Québec-Portugal social security agreement

Transcription

Québec-Portugal social security agreement
Québec-Portugal social security agreement
If you are an employer: To obtain a certificate of coverage for an employee who has been assigned temporarily to work
in Portugal, download the forms and then send us all the forms, duly completed, accompanied with a letter identifying the
person responsible for the file.
If you are self-employed and will be temporarily working in Portugal: To obtain a certificate of coverage, download the forms
and then send us all the forms, duly completed, accompanied with a letter indicating the telephone number at which we can
reach you. However, you do not have to fill out the Employer’s Declaration, unless you are incorporated.
Important: An incomplete file will be returned to the sender.
go to form
PROCÉDURES CONCERNANT L’ASSUJETTISSEMENT
Ci-joint, les formulaires à remplir pour faire une demande de certificat d’assujettissement
dans le cadre d’une entente en matière de sécurité sociale visant la santé, les accidents du
travail et les maladies professionnelles.
Nous portons à votre attention que seuls les documents portant une signature originale
pourront être traités. En conséquence, veuillez ne pas les transmettre par courrier
électronique mais plutôt par courrier régulier.
La marche à suivre :
1. L’employeur remplit les documents suivants :
•
le certificat d’assujettissement;
•
la déclaration de l’employeur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement
dans le cadre de l’entente en matière de sécurité sociale entre le Québec et le pays de
destination.
Veuillez noter que si le détachement fait l’objet d’un contrat spécifique entre l’employeur et
l’employé(e) détaché(e), vous devez absolument joindre une copie du contrat
confirmant la relation employeur/employé(e). De plus, la date de début de détachement ne
peut précéder la date d’embauche inscrite au contrat, ni la date de fin de détachement être
postérieure à la date de fin de contrat.
2. L’employé(e) doit prendre connaissance du document « Informations relatives
aux travailleurs concernant les demandes de certificats d’assujettissement » et
remplir/ signer les documents suivants :
•
la déclaration du travailleur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement
dans le cadre de l’entente en matière de sécurité sociale entre le Québec et le pays de
destination;
•
l’autorisation de transmission de renseignements nominatifs relativement à la
délivrance d’un certificat d’assujettissement. Cette autorisation doit également être
signée par le conjoint qui accompagne l’employé(e), le cas échéant.
3. Transmission
Une fois remplis, ces documents accompagnés d’une lettre de l’employeur précisant le nom
de l’interlocuteur chargé du dossier, sont acheminés au :
Bureau des ententes de sécurité sociale
Régie des rentes du Québec
1055, René-Lévesque Est, 13e étage
Montréal (Québec) H2L 4S5
4. Délivrance du certificat
Lorsque délivré, l’original du certificat est transmis directement à l’employé(e) et une copie
à l’employeur. En cas de refus, l’employé(e) et l’employeur en sont informés par courrier.
2006-02-17
Information
ENTENTE QUÉBEC / PORTUGAL
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ET ENTENTE COMPLÉMENTAIRE
AJUSTE EM MATÉRIA DE SEGURANÇA SOCIAL
E AJUSTE COMPLEMENTAR QUEBEQUE / PORTUGAL
QUÉ / POR 3
CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT
Art. 6 à 9 de l’Entente, Art. 3 à 7 de l’Arrangement administratif
Art. 7 à 11, 13 et 23 de l’Entente complémentaire, Art. 3 à 5 et 6-1.b)ii) de l’Arrangement administratif
CERTIFICADO DE INSCRIÇÃO
Art. 6 a 9 do Ajuste, Art. 3 a 7 do Acordo Administrativo
Art. 7 a 11 do Ajuste Complementar, Art. 3 a 5 e 6-1.b)ii) do Acordo Administrativo
PERSONNE SALARIÉE
ASSALARIADO
PERSONNE TRAVAILLANT À SON COMPTE
TRABALHADOR POR CONTA PRÓPRIA
1. PERSONNE ASSURÉE
SEGURADO
Nom
Apelido
Prénom
Nome
Autre(s) nom(s)
Outro(s) nome(s)
Date de naissance
Data de nascimento
Sexe
Sexo
Lieu de naissance
Lugar de nascimento
Citoyenneté
Nacionalidade
No ass. sociale au Canada
No. de segurança social no Canadá
M
M
F
F
No ass. maladie (Québec)
No. do seguro de doença (Québec)
Adresse au Québec avant votre affectation
Endereço no Québec antes da sua transferência
Adresse au Portugal (si connue)
Endereço em Portugal (se conhecido)
2. CONJOINT ET PERSONNE(S) À CHARGE QUI ACCOMPAGNE(NT) LA PERSONNE ASSURÉE
CÔNJUGE E PESSOA(S) A CARGO QUE ACOMPANHA(M) O SEGURADO
NOM
APELIDO
PRÉNOM(S)
NOME(S)
DATE DE NAISSANCE
DATA DE NASCIMENTO
LIEN DE PARENTÉ
GRAU DE PARENTESCO
NO. ASS. MALADIE
NO. DO SEGURO DE DOENÇA
3. EMPLOYEUR AU QUÉBEC
ENTIDADE PATRONAL EM QUÉBEC
Nom ou raison sociale
Nome da firma
Adresse
Endereço
Numéro d’employeur (NEQ)
Número de patrão (empregador)
No. téléphone
Número de telefone
Q-103-3 (05-10)
4. LA PERSONNE ASSURÉE CONCERNÉE EST
O SEGURADO É
A) SALARIÉE ET DÉTACHÉE POUR LA PÉRIODE SUIVANTE
ASSALARIADO E DESTACADO PELO SEGUINTE PERÍODO
du
de
dans l’établissement suivant / na companhia
au
até
Nom ou raison sociale
Nome da firma
Adresse
Endereço
et sera rémunérée par l’employeur
e será pago pela entidade patronal
du Québec
do Québec
du Portugal
de Portugal
B) À SON COMPTE ET EXERCERA UNE ACTIVITÉ PROFESSIONNELLE POUR SON PROPRE COMPTE SUR LE TERRITOIRE DU PORTUGAL
POR CONTA PRÓPRIA E TRABALHARÁ POR CONTA PRÓPRIA EM TERRITÓRIO PORTUGUÊS
du
de
au
até
5. RÉSERVÉ À L’USAGE DU BESS
RESERVADO PARA USO OFICIAL
LA PERSONNE ASSURÉE VISÉE CI-DESSUS
A PESSOA ACIMA REFERIDA
reste soumise à la législation québécoise en vertu de l’article
continua submetida à legislaçao do Québec nos termos do artigo
de l’Entente
do Ajuste
est/n’est pas couverte en ce qui concerne les accidents du travail et les maladies professionnelles
(art. 13 de l’Entente complémentaire)
está/nâo está protegida no que diz respeito aos acidentes de trabalho e às doenças profissionais
(art. 13 Ajuste Complementar)
LA PERSONNE VISÉE AU CADRE 1 ET LES PERSONNES IDENTIFIÉES AU CADRE 2
O SEGURADO INDICADO NO QUADRO 1 E AS PESSOAS INDICADAS NO QUADRO 2
peut/peuvent bénéficier des prestations en nature de l’assurance maladie et de l’assurance-hospitalisation
(art. 23 de l’Entente complémentaire)
podem beneficiar de assistência médica e hospitalar (art. 23 Ajuste Complementar)
Pour la période
Durante o período
du
de
au
até
Bureau des ententes de sécurité sociale
1055, René-Lévesque Est
13ème étage
Montréal (Québec)
H2L 4S5
Signature
Assinatura
CACHET
CARIMBO OU SELO BRANCO
Date
Data
RENSEIGNEMENTS / INSTRUCTIONS
INFORMAÇÕES / INSTRUÇÓES
FORMULAIRE
BLANKETTEN
L’employeur doit remplir les sections 1-2-3 et 4A du formulaire et le retourner au Bureau des ententes de
sécurité sociale (BESS). La personne à son compte doit remplir les sections 1-2-3 et 4B du formulaire et
le retourner au BESS.
O empregador deve preencher as partes 1-2-3 e 4A do formulário e enviá-lo ao Bureau des ententes
de sécurité sociale (BESS). O trabalhador por conta própria deve preencher as partes 1-2-3 e 4B do
formulário e enviá-lo ao BESS.
Après approbation, le BESS adresse le certificat original à la personne assurée et le cas échéant,
une copie à son employeur. Une copie du certificat est également transmise à l’organisme de liaison
du Portugal.
Depois da aprovação, o BESS envia o certificado original ao segurado e, se for preciso, uma ccpia
ao seu empregador. Uma cópia está igualmente transmitida ao organismo de ligação de Portugal.
COTISATIONS
CONTRIBUIÇÕES
Les cotisations exigibles de l’employeur, de la personne travaillant à son compte et, s’il y a lieu, de la
personne salariée, doivent être versées conformément aux législations québécoises visées par l’Entente
et par l’Entente complémentaire.
As contribuições exigidas da entidade patronal, do trabalhador independente e se tal for o caso, da
assalariado devem serem pagas de acordo com as leis do Québec visadas pelo ajuste e pelo Ajuste
complementar.
PROTECTION MALADIE-HOSPITALISATION
PROTECÇÃO- HOSPITALIZAÇÃO
Pour bénéficier de la protection maladie et hospitalisation du régime portugais, la personne doit
présenter à l’institution du pays de séjour le présent certificat d’assujettissement ainsi que tout autre
document exigible en vertu de l’Entente ou de l’Entente Complémentaire à la :
CENTRO REGIONAL DE SEGURANÇA SOCIAL DA SUA RESIDÊNCIA
Para beneficiar da protecção doença hospitalização do regime português, o interessado deve apresentar na instituição do país de permanência, o certificado de inscrição bem como qualquer outro
documento que lhe seja exigido em virtude do Ajuste ou do Ajuste Complementar no :
CENTRO REGIONAL DE SEGURANÇA SOCIAL DA SUA RESIDÊNCIA
ACCIDENTS DE TRAVAIL ET MALADIES PROFESSIONNELLES
ACIDENTES DE TRABALHO E DOENÇAS PROFISSIONAIS
La personne assurée est couverte par la législation québécoise relativement aux accidents du travail et
aux maladies professionnelles. Toutefois, sur le territoire portuguais elle doit s’adresser, en cas de besoin, à l’institution suivante :
O segurado está protegido pela legislação do Québec no que diz respeito dos acidentes de trabalho
e doenças profissionais. Entretanto, no território protuguês, o interessado deve dirigir-se, se for preciso, ao seguinte organismo :
CENTRO NATIONAL DE PROTECÇÃO CONTRA OS RISCOS PROFISSIONAIS
ou
NO CASO DE URGÉNCIA ADMINISTRACÃO REGIONAL DE SAÚDE DO LUGAR DA RESIDÊNCIA
RENSEIGNEMENTS SUR LE TERRITOIRE DU PORTUGAL
INFORMAÇÕES EM TERRITÓRIO PORTUGUÊS
Pour tout renseignement concernant l’application de l’Entente et de l’Entente complémentaire, vous pouvez vous adresser aux organismes suivants :
Para qualquer informação respeitante à applicação do Ajuste ou do Ajuste Complementar queiram
dirigir-se ao :
DEPARTAMENTO DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DE SEGURANÇA SOCIAL
Rua da Junqueira, 112
1302 LISBOA CODEX
Tel. : 3621633
Telex : 433 79 P
Telecopie : 3632725
CENTRO NACIONAL DE PROTECÇÃO CONTRA OS RISCOS PROFISSIONNAIS
Av. da República, 25-1° Esq.
1 094 LISBOA CODEX
Tel. : 3176900
DÉCLARATION DE L’EMPLOYEUR RELATIVE À LA DÉLIVRANCE
D’UN CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT
DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE
VISANT LA SANTÉ, LES ACCIDENTS DU TRAVAIL ET LES MALADIES PROFESSIONNELLES
(À ÊTRE COMPLÉTÉE PAR L’EMPLOYEUR AU QUÉBEC)
1 . EMPLOYEUR AU QUÉBEC
Nom ou raison sociale
Numéro d’entreprise au Québec (NEQ)
Nature de l’activité
La personne suivante
est détachée
(prénom et nom)
pour la période du
au
(aaaa/mm/jj)
à titre de
A)
travailleur salarié
OU
(aaaa/mm/jj)
B)
à titre de travailleur autonome considéré à l’emploi de l’entreprise ci-dessus,
selon l’article 9 de la Loi sur les accidents du travail et maladies professionnelles.
2 . ÉTABLISSEMENT À L’ÉTRANGER
La personne mentionnée au cadre 1 est occupé(e) dans l’établissement ci-après :
Nom ou raison sociale
Adresse
Je déclare que la personne susmentionnée est (considérée) à l’emploi de l’entreprise inscrite au cadre 1
depuis le
(aaaa/mm/jj), Je m’engage à maintenir un lien de subordination avec cette
personne tout au long de la période de détachement prévue. Advenant un bris de ce lien de subordination,
j’en informerai immédiatement, par écrit, le Bureau des ententes de sécurité sociale.
Si 1A : Je confirme que je participe actuellement aux différents régimes québécois de sécurité sociale visés à
l’Entente et je m’engage à continuer à verser les cotisations exigibles au regard du :
X Régime de rentes du Québec;
X Fonds des services de santé;
X Régime des accidents du travail et maladies professionnelles du Québec.
Si 1B) : Je confirme que l’entreprise identifiée au cadre 1 est inscrite à la CSST et s’engage à verser les
cotisations exigibles au regard du Régime des accidents du travail et maladies professionnelles du Québec.
Je déclare avoir un établissement au Québec au sens des législations visées à l’entente de sécurité sociale.
Je déclare que tous les renseignements fournis dans le présent formulaire sont véridiques. Je reconnais que
toute fausse déclaration peut affecter les droits de l’employé et de l’employeur et peut entraîner leur
responsabilité.
EMPLOYEUR AU QUÉBEC
Nom et fonction de la personne dûment autorisée à faire la présente déclaration
No de téléphone
No de télécopieur
Courriel
C
CAAC
CH
HEETT
Signature
Date
INFORMATIONS AUX TRAVAILLEURS CONCERNANT
LES DEMANDES DE CERTIFICATS D’ASSUJETTISSEMENT
(À CONSERVER PAR LE TRAVAILLEUR)
X
Si la demande est acceptée, le Bureau des ententes de sécurité sociale (BESS) délivre un
certificat d’assujettissement qui est transmis à la personne détachée ou travaillant à son
compte avec copie à l’employeur, le cas échéant.
X
Afin de bien comprendre la portée administrative et juridique d’un certificat
d’assujettissement, voici un aperçu des conditions qui doivent être satisfaites pour l’obtenir
et en maintenir la validité :
1. Accidents du travail et maladies professionnelles
(Commission de la santé et de la sécurité du travail – CSST)
X
l’employeur doit avoir une existence légale au Québec;
X
l’employeur doit être inscrit et en règle auprès de la CSST;
X
l’employeur doit avoir un établissement au Québec, au sens de la Loi sur les
accidents du travail et les maladies professionnelles (LATMP) et de la Loi sur
la santé et la sécurité du travail (LSST);
X
le travailleur ou la travailleuse doit être domicilié(e) au Québec au moment de
quitter le Québec pour exercer son activité professionnelle à l’étranger;
X
le lien de subordination entre l’employeur du Québec et la personne détachée
doit exister au moment du détachement et être maintenu tout au long du
détachement.
Si l’une de ces conditions n’est pas satisfaite, le certificat ne peut être délivré. Par ailleurs
toutes les conditions énumérées ci-dessus, à l’exception de celle du domicile, doivent
demeurer satisfaites pendant toute la durée du détachement à défaut de quoi la protection
en matière d’accident du travail et de maladies professionnelles ne sera plus possible et le
certificat deviendra sans effet à ce chapitre.
De plus, si une lésion professionnelle devait survenir, la CSST (chargée d’appliquer la
LATMP et la LSST) vérifiera, dans le cadre du processus d’admissibilité de la réclamation, le
respect des conditions applicables. Dans la négative, la demande sera refusée, aucune
indemnité ne sera versée et toutes les conditions de délivrance du certificat n’étant plus
satisfaites, le certificat sera annulé/résilié, selon le cas.
La délivrance d’un certificat ne constitue donc pas une garantie de prise en charge
des soins ou des prestations en matière d’accidents du travail et de maladies
professionnelles.
2. Assurance maladie et assurance hospitalisation
(Régie de l’assurance maladie du Québec – RAMQ)
X
La personne détachée ou travaillant à son compte ainsi que les personnes à sa
charge qui l’accompagnent doivent être domiciliées au Québec au moment de la
demande de certificat d’assujettissement et maintenir ce domicile pendant toute la
durée du certificat;
X
Les personnes inscrites sur le certificat doivent résider au Québec au moment de la
demande de certificat initial et détenir une carte d’assurance maladie du Québec
valide.
2006-02-17
DÉCLARATION DU TRAVAILLEUR RELATIVE À LA DÉLIVRANCE
D’UN CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT
DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE
VISANT LA SANTÉ, LES ACCIDENTS DU TRAVAIL ET LES MALADIES PROFESSIONNELLES
Je, soussigné(e),
, déclare ce qui suit :
(Prénom et nom en lettres moulées)
DOMICILE (veuillez remplir le cadre qui s’applique à votre situation)
Pour une demande de certificat initial
Pour toute autre demande de certificat
1
Je suis domicilié(e) au Québec :
Je suis toujours domicilié(e) au Québec :
oui
oui
non
non
Mon adresse actuelle à l’étranger est :
OU
Mon adresse actuelle au Québec est :
Mon adresse au Québec est :
(Adresse complète)
(Adresse complète)
STATUT
X Je détiens une carte d’assurance maladie du Québec valide :
oui
non
Personne salariée ou considérée à l’emploi
A)
Je suis à l’emploi de OU
B)
Je travaille à mon compte, mais je suis considéré(e), en vertu de l’article 9 de la Loi sur les accidents du
travail et maladies professionnelles, à l’emploi de : (N.B. artistes autonomes, si vous cochez B, ne cochez pas D)
depuis le
(aaaa/mm/jj)
à son établissement situé au :
(Adresse complète)
Je suis un(e) administrateur(trice) de cette entreprise qui me détache :
C)
oui
non
J’ai été élu(e) officier au poste de président(e), vice-président(e) trésorier(ère), secrétaire
Personne travaillant à son compte
D)
Je suis un(e) travailleur(euse) autonome
Si vous avez coché C ou D, veuillez également cocher E ou F selon votre situation.
E)
F)
Je suis inscrit(e) à la Commission de la santé et de la sécurité au travail (CSST), je bénéficie d’une
protection personnelle depuis le
(aaaa/mm/jj) et m’engage à la conserver pour toute la durée de
l’activité professionnelle exercée dans le pays de destination.
Je ne suis pas inscrit(e) à la CSST et n’entends pas m’y inscrire.
ENGAGEMENT
X
J’ai pris connaissance du document intitulé INFORMATIONS AUX TRAVAILLEURS CONCERNANT LES
DEMANDES DE CERTIFICATS D’ASSUJETTISSEMENT.
X
Je m’engage à informer le Bureau des ententes de sécurité sociale de tout changement relatif aux
informations contenues dans la présente déclaration ou sur le certificat d’assujettissement délivré sur la base
de la présente déclaration et de celle de l’employeur, le cas échéant.
X
Je reconnais que tout changement relatif aux éléments de la présente déclaration ou relatif à ceux contenus à
la déclaration de l’employeur peut affecter mes droits et obligations et faire en sorte que je ne sois plus
assujetti(e) (soumis(e)) à la législation québécoise visée à l’entente de sécurité sociale et, par conséquent, ne
puisse plus bénéficier des droits et prestations prévus par cette législation.
X
Si je suis un(e) travailleur(euse) autonome, je m’engage à verser les cotisations dont je suis redevable, compte
tenu de ma situation, au regard des législations visées à l’entente de sécurité sociale.
Des vérifications portant sur le contenu de la présente déclaration seront effectuées sur une base ponctuelle et
dans tous les cas lors d’une réclamation présentée à la CSST ou à la Régie de l’assurance maladie du Québec.
JE RECONNAIS QUE TOUTE FAUSSE DÉCLARATION OU LE DÉFAUT D’INFORMER, COMME REQUIS CIDESSUS, LA DESS DE TOUT CHANGEMENT DE SITUATION POURRA AFFECTER MES DROITS
EN FOI DE QUOI, JE SIGNE À
le
(Ville)
(Date)
(Signature)
1
Domicile : Le domicile d’une personne, quant à l’exercice de ses droits civils, est au lieu de son principal établissement [Article 75, Code civil du Québec (C.c.Q)].
La résidence d’une personne est le lieu où elle demeure de façon habituelle; en cas de pluralité de résidences, on considère, pour l’établissement du domicile, celle
qui a le caractère principal [Article 77, C.c.Q.].
AUTORISATION DE TRANSMISSION DE RENSEIGNEMENTS NOMINATIFS
RELATIVEMENT À LA DÉLIVRANCE D’UN CERTIFICAT D’ASSUJETTISSEMENT
DEMANDÉ DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE DE SÉCURITÉ SOCIALE
Autorisation de la personne détachée
Je, soussigné,
, autorise le Bureau des ententes de sécurité sociale, le
ministère des Relations internationales, la Commission de la santé et de la sécurité du travail, la Régie de
l’assurance maladie du Québec, la Régie des rentes du Québec, le ministère du Revenu, le ministère de la
Santé et des services sociaux, mon employeur, s’il en est, ainsi que l’organisme compétent dans le pays
d’accueil à échanger entre eux les renseignements me concernant qui sont nécessaires aux fins de la
délivrance de mon certificat d’assujettissement et de l’application des droits qui en découlent. La présente
autorisation est valide à compter de la date de signature et ce, tant que le certificat sera en vigueur, incluant
toute prolongation le cas échéant.
Signée à,
,
ce
e
jour de
20
(signature)
Autorisation du conjoint de la personne détachée
Je, soussigné,
, autorise le Bureau des ententes de sécurité sociale, le
ministère des Relations internationales, la Commission de la santé et de la sécurité du travail, la Régie de
l’assurance maladie du Québec, la Régie des rentes du Québec, le ministère du Revenu, le ministère de la
Santé et des services sociaux, l’employeur de mon conjoint, s’il en est, ainsi que l’organisme compétent du
pays d’accueil à échanger entre eux les renseignements me concernant qui sont nécessaires à la délivrance
du certificat d’assujettissement de mon conjoint et de l’application des droits qui en découlent. La présente
autorisation est valide à compter de la date de signature et ce, tant que le certificat sera en vigueur, incluant
toute prolongation le cas échéant.
Signée à,
,
ce
e
jour de
20
(signature)
Autorisation à l’égard des personnes à charge
Je, soussigné,
, autorise le Bureau des ententes de sécurité sociale, le
ministère des Relations internationales, la Commission de la santé et de la sécurité du travail, la Régie de
l’assurance maladie du Québec, la Régie des rentes du Québec, le ministère du Revenu, le ministère de la
Santé et des services sociaux, mon employeur, s’il en est, à échanger entre eux les renseignements
concernant les personnes mineures à ma charge, identifiées au certificat d’assujettissement ci-joint, qui sont
nécessaires aux fins de la délivrance de mon certificat d’assujettissement et de l’application des droits qui en
découlent. La présente autorisation est valide à compter de la date de signature et ce, tant que le certificat
sera en vigueur, incluant toute prolongation le cas échéant.
Signée à,
,
ce
e
jour de
(signature)
20
Bureau des ententes de sécurité sociale
IMPORTANT
RÈGLES APPLICABLES AU DÉTACHEMENT
DANS LE CADRE D’UNE ENTENTE DE SÉCURITÉ SOCIALE
En règle générale, un employé et son employeur cotisent au régime de sécurité sociale du pays où
le travail est exécuté.
Par exception à cette règle, les ententes en matière de sécurité sociale prévoient qu’un employé qui
est détaché par son employeur dans un pays avec lequel le Québec a conclu une telle entente
peut, à certaines conditions,
1) continuer à cotiser au Régime de rentes du Québec (RRQ) ; et
2) être exempté de verser les cotisations au régime de sécurité sociale du pays de destination.
Les conditions :
1) avant son départ du Québec, l’employé doit être soumis à la législation québécoise en matière
de pensions, de santé, d’accidents du travail et de maladies professionnelles;
2) l’employé est affecté temporairement à l’étranger;
3) l’employeur québécois conserve le contrôle administratif de cet employé, c’est-à-dire qu’il
peut le rappeler, le muter, le suspendre, etc.;
4) l’employeur doit avoir un établissement au Québec.
La procédure :
Lorsque l’employé et l’employeur satisfont aux conditions énumérées ci-dessus, l’employeur peut
demander la délivrance d’un certificat d’assujettissement, pour une période ne dépassant pas 2
à 5 ans, selon l’entente concernée. Au-delà de cette période, la délivrance d’un nouveau certificat
requiert l’approbation préalable des autorités du pays de destination.
Les formulaires :
1) le Certificat d’assujettissement, dont l’original, lorsque délivré, doit être remis à l’employé,
constitue la preuve vis-à-vis l’administration étrangère que l’employeur et l’employé n’ont pas à
cotiser au régime de sécurité sociale du nouveau pays de travail, car l’employé est demeuré
affilié à la législation québécoise; il permet également à l’employé d’obtenir les soins médicaux
du régime public du nouveau pays de travail, qu’il s’agisse de soins généraux ou de soins
reliés à un accident du travail;
2) la Déclaration de l’employeur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement
qui engage la responsabilité de l’employeur à verser les cotisations au RRQ et au Fonds des
services de santé (FSS). L’employeur doit aussi continuer à verser les cotisations à la
Commission de la santé et de la sécurité du travail (CSST), même dans le cas où le salaire de
l’employé est versé par l’établissement situé à l’étranger;
3) la Déclaration du travailleur relative à la délivrance d’un certificat d’assujettissement qui
engage la responsabilité de l’employé;
4) l’Autorisation de transmission de renseignements nominatifs qui permet l’échange de
renseignements entre les organismes et ministères concernés.
Les remises et le relevé 1 :
Que le salaire soit versé à partir du Québec ou du nouveau pays de travail,
1) l’employeur doit effectuer les remises RRQ sur le formulaire TPZ-1015 approprié, sous le nom
et le numéro de retenue à la source de l’employeur québécois auprès du ministère du Revenu
du Québec. Par ailleurs les cotisations au FSS et à la CSST doivent être basées sur une masse
salariale comprenant le salaire de cet employé;
2) un relevé 1 doit être obligatoirement complété pour l’employé détaché, à chaque année fiscale
comme suit :
a) dans la case A, inscrire le salaire en $ canadiens (après conversion du montant du salaire
versé en devises étrangères s’il y a lieu);
b) dans la case B, inscrire le montant de la cotisation au RRQ;
c) dans un espace libre, indiquer : «selon Entente de sécurité sociale Québec/(préciser le
pays de détachement)».
Pour toute question relative aux remises ou encore au détachement dans un pays ne faisant pas
partie de la liste des pays d’entente ci-dessous, s’adresser au ministère du Revenu du Québec à
Montréal au (514) 864-4530 ou 1 (888) 413-2277.
Allemagne, Autriche, Barbade, Chili, Chypre, Croatie, Danemark, Dominique, États-Unis,
Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Jamaïque, Luxembourg, Malte, Norvège,
Pays-Bas, Philippines, Portugal, République slovaque, République tchèque, Sainte-Lucie,
Slovénie, Suède, Suisse, Turquie, Uruguay.
Avertissement : les ententes en matière de sécurité sociale ne peuvent être interprétées qu’à partir des textes officiels.
2006-07-01
1055, boul. René-Lévesque Est, 13e étage, Montréal, Québec, H2L 4S5
téléphone :(514) 866-7332 poste 7811 ou 7812 ou 1 (800) 565-7878 télécopieur : (514) 873-1811

Documents pareils