettissement, voici un aperçu des conditions qui doivent être satisfaites pour l’obtenir et en maintenir la validité : 1. Accidents du travail et maladies professionnelles (Commission de la santé et de la sécurité du travail – CSST) X l’employeur doit avoir une existence légale au Québec; X l’employeur doit être inscrit et en règle auprès de la CSST; X l’employeur doit avoir un établissement au Québec, au sens de la Loi sur les accidents du travail et les maladies professionnelles (LATMP) et de la Loi sur la santé et la sécurité du travail (LSST); X le travailleur ou la travailleuse doit être domicilié(e) au Québec au moment de quitter le Québec pour exercer son activité professionnelle à l’étranger; X le lien de subordination entre l’employeur du Québec et la personne détachée doit exister au moment du détachement et être maintenu tout au long du détachement. Si l’une de ces conditions n’est pas satisfaite, le certificat ne peut être délivré. Par ailleurs toutes les conditions énumérées ci-dessus, à l’exception de celle du domicile, doivent demeurer satisfaites pendant toute la durée du détachement à défaut de quoi la protection en matière d’accident du travail et de maladies professionnelles ne sera plus possible et le certificat deviendra sans effet à ce chapitre. De plus, si une lésion professionnelle devait survenir, la CSST (chargée d’appliquer la LATMP et la LSST) vérifiera, dans le cadre du processus d’admissibilité de la réclamation, le respect des conditions applicables. Dans la négative, la demande sera refusée, aucune indemnité ne sera versée et toutes les conditions de délivrance du certificat n’étant plus satisfaites, le certificat sera annulé/résilié, selon le cas. La délivrance d’un certificat ne constitue donc pas une garantie de prise en charge des soins ou des prestations en matière d’accidents du travail et de maladies professionnelles. 2. Assurance maladie et assurance hospitalisation (Régie de l’assurance maladie du Québec – RAMQ) X La personne détachée ou travaillant à son compte ainsi que les personnes à sa charge qui l’accompagnent doivent être domiciliées au Québec au moment de la demande de certificat d’assujettissement et maintenir ce domicile pendant toute la durée du certificat; X Les personnes inscrites sur le certificat doivent résider au Québec au moment de la demande de certificat initial et détenir une carte d’assurance maladie du Québec valide. 2006-02-17 DÉCLARATION DU TRAVAILLEUR RELATIVE À LA DÉLIVRANCE D’UN CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE VISANT LA SANTÉ, LES ACCIDENTS DU TRAVAIL ET LES MALADIES PROFESSIONNELLES Je, soussigné(e), , déclare ce qui suit : (Prénom et nom en lettres moulées) DOMICILE (veuillez remplir le cadre qui s’applique à votre situation) Pour une demande de certificat initial Pour toute autre demande de certificat 1 Je suis domicilié(e) au Québec : Je suis toujours domicilié(e) au Québec : oui oui non non Mon adresse actuelle à l’étranger est : OU Mon adresse actuelle au Québec est : Mon adresse au Québec est : (Adresse complète) (Adresse complète) STATUT X Je détiens une carte d’assurance maladie du Québec valide : oui non Personne salariée ou considérée à l’emploi A) Je suis à l’emploi de OU B) Je travaille à mon compte, mais je suis considéré(e), en vertu de l’article 9 de la Loi sur les accidents du travail et maladies professionnelles, à l’emploi de : (N.B. artistes autonomes, si vous cochez B, ne cochez pas D) depuis le (aaaa/mm/jj) à son établissement situé au : (Adresse complète) Je suis un(e) administrateur(trice) de cette entreprise qui me détache : C) oui non J’ai été élu(e) officier au poste de président(e), vice-président(e) trésorier(ère), secrétaire Personne travaillant à son compte D) Je suis un(e) travailleur(euse) autonome Si vous avez coché C ou D, veuillez également cocher E ou F selon votre situation. E) F) Je suis inscrit(e) à la Commission de la santé et de la sécurité au travail (CSST), je bénéficie d’une protection personnelle depuis le (aaaa/mm/jj) et m’engage à la conserver pour toute la durée de l’activité professionnelle exercée dans le pays de destination. Je ne suis pas inscrit(e) à la CSST et n’entends pas m’y inscrire. ENGAGEMENT X J’ai pris connaissance du document intitulé INFORMATIONS AUX TRAVAILLEURS CONCERNANT LES DEMANDES DE CERTIFICATS D’ASSUJETTISSEMENT. X Je m’engage à informer le Bureau des ententes de sécurité sociale de tout changement relatif aux informations contenues dans la présente déclaration ou sur le certificat d’assujettissement délivré sur la base de la présente déclaration et de celle de l’employeur, le cas échéant. X Je reconnais que tout changement relatif aux éléments de la présente déclaration ou relatif à ceux contenus à la déclaration de l’employeur peut affecter mes droits et obligations et faire en sorte que je ne sois plus assujetti(e) (soumis(e)) à la législation québécoise visée à l’entente de sécurité sociale et, par conséquent, ne puisse plus bénéficier des droits et prestations prévus par cette législation. X Si je suis un(e) travailleur(euse) autonome, je m’engage à verser les cotisations dont je suis redevable, compte tenu de ma situation, au regard des législations visées à l’entente de sécurité sociale. Des vérifications portant sur le contenu de la présente déclaration seront effectuées sur une base ponctuelle et dans tous les cas lors d’une réclamation présentée à la CSST ou à la Régie de l’assurance maladie du Québec. JE RECONNAIS QUE TOUTE FAUSSE DÉCLARATION OU LE DÉFAUT D’INFORMER, COMME REQUIS CIDESSUS, LA DESS DE TOUT CHANGEMENT DE SITUATION POURRA AFFECTER MES DROITS EN FOI DE QUOI, JE SIGNE À le (Ville) (Date) (Signature) 1 Domicile : Le domicile d’une personne, quant à l’exercice de ses droits civils, est au lieu de son principal établissement [Article 75, Code civil du Québec (C.c.Q)]. La résidence d’une personne est le lieu où elle demeure de façon habituelle; en cas de pluralité de résidences, on considère, pour l’établissement du domicile, celle qui a le caractère principal [Article 77, C.c.Q.]. AUTORISATION DE TRANSMISSION DE RENSEIGNEMENTS NOMINATIFS RELATIVEMENT À LA DÉLIVRANCE D’UN CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT DEMANDÉ DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE DE SÉCURITÉ SOCIALE Autorisation de la personne détachée Je, soussigné, , autorise le Bureau des ententes de sécurité sociale, le ministère des Relations internationales, la Commission de la santé et de la sécurité du travail, la Régie de l’assurance maladie du Québec, la Régie des rentes du Québec, le ministère du Revenu, le ministère de la Santé et des services sociaux, mon employeur, s’il en est, ainsi que l’organisme compétent dans le pays d’accueil à échanger entre eux les renseignements me concernant qui sont nécessaires aux fins de la délivrance de mon certificat d’assujettissement et de l’application des droits qui en découlent. La présente autorisation est valide à compter de la date de signature et ce, tant que le certificat sera en vigueur, incluant toute prolongation le cas échéant. Signée à, , ce e jour de 20 (signature) Autorisation du conjoint de la personne détachée Je, soussigné, , autorise le Bureau des ententes de sécurité sociale, le ministère des Relations internationales, la Commission de la santé et de la sécurité du travail, la Régie de l’assurance maladie du Québec, la Régie des rentes du Québec, le ministère du Revenu, le ministère de la Santé et des services sociaux, l’employeur de mon conjoint, s’il en est, ainsi que l’organisme compétent du pays d’accueil à échanger entre eux les renseignements me concernant qui sont nécessaires à la délivrance du certificat d’assujettissement de mon conjoint et de l’application des droits qui en découlent. La présente autorisation est valide à compter de la date de signature et ce, tant que le certificat sera en vigueur, incluant toute prolongation le cas échéant. Signée à, , ce e jour de 20 (signature) Autorisation à l’égard des personnes à charge Je, soussigné, , autorise le Bureau des ententes de sécurité sociale, le ministère des Relations internationales, la Commission de la santé et de la sécurité du travail, la Régie de l’assurance maladie du Québec, la Régie des rentes du Québec, le ministère du Revenu, le ministère de la Santé et des services sociaux, mon employeur, s’il en est, à échanger entre eux les renseignements concernant les personnes mineures à ma charge, identifiées au certificat d’assujettissement ci-joint, qui sont nécessaires aux fins de la délivrance de mon certificat d’assujettissement et de l’application des droits qui en découlent. La présente autorisation est valide à compter de la date de signature et ce, tant que le certificat sera en vigueur, incluant toute prolongation le cas échéant. Signée à, , ce e jour de (signature) 20 Bureau des ententes de sécurité sociale IMPORTANT RÈGLES APPLICABLES AU DÉTACHEMENT DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE DE SÉCURITÉ SOCIALE En règle générale, un employé et son employeur cotisent au régime de sécurité sociale du pays où le travail est exécuté. Par exception à cette règle, les ententes en matière de sécurité sociale prévoient qu’un employé qui est détaché par son employeur dans un pays avec lequel le Québec a conclu une telle entente peut, à certaines conditions, 1) continuer à cotiser au Régime de rentes du Québec (RRQ) ; et 2) être exempté de verser les cotisations au régime de sécurité sociale du pays de destination. Les conditions : 1) avant son départ du Québec, l’employé doit être soumis à la législation québécoise en matière de pensions, de santé, d’accidents du travail et de maladies professionnelles; 2) l’employé est affecté temporairement à l’étranger; 3) l’employeur québécois conserve le contrôle administratif de cet employé, c’est-à-dire qu’il peut le rappeler, le muter, le suspendre, etc.; 4) l’employeur doit avoir un établissement au Québec. La procédure : Lorsque l’employé et l’employeur satisfont aux conditions énumérées ci-dessus, l’employeur peut demander la délivrance d’un certificat d’assujettissement, pour une période ne dépassant pas 2 à 5 ans, selon l’entente concernée. Au-delà de cette période, la délivrance d’un nouveau certificat requiert l’approbation préalable des autorités du pays de destination. Les formulaires : 1) le Certificat d’assujettissement, dont l’original, lorsque délivré, doit être remis à l’employé, constitue la preuve vis-à-vis l’administration étrangère que l’employeur et l’employé n’ont pas à cotiser au régime de sécurité sociale du nouveau pays de travail, car l’employé est demeuré affilié à la législation québécoise; il permet également à l’employé d’obtenir les soins médicaux du régime public du nouveau pays de travail, qu’il s’agisse de soins généraux ou de soins reliés à un accident du travail; 2) la Déclaration de l’employeur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement qui engage la responsabilité de l’employeur à verser les cotisations au RRQ et au Fonds des services de santé (FSS). L’employeur doit aussi continuer à verser les cotisations à la Commission de la santé et de la sécurité du travail (CSST), même dans le cas où le salaire de l’employé est versé par l’établissement situé à l’étranger; 3) la Déclaration du travailleur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement qui engage la responsabilité de l’employé; 4) l’Autorisation de transmission de renseignements nominatifs qui permet l’échange de renseignements entre les organismes et ministères concernés. Les remises et le relevé 1 : Que le salaire soit versé à partir du Québec ou du nouveau pays de travail, 1) l’employeur doit effectuer les remises RRQ sur le formulaire TPZ-1015 approprié, sous le nom et le numéro de retenue à la source de l’employeur québécois auprès du ministère du Revenu du Québec. Par ailleurs les cotisations au FSS et à la CSST doivent être basées sur une masse salariale comprenant le salaire de cet employé; 2) un relevé 1 doit être obligatoirement complété pour l’employé détaché, à chaque année fiscale comme suit : a) dans la case A, inscrire le salaire en $ canadiens (après conversion du montant du salaire versé en devises étrangères s’il y a lieu); b) dans la case B, inscrire le montant de la cotisation au RRQ; c) dans un espace libre, indiquer : «selon Entente de sécurité sociale Québec/(préciser le pays de détachement)». Pour toute question relative aux remises ou encore au détachement dans un pays ne faisant pas partie de la liste des pays d’entente ci-dessous, s’adresser au ministère du Revenu du Québec à Montréal au (514) 864-4530 ou 1 (888) 413-2277. Allemagne, Autriche, Barbade, Chili, Chypre, Croatie, Danemark, Dominique, États-Unis, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Jamaïque, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Portugal, République slovaque, République tchèque, Sainte-Lucie, Slovénie, Suède, Suisse, Turquie, Uruguay. Avertissement : les ententes en matière de sécurité sociale ne peuvent être interprétées qu’à partir des textes officiels. 2006-07-01 1055, boul. René-Lévesque Est, 13e étage, Montréal, Québec, H2L 4S5 téléphone :(514) 866-7332 poste 7811 ou 7812 ou 1 (800) 565-7878 télécopieur : (514) 873-1811