Progesterone ELISA - IBL international

Transcription

Progesterone ELISA - IBL international
Fiche technique
Progesterone ELISA
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif de la progestérone
dans le sérum et plasma humains.
RE52231
96
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
1 INTRODUCTION
Le kit de dosage immuno-enzymatique Progesterone ELISA propose les matériaux requis pour la mesure
quantitative de Progestérone dans le sérum ou le plasma.
Ce kit est à utiliser uniquement dans le cadre de tests diagnostiques in vitro.
La progestérone (pregn-4-ene-3, 20-dione) est une hormone stéroïde à C21. Cette hormone stéroïde est
une hormone sexuelle féminine qui, associée avec les estrogènes, régule les organes secondaires pendant
le cycle de menstruation et joue un rôle important dans la préparation de l'endomètre pour l’installation du
blastocyste et pour le déroulement de la grossesse. Chez les femmes non enceintes, la progestérone est
principalement sécrétée à partir du corpus luteum tandis que le placenta devient la source principale
pendant la grossesse. Une faible part provient des glandes surrénales chez l’homme ainsi que chez la
femme, et des testicules chez les hommes.
La progestérone circule principalement liée à la transcortine dans le sang (CBG, Corticosteroid Binding
Globulin), à la sex hormone binding globulin (SHBG, la globuline se liant aux hormones sexuelles) et à
l’albumine. Seulement 2-10% de la concentration totale circule comme hormone libre. Les concentrations de
progestérone dans le sang varient fortement selon les phases du cycle de menstruation; pendant la phase
folliculaire elles sont inférieures à 1 ng/mL (3.2 nmol/L), augmentant autour de 10-20 ng/mL (32-64 nmol/L)
pendant la phase lutéale. Les concentrations maximum sont atteintes 4-7 jours après l'ovulation et restent
élevées 4-6 jours supplémentaires, jusqu'à ce qu'elles baissent 24 heures avant le début des menstruations
à des concentrations pré-ovulatoires. Du fait que l’élévation et la diminution de la concentration en
progestérone s'accompagnent de l'activité des follicules et du corpus luteum, les dosages de la
concentration en progestérone plasmatique sont utilisés pour confirmer l'ovulation et la fonction normale du
corpus luteum chez les femmes non enceintes. Si l'ovulation n'a pas lieu, aucun corpus luteum n’est formé
et il n’y a pas d’élévation cyclique de la progestérone dans le sang. Une sécrétion anormale en
progestérone est impliquée avec le syndrome prémenstruel, avec des pertes irrégulières de l’endomètre,
dysménorrhée et insuffisance lutéale. La concentration en progestérone ne varie pas seulement en fonction
de chaque individu, mais aussi au jour le jour ou même d’heure en heure chez une même personne. Par
conséquent, il est fortement recommandé d’effectuer plusieurs dosages dans le cadre de maladies
gynécologiques ou de grossesses anormales pour permettre une analyse fiable des résultats. Pendant la
grossesse, la progestérone est produite en majeure partie par le placenta et les concentrations
plasmatiques montent constamment jusqu'à ce qu'ils atteignent des valeurs supérieures à 200 ng/mL.
2 PRINCIPE DU TEST
Le kit Progesterone ELISA est basé sur une réaction immuno-enzymatique compétitive.
Les micro-plaques sont recouvertes avec un anticorps polyclonal dirigé contre un antigène spécifique de la
molécule Progestérone. La Progestérone endogène contenue dans l’échantillon du patient entre en
compétition avec le conjuguée à la HRP pour la liaison à l’anticorps. Après incubation, le conjugué non-lié
est éliminé durant le lavage des puits.
La quantité de peroxidase liée est inversement proportionnelle à la concentration de Progestérone contenue
dans l’échantillon. Suite à l’addition de solution substrat, l’intensité de coloration obtenue est inversement
proportionnelle à la concentration de Progestérone contenue dans l’échantillon. L'extinction est mesurée à
450 nm avec un lecteur de microplaque.
V5.0_2007_08
1/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
3 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
• Ce kit est uniquement destiné aux tests diagnostiques in vitro.
• Les informations concernant la toxicité des réactifs contenus dans ce kit sont présentées dans la fiche de
sécurité («Material Safety Data Sheets»)
• Tous les réactifs de ce kit contenant du sérum ou du plasma humain ont été testés avec des résultats
négatifs pour le VIH I/II, le HBsAg et le HCV selon les normes FDA en vigueur. Néanmoins, lors de leur
utilisation, tous les réactifs de ce kit doivent être manipulés avec précaution.
• Eviter les contacts avec la Stop Solution, celle-ci contient 0.5 M de H2SO4. Cela pourrait engendrer
irritations ou brûlures de la peau.
• Ne jamais pipeter avec la bouche, et éviter tout contact de la peau ou des muqueuses avec les réactifs
ou les échantillons.
• Ne pas fumer, manger, boire ou utiliser des produits cosmétiques dans les zones où les échantillons ou
le kit ont été maniés.
• Porter des gants d’examen lors de l’utilisation des échantillons ou des réactifs. Une contamination
microbienne des échantillons ou des réactifs pourrait fausser les résultats.
• L’utilisation de ce kit devra être en accord avec les normes ou recommandations nationales de sécurité
en vigueur concernant les produits à risque biologique
• Ne pas utiliser les réactifs au-delà de la date d’expiration inscrite sur l’emballage.
• Tous les volumes indiqués doivent être scrupuleusement respectés, comme indiqué dans le protocole
expérimental. Seule l’utilisation de pipettes calibrées ou d’un spectrophotomètre lecteur de micro-plaques
calibré garantit l’obtention de résultats optimaux à ce test.
• Ne pas mélanger ou utiliser des réactifs contenus dans des kits de lots différents. Il est conseillé de ne
pas échanger les puits de différentes plaques, même si celles-ci proviennent du même lot. Les kits
peuvent avoir été transportés ou stockés différemment, et les caractéristiques de liaison de chaque
plaque pourraient ainsi être modifiées.
• L’élimination des solutions chimiques et des réactifs contenus dans ce kit, utilisés ou non, doit être en
accord avec la réglementation nationale en vigueur concernant l’élimination des déchets à risque
biologique.
• La fiche de sécurité concernant ce produit peut être obtenue en contactant directement IBL International
GmbH. Les fiches de sécurité sont en accord avec les directives européennes EU 91/155 EC
4 COMPOSITION DU KIT
4.1
Contenu du kit
1.
MTP
Microtiterwells, (Plaques de microtitration), plaques de 96 puits;12x8 (à détacher)
2.
CAL
Standard (Standard 0-6), 7 flacons, 1 mL, prêt à l’emploi ;
3.
ENZCONJ
Enzyme Conjugate, (Conjugué enzymatique), 1 flacon, 25 mL, prêt à l’emploi,
4.
TMB SUBS
Substrate Solution, (Solution substrat), 1 flacon, 25 mL, prêt à l’emploi,
5.
TMB STOP
Stop Solution, (Solution d’arrêt), 1 flacon, 14 mL, prêt à l’emploi,
6.
WASHBUF
CONC
Wash Solution, (Solution de Lavage), 1 flacon, 30 mL, (concentré 40X),
voir « Préparation des réactifs ».
barrettes, Les puits sont recouverts avec un anticorps anti-Progestérone (polyclonal).
Concentrations: 0; 0.3; 1.25; 2.5; 5; 15; 40 ng/mL
Conversion: 1 ng/mL = 3.18 nmol/L
Contient 0.03% Proclin 300 + 0.005% gentamicin sulfate comme agent de conservation.
Progestérone conjuguée à la HRP
*Contient 0.03% de Proclin 300, 0.015% BND et 0.010% MIT comme agent de conservation.
Tétraméthylbenzidine (TMB).
Contient 0.5 M de H2SO4,
Eviter les contacts avec la solution stop. Cela pourrait engendrer irritations ou brûlures de la
peau.
*
BND = 5-bromo-5-nitro-1,3-dioxane (Bromonitrodioxane)
MIT
= 2-methyl-2H-isothiazol-3-one (Méthylisothiazolone)
V5.0_2007_08
2/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
Remarque: Un Standard 0 supplémentaire peut être fourni sur demande.
4.1.1 Equipement et matériel requis, mais non fournis
− Un spectrophotomètre lecteur de micro-plaques calibré (450 ± 10 nm)
− Des micropipettes de précision variables et calibrées.
− Du papier absorbant
− De l’eau distillée
4.2 Stockage et stabilité du kit
Les réactifs contenus dans des flacons non-ouverts, stockés à 2-8°C, seront stables jusqu’à la date
d’expiration inscrite sur l’étiquette. Ne pas utiliser les réactifs au delà de cette date.
Les réactifs contenus dans des flacons ouverts doivent être stockés à 2-8°C. Les microplaques doivent être
stockées à 2-8°C. Une fois la capsule d’aluminium ouverte, attention à bien refermer le flacon.
Les kits ouverts conservent leur activité durant deux mois s’ils sont stockés comme précédemment
mentionné.
4.3 Préparation des réactifs
Amener tous les réactifs et le nombre de barrettes nécessaires au test à température ambiante avant
utilisation.
Wash Solution
Diluer 30 mL de Wash Solution 40 x concentrée avec 1170 mL d’eau désionisée, pour un volume final
de 1200 mL
Remarque: La solution de lavage diluée est stable deux semaines à température ambiante.
4.4 Elimination des déchets relatifs au kit
L’élimination des déchets relatifs au kit doit être réalisée selon les règles nationales en vigueur.
4.5 Kits endommagés
Dans le cas de dommages importants survenus au kit ou ses composants, informer IBL, au plus tard une
semaine après réception du kit. Les composants endommagés ne doivent pas être utilisés pour le test. Ils
doivent être stockés jusqu’à ce qu’une solution adaptée ait été trouvée. Après cela, ils doivent être éliminés
selon les directives officielles en vigueur.
5 PRÈPARATION DES ÉCHANTILLONS
Sérum ou plasma (EDTA-, Héparine- ou citrate plasma) peuvent être utilisés pour ce test.
Ne pas utiliser des échantillons hémolysés, ictériques ou lipémiques.
Remarque: Les échantillons contenant de l’azide de sodium ne doivent pas être utilisés pour ce test.
5.1 Prélèvement et préparation des échantillons
Sérum:
Prélever le sang par ponction veineuse (ex. Sarstedt Monovette # 02.1388.001), laisser coaguler, puis
séparer le sérum par centrifugation à température ambiante. Ne pas centrifuger avant que la coagulation ne
soit terminée. Les patients sous traitement anti-coagulant peuvent demander un temps de coagulation plus
important.
Plasma:
Le sang total doit être prélevé dans des tubes de centrifugation contenant un anti-coagulant et centrifugé
immédiatement après le prélèvement.
(p.ex. pour EDTA plasma
pour héparine plasma
pour citrate plasma
V5.0_2007_08
Sarstedt Monovette – bouchon rouge
Sarstedt Monovette – bouchon orange
Sarstedt Monovette – bouchon vert
-
# 02.166.001
# 02.165.001
# 02.167.001.)
3/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
5.2 Conservation des échantillons
Les tubes contenant les échantillons doivent être fermés et peuvent être stockés jusqu’à 24 heures à 2-8°C
avant d’être testés.
Les échantillons stockés pour un temps prolongé doivent être congelés à -20°C avant d’être testés. Ne
congeler qu'une fois. Les échantillons décongelés doivent être retournés sans formation de mousse
plusieurs fois avant le test.
5.3 Dilution de l’échantillon
Si, lors d’un test préliminaire, la concentration de l’échantillon se révèle être supérieure à celle du standard
le plus concentré, alors l’échantillon doit être dilué 1:10 ou 1:100 avec le Standard 0 et testé de nouveau.
Pour le calcul des concentrations, ce facteur de dilution doit être pris en considération.
Exemple:
a) dilution 1:10:
b) dilution 1:100:
10 µL Sérum + 90 µL Standard 0 (bien mélanger)
10 µL dilution a) 1:10 + 90 µL Standard 0 (bien mélanger).
6 RÈALISATION DU TEST
6.1 Remarques générales
− Tous les réactifs et échantillons doivent être amenés à température ambiante avant utilisation. Tous les
réactifs doivent être mélangés, sans formation de mousse.
− Une fois la procédure engagée, toutes les étapes doivent être réalisées sans interruption.
− Utiliser un nouveau cône de pipette pour chaque standard, contrôle ou échantillon, ceci afin d’éviter toute
contamination.
− L’absorbance est fonction du temps d’incubation et de la température. Avant de commencer le test, il est
recommandé de préparer tous les réactifs, bouchons ouverts, de préparer les puits des microplaques,
etc. Cela garantira un intervalle de temps équivalent entre chaque étape, sans interruption.
− En règle générale, la réaction enzymatique est linéairement proportionnelle au temps et à la température.
6.2 Réalisation du dosage
Chaque test doit inclure une courbe étalon.
1. Disposer le nombre de puits de microtitration désiré dans le support.
2. Déposer 25 µL Standards, de chaque Standard, Control et les échantillons, avec de nouveaux cônes de
pipette, dans les puits appropriés.
3. Incuber pendant 5 minutes à température ambiante
4. Déposer 200 µL d’Enzyme Conjugate dans chaque puits.
Bien mélanger pendant 10 secondes. Il est important d’obtenir un mélange parfait lors de cette étape.
5. Incuber pendant 60 minutes à température ambiante.
6. Décanter le contenu des puits et rincer les puits 3 fois avec de la Wash Solution diluée (400 µL par
puits). Tapoter les puits sur du papier absorbant afin d’éliminer les gouttelettes résiduelles.
Remarque importante:
La sensibilité et la précision de ce test sont fortement dépendantes de la bonne réalisation des étapes
de lavage!
7. Ajouter 200 µL de Substrate Solution à chaque puits.
8. Incuber pendant 15 minutes à température ambiante.
9. Stopper la réaction enzymatique en ajoutant 100 µL de Stop Solution à chaque puits.
10. Lire la densité optique à 450±10 nm à l’aide d’un spectrophotomètre lecteur de micro-plaques dans les
10 minutes après avoir ajouté la Stop Solution.
V5.0_2007_08
4/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
6.3 Calcul des résultats
1. Calculer les valeurs moyennes des densités optiques (DO) pour chaque série de standards, contrôles et
échantillons.
2. Etablir la courbe étalon en reportant la densité optique moyenne de chaque valeur standard en fonction
de sa concentration, en posant la densité optique en axe des ordonnées et la concentration en axe des
abscisses.
3. L’utilisation de la densité optique moyenne pour chaque échantillon détermine la concentration
correspondante à partir de la courbe étalon.
4. Méthode automatique: les résultats dans le fiche technique ont été calculés de façon automatique en
utilisant une courbe de régression (4 PL, 4 Parameter Logistics, 4 Parameter Rodbard). D’autres
fonctions logistiques peuvent donner des résultats légèrement différents.
5. La concentration des échantillons peut être lue directement à partir de cette courbe étalon. Les
échantillons avec une concentration supérieure à celle du plus haut standard doivent être dilués de
nouveau. Pour le calcul des concentrations, ce facteur de dilution doit être pris en considération.
6.3.1 Exemple typique de courbe étalon
Ci-dessous est représenté un exemple typique de courbe étalon réalisée avec l’IBL ELISA. Ces valeurs ne
devaient pas être utilisées pour le calcul de données de patients.
Standard
Standard 0
Standard 1
Standard 2
Standard 3
Standard 4
Standard 5
Standard 6
Unités optiques (450 nm)
(0 ng/mL)
(0.3 ng/mL)
(1.25 ng/mL)
(2.5 ng/mL)
(5.0 ng/mL)
(15 ng/mL)
(40 ng/mL)
1.52
1.17
0.88
0.69
0.55
0.35
0.13
7 VALEURS ATTENDUES
Il est fortement recommandé à chaque laboratoire de déterminer ses propres valeurs normales ou
anormales.
Dans une étude réalisée avec des adultes normaux et sains, à l’aide du kit Progesterone ELISA, les valeurs
suivantes sont observées :
Femmes
Phase folliculaire: 0.2 – 1.4 ng/mL
Phase lutéale:
4 – 25 ng/mL
ménopausée:
0.1 –1 ng/mL
Hommes
0.1 – 1ng/mL
8 CONTRÔLE DE QUALITÉ
Il est recommandé d’utiliser les échantillons contrôles selon les réglementations nationales en vigueur.
L’utilisation des échantillons contrôles est recommandé afin de s’assurer jour après jour de la validité des
résultats. Utiliser les contrôles de valeurs normales et pathologiques.
Les contrôles et les résultats correspondants issus du laboratoire QC sont mentionnés dans le certificat QC
fourni avec le kit. Les valeurs et les limites mentionnées sur la fiche QC font toujours référence au lot de kit
courant et doivent être utilisées pour une comparaison directe avec les résultats.
Il est également recommandé d’utiliser les programmes d’évaluation de qualité nationaux ou internationaux,
afin de s’assurer de l’exactitude des résultats.
Utiliser les méthodes d’analyses statistiques appropriées pour l’analyse des valeurs contrôles et des
tendances. Si les résultats ne correspondent pas aux limites établies des contrôles, les résultats concernant
ces patients doivent être considérées comme non valides.
Dans ce cas, tester les zones techniques suivantes: mécanisme de pipettage et temps; spectrophotomètre,
dates d’expiration des réactifs, conditions de stockage et d’incubation, méthodes d’aspiration et de lavage.
Après avoir tester les points mentionnés, si aucune erreur n’est détectée, contacter votre distributeur ou
directement l’IBL.
V5.0_2007_08
5/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
9 CARACTERISTIQUES DU TEST
9.1 Zone de mesure
Les limites du dosage sont comprises entre 0–40 ng/mL.
9.2 Spécificité des anticorps (Réaction croisée)
Les substances suivantes furent examinées sur réaction de croisée possible dans l'ELISA de progestérone:
Stéroïde
Progestérone
17α OH Progestérone
Estriol
Estradiol 17β
Testostérone
11-Desoxycorticosterone
DHEA-S
Cortisol
Corticosterone
Pregnenolone
Cortison
11-Desoxycortisol
Réaction croisée (%)
100.00
0.30
< 0.10
0.10
0.10
1.10
< 0.02
< 0.02
0.20
0.35
< 0.10
0.10
9.3 Sensibilité de l’analyse
La sensibilité de l’analyse a été calculée à partir de la moyenne la plus faible de deux déviations standards
de l’analyse de vingt réplicats du Standard 0 et a été mesurée à 0.045 ng/mL.
9.4
Précision
9.4.1 Variation Intra-Essai
La variation intra-essai est représentée à continuation:
Échantillon
n
Moyenne (ng/mL) CV (%)
1
20
0.62
5.4
2
20
4.67
6.99
3
20
10.80
6.86
9.4.2 Variation Inter-Essai
La variation inter-essai est représentée à continuation:
Échantillon
n
Moyenne (ng/mL) CV (%)
1
12
0.56
9.96
2
12
4.55
4.34
3
12
10.65
5.59
V5.0_2007_08
6/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
9.5 Récupération
Les échantillons ont éte enrichis à travers de l’ajout des solutions de progestérone avec de concentrations
connues par rapport de 1:1
Les valeurs esperées ont éte déterminées par l'addition de la moitié de toutes les valeurs destinées aux
échantillons non dilués et de la moitié de toutes les valeurs des solutions connues.
La récupération (%) fut calculée à travers de multiplication du rapport des mesures et des valeurs esperés
avec 100.
Échantillon
1
2
3
9.6
Concentration Ajoutée
1:1 (v/v) (ng/mL)
40.0
15.0
5.0
2.5
40.0
15.0
5.0
2.5
40.0
15.0
5.0
2.5
Conc. Mésurée
(ng/mL)
1.63
20.35
8.45
3.52
2.31
4.17
22.69
10.45
4.42
3.62
11.03
26.94
12.44
7.70
6.15
Conc. Espérée
(ng/mL)
Récupération
(%)
20.82
8.32
3.32
2.07
97.8
101.6
106.2
112.0
22.09
9.59
4.59
3.34
102.7
109.0
96.3
108.3
25.52
13.02
8.02
6.77
105.6
95.6
96.1
90.9
Linearité
Échantillon
1
2
3
V5.0_2007_08
Dilution
aucune
1:2
1:4
1:8
1:16
aucune
1:2
1:4
1:8
1:16
aucune
1:2
1:4
1:8
1:16
Conc. Mésurée
(ng/mL)
1.63
0.75
0.46
0.20
0.11
4.17
2.30
1.09
0.49
0.23
11.03
5.81
2.96
1.50
0.72
Conc. Espérée
(ng/mL)
1.63
0.82
0.41
0.20
0.10
4.17
2.09
1.04
0.52
0.26
11.03
5.52
2.76
1.38
0.69
Récupération
(%)
92.0
111.9
99.1
107.0
110.3
104.8
93.3
87.8
105.4
107.2
108.6
104.7
7/8
Progesterone ELISA (RE52231)
FRANÇAIS
10 LIMITES D’UTILISATION
10.1 Substances parasites
Toute utilisation impropre des échantillons ou toute modification du test peut influencer les résultats.
L’hémoglobine (jusqu’à 4 mg/mL), la bilirubine (jusqu’à 0.5 mg/mL) et les triglycérides (jusqu’à 1.8 mg/mL)
n’ont aucune influence sur les résultats du dosage.
10.2 Drogues parasites
Jusqu’à présent, nous ne connaissons aucune substance (drogues) capable d’influencer la mesure de
Progestérone dans un échantillon.
10.3 Effet de surdosage
Aucun effet de surdose n’a été observé avec ce test.
11 ASPECTS LEGAUX
11.1 Fiabilité des résultats
Ce test doit être exactement utilisé selon les instructions d’utilisation du fabricant. De plus, les utilisateurs
doivent strictement respecter les règles de la bonne pratique de laboratoire, ou autres lois nationales. Cela
est spécialement le cas pour l’utilisation des réactifs contrôles. Pour chaque test, il est important d’inclure un
nombre suffisant de contrôles, afin de pouvoir valider l’exactitude et la précision du test.
Les résultats du test sont valides si et seulement si tous les contrôles sont compris dans les gammes de
mesure mentionnées et si tous les autres paramètres du test sont également compris dans les instructions
de ce test. En cas de doute ou d’inquiétude, contacter IBL.
11.2 Conséquences thérapeutiques
Les suites thérapeutiques ne devront jamais être basées sur les résultats de laboratoire seuls, même si les
tous les résultats du test sont en accord avec les points mentionnés dans le paragraphe 11.1. Tout résultat
n’est qu’une partie du tableau clinique complet d’un patient.
Les suites thérapeutiques peuvent découler des résultats de laboratoire si et seulement si ceux-ci sont en
accord avec l’ensemble du tableau clinique du patient.
Le résultat du test en lui-même ne doit en aucun cas être le seul déterminant des suites thérapeutiques à
suivre.
11.3 Responsabilité
Toute modification du kit et / ou échange ou mélange d’un des composants de différents lots, d’un kit à un
autre, pourrait affecter de façon négative les résultats attendus et la validité du test dans son ensemble. De
telles modifications ou échanges invalident toute réclamation pour remplacement.
Toutes les réclamations soumises, relatives au paragraphe 11.2, et dues à une mauvaise interprétation des
résultats de laboratoire de la part du client sont également invalides. Néanmoins, en cas de réclamation, la
responsabilité du fabricant n’est pas de dépasser les limites de la valeur du kit. Tout dommage causé au kit
lors de son transport n’est pas du ressort de la responsabilité du fabricant.
12 REFERENCES
1. Filicori M, Butler JP, Crowley WF Jr. Neuroendocrine regulation of the corpus luteum in the human.
J Clin Invest. 73:1638 1984.
2. Katt JA, Duncan JA, Herbon L, et al. The frequency of gonadotropin releasing hormone stimulation
determines the number of pituitary gonadotropin releasing hormone receptors.
Endocrinology 1985; 116:2113.
3. Csapo AI, Pulkkinen MO, Wiest WG: Effects of lutectomy and progesterone replacement therapy in
early pregnancy patients. Am J Obstet Gynecol 115:759, 1973.
4. Thomas Labor und Diagnose
V5.0_2007_08
8/8
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύμβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθμός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιμοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθμός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the
test performance and results in writing in case of analytical reasons.
WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with
product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all
instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test
procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases
invalidate any claim for replacement.
LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER’S LIABILITY IS LIMITED
TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST
SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS.
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
Symbols Version 4.5 / 2015-12-07
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com