Progesterone - IBL international

Transcription

Progesterone - IBL international
Fiche technique
Progesterone
Luminescence Immunoassay
Test d’immuno-luminescence pour le dosage quantitatif à but de
diagnostic in-vitro de la progestérone dans la salive humaine.
RE62021 RE62029
96
960
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
1.
FRANÇAIS
BUT DU TEST
Test d’immuno-luminescence pour le dosage quantitatif à but de diagnostic in-vitro de la progestérone libre
active (une hormone féminine) dans la salive humaine. Les dosages obtenus avec ce test penvent être
utilisés pour le diagnostic et le traitement de dérèglements ovariens et peuvent être d’une grande aide pour
confirmer l’ovulation.
2.
SOMMAIRE ET INTRODUCTION
La progestérone est une hormone stéroïde C21 sexuelle féminine et est précurseur dans le métabolisme
d’autres stéroïdes. Chez les femmes non enceintes, la progestérone est principalement sécrétée par le
corps jaune, le placenta prenant la relève chez les femmes enceintes. La progestérone est également
sécrétée, dans une moindre mesure, par le cortex surrénal pour les deux sexes, et par les testicules chez
l’homme. La progestérone est importante pour la synthèse d’aldostérone, cortisol, testostérone et
17-ß-estradiol.
La progestérone circulante est retrouvée principalement sous forme complexée soit à une globuline fixant
les corticostéroïdes (CBG =transcortine), soit à une globuline fixant les hormones sexuelles (SHBG) ou à
l’albumine. 1-2 % de la concentration totale en progestérone circule sous forme libre dans le plasma, et
uniquement cette proportion représente la partie active de la régulation endocrine. L’hormone libre est
relâchée en quantités égales dans la salive.
La progestérone est une hormone importante dans la régulation endocrine du cycle menstruel. Après
l’ovulation, la progestérone est sécrétée par le corps jaune qui se développe à partir du follicule ovulé dans
l’ovaire. Le taux maximum en progestérone augmente entre le 6ème et le 8ème jour suivant l’ovulation et
reste encore élevé durant 4 à 6 jours. Avec l’estradiol, la progestérone inhibe par un mécanisme de
rétrocontrôle négatif la libération de LH et FSH dans la glande pituitaire. La progestérone est secrétée dans
la circulation de façon pulsatile. Du fait de la lyse du corps jaune, les taux de progestérone chutent dans les
3 derniers jours du cycle pour retrouver le taux pré-ovulatoire.
Pendant la grossesse, à partir de la 8ème semaine de gestation, le placenta devient la majeure source de
production de progestérone pendant les 2ème et 3ème trimestres.
L’évolution des taux de progestérone dans la circulation sanguine se reflète dans la concentration salivaire.
Le rôle le plus important de la progestérone est de préparer les organes génitaux féminins pour une nidation
potentielle et le maintien de la grossesse. De ce fait, les effets principaux sont de préparer l’endomètre,
supprimer la contraction de l’utérus et stimuler la croissance des tissus mammaires, ainsi que d’agir sur le
métabolisme et le système endocrinien chez les femmes.
Concernant la physiologie, le dosage de la progestérone dans la salive est particulièrement indiqué pour
suivre le cycle menstruel chez les femmes, de manière à déterminer la date de l’ovulation et de s’assurer de
la fonction du corps jaune dans les premiers moments de la grossesse. Les taux circulants de progestérone
varient de sujet à sujet, mais également au cours d’une même journée. La collecte de salive répétée est
donc utile pour établir le profil journalier.
3.
PRINCIPE DU TEST
Le test Immuno-Luminescence est basé sur le principe de compétition. Une quantité inconnue d’antigènes
présents dans l’échantillon et une quantité fixe d’antigènes conjugués à une enzyme entrent en compétition
pour les sites de fixation des anticorps coatés dans les puits. Après incubation, les puits sont lavés pour
arrêter la réaction de compétition. Après addition de la solution substrat de luminescence, l’intensité de la
luminescence est inversement proportionnelle à la quantité d’antigènes présente dans l’échantillon. Les
résultats des échantillons peuvent être déterminés directement à partir de la courbe étalon.
4.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel.
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur
sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants
abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte.
4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas
utiliser de réactifs périmés.
5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de
laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire.
V2013_02
1/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
FRANÇAIS
6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le
MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce
produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL.
7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord
avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque.
8. Quelques réactifs contiennent de l’acide de sodium (NaN3) comme conservateurs. Laver abondamment
à grande eau en cas de contact avec les yeux ou la peau. NaN3 peut réagir avec le plomb et le cuivre
pour former des acides de métal explosifs. L’élimination de ces réactifs doit se faire avec une grande
quantité d’eau afin d’éviter ce problème.
5.
STOCKAGE ET STABILITE
Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké entre 2 °C et 8 °C. À conserver à l’abri de la
chaleur ou de la lumière directe. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont
indiqués dans les chapitres correspondants.
Les barrettes de la microplaque sont stables jusqu’à la date de péremption du kit en étant stockées entre
2 °C et 8 °C dans le sachet déjà ouvert, mais hermétiquement refermé.
6.
COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS
Salive
Ne pas manger, boire, mâcher de chewing-gum ou se laver les dents dans les 30 min précédant
l’échantillonnage. Sinon, bien rincer la bouche avec de l’eau froide 5 min avant de prélever les échantillons. Ne
pas collecter d’échantillons en cas de maladie orale, inflammation ou lésions (contamination sanguine).
La salive peut être collectée dans un tube adapté. Collecter un minimum de 0.5 mL de liquide. Le flux salivaire
peut être stimulé en mâchant du Parafilm. Il est recommandé de congeler les échantillons à –20 °C avant
l’analyse du laboratoire. Après décongélation, centrifuger 10 min à 2000–3000 x g pour éliminer toute particule
gênante.
Vérifier l’apparence des échantillons salivaires.
(Teinte rouge indiquant une contamination sanguine)
Stockage:
Stabilité:
7.
37 °C
18-25 °C
> 2 semaines
1 semaine
2-8 °C
> 4 semaines
≤ -20 °C (Aliquots)
≥ 6 mois
MATERIEL FOURNI
Quantité
RE62021
Quantité
RE62029
Symbole
Composant
1 x 12x8
10 x 12x8
MTP
Microplaque
1 x 0.15 mL
1 x 1.5 mL
1 x 9 mL
1 x 90 mL
ANTISERUM
1 x 10 mL
1 x 100 mL
ASSAYBUF
7 x 1.0 mL
7 x 3.5 mL
CAL A-G
2 x 1.0 mL
2 x 3.5 mL
CONTROL 1+2
1 x 9 mL
1 x 90 mL
LUMINREAG AP
1 x 100 mL
3x
V2013_02
Coatée avec un anticorps de lapin anti-souris.
ENZCONJ CONC Conjugué Enzymatique Concentré (101x)
Contient: conjugué de phosphatase alcaline, 0.1 % NaN3.
Progestérone Antisérum
Coloré en rouge. Prêt(e) à l’emploi.
Contient: anti-Progestérone anticorps (souris).
Tampon pour Essai
Coloré en rouge. Prêt(e) à l’emploi.
Contient: Tampon Tris, BSA, 0.1 % NaN3.
Étalon A-G
0; 10; 25; 50; 100; 300; 1000 pg/mL
Prêt(e) à l’emploi. Contient: Progestérone, Tampon, BSA, 0.1 % NaN3.
Contrôle 1+2
Prêt(e) à l’emploi.
Consulter les concentrations / gammes acceptables sur le certificat CQ.
Réactif de Chimie-luminescence AP
Prêt(e) à l’emploi. Contient: substrat à base d’acridinium.
5 x 100 mL WASHBUF CONC Tampon de Lavage Concentré (10x)
Contient: Tampon Tris, Tween, NaN3.
12 x
FOIL
Feuille Adhésive
2/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
8.
FRANÇAIS
MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI
1. Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 20; 50; 1000 µL
2. Un nécessaire de prélèvement salivaire approprié (peut être commandé séparément à IBL avec la
REF RE69991)
3. Agitateur orbital (400-600 tr/min)
4. Vortex
5. Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs
6. Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque
7. Lecteur de luminescence (par ex. Luminomètre de microplaque Berthold)
8. Eau bidistillée ou désionisée
9. Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre
9.
NOTES POUR LA PROCEDURE
1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les
résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils
calibrés.
2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que
les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les
réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque
flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse.
3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette
en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours
refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs.
4. Quelques composants contiennent ≤ 250 µL solution. Assurez-vous que la solution soit complètement
dans le fond du flacon avant son ouverture.
5. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de
pipetage.
6. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque.
7. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et
au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter
une même solution dans tous les puits.
8. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est
recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique.
Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage
ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits
soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible.
9. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la
température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet
refermé avec le dessiccateur.
10.
PREPARATIONS PREALABLES AU TEST
Le contenu du kit pour 96 dosages peut être divisé en 3 analyses différentes.
Les volumes indiqués ci-dessous sont pour un test avec 4 barrettes (32 dosages).
10.1. Préparation des composants lyophilisés ou concentrés
Diluer /
dissoudre
Composant
10 mL
WASHBUF CONC
20 µL
ENZCONJ CONC
V2013_02
jusqu’à
100 mL
avec
2 mL
Diluant
Relation
eau bidist.
1:10
ASSAYBUF
1:101
Remarques
Mélanger
vigoureusement.
Mélanger sans
former de mousse.
Stockage
Stabilité
2-8 °C
4 semaines
Préparer fraîchement et
n’utiliser qu’une fois.
3/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
FRANÇAIS
10.2. Dilution des échantillons
Les échantillons suspectés de contenir des concentrations supérieures à celle de l’étalon le plus élevé
doivent être diluées avec du diluant échantillon (disponible à IBL sous la REF KLZZ731). La dilution doit
être menée dans des tubes en verre. Multiplier les résultats mesurés par le facteur de dilution pour obtenir
les résultats corrigés.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12.
PROCEDURE DU TEST
Pipeter 20 µL de chaque Étalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la microplaque.
Pipeter 50 µL de Conjugué Enzymatique fraîchement préparé dans chaque puits.
Pipeter 50 µL d’Antisérum Progestérone dans chaque puits. Couvrir la plaque avec une feuille
adhésive.
Incuber 4 h à TA (18-25 °C) sur un agitateur orbital (400-600 rpm).
Retirer la feuille adhésive. Jeter la solution d’incubation. Laver la plaque 4 x avec 250 µL de Tampon
de Lavage dilué. Egoutter l’excès de solution en frappant la plaque retournée sur du papier
absorbant.
Pipeter 50 µL de Réactif Chimie-luminescence AP dans chaque puits à la même cadence et dans
le même ordre de lecture du luminomètre (le luminomètre Berthold par ex. a besoin 2 sec par puits).
Mesurer les unités de luminescence relatives avec un luminomètre après 10 min.
CONTROLE QUALITE
Les résultats du test ne sont valides que si l’essai a été réalisé en suivant les instructions. De plus,
l’utilisateur doit strictement suivre les règles de bonne pratique de laboratoire (GLP, Good Laboratory
Practice) ou autres lois/standards applicables. Tous les étalons et contrôles du kit doivent être trouvés dans
les gammes acceptables indiquées sur les étiquettes et dans le certificat de Contrôle Qualité (CQ). Si ces
critères ne sont pas remplis, le test est non valide et il doit être répété. Chaque laboratoire devrait utiliser
des échantillons connus comme contrôle supplémentaire. Il est recommandé de participer aux programmes
de contrôle qualité appropriés.
En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des
réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et méthodes de
lavage.
13.
CALCUL DES RESULTATS
Les RLU des étalons (axe y, linéaire) sont reportés en fonction de leurs concentrations (axe x,
logarithmique) soit sur papier graphique semi-logarithmique soit en utilisant une méthode automatisée. Une
bonne analyse est obtenue avec les méthodes cubic spline, Logistics 4 Paramètres ou Logit-Log.
Pour le calcul de la courbe étalon, appliquer chaque signal des étalons (une valeur apparemment fausse
d’un double dosage peut ne pas être prise en compte et peut être remplacée par une valeur plus plausible).
La concentration des échantillons peut être lue directement à partir de la courbe étalon.
En cas d’échantillons préalablement dilués, ne pas oublier de multiplier leurs valeurs par le facteur de
dilution ayant été appliqué.
Les échantillons montrant une concentration supérieure à celle de l’étalon le plus concentré doivent être
dilués de la façon décrite dans les PREPARATIONS PREALABLES AU TEST et testés de nouveau.
Vérifier que les échantillons salivaires montrant des valeurs remarquablement élevées ne contiennent pas
de sang.
Conversion:
Progestérone (pg/mL) x 3.17 = pmol/L
Gamme de Mesure:
Salive: 2.6 – 1000 pg/mL Progestérone
V2013_02
4/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
Courbe Etalon Typique
60000
(Exemple. Ne pas utiliser pour vos calculs!)
Étalon
Progestérone
Moyenne
(pg/mL)
RLU
A
0
54860
B
10
48396
C
25
41301
D
50
32101
E
100
24198
F
300
10626
G
1000
3587
14.
FRANÇAIS
50000
RLU / RLUmax
(%)
100
88
75
59
44
19
7
RLU
40000
30000
20000
10000
0
1
10
100
Progesterone pg/m L
1000
VALEURS ATTENDUES
Les résultats ne peuvent pas être l’unique raison de conséquences thérapeutiques. Ils doivent être corrélés
à d’autres observations cliniques et tests diagnostiques.
Des sujets apparemment sains ont montré les valeurs suivantes:
Progestérone (pg/mL)
Préménopause
Phase folliculaire
28-82 pg/mL
Il est recommandé que chaque
♀ (n = 27 profils mensuels) Phase lutéale
laboratoire établisse ses
127-446 pg/mL
propres valeurs normales.
Postménopause (n = 6)
18-51 pg/mL
♂ n = 49
< 51 pg/mL
Une étude a été réalisée avec des femmes en pré-ménopause pour établir les valeurs normales de ce test.
Les personnes concernées ont collecté des échantillons salivaires trois fois par jour (matin, midi et soir). Les
3 échantillons ont été mélangés et la concentration en progestérone dosée pour obtenir une valeur
moyenne durant tout le cycle menstruel. Quelques femmes peuvent montrer des profils périodiques
atypiques; c’était le cas de 4 femmes dans cette étude. Le graphique suivant montre les résultats obtenus:
Progestérone salivaire (pg/mL)
Progestérone pendant le cycle menstruel de femmes ne prenant pas de contraceptive (n = 27, âge 19-43)
250
200
150
100
50
0
0
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
Jour du cycle menstruel
15.
LIMITES DE LA PROCEDURE
La collecte des échantillons a une influence significative sur les résultats du test. Voir le paragraphe
COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS pour plus de détails.
Pour les réactivités croisées, voir PERFORMANCE.
Une contamination sanguine supérieure à 0.25 % dans les échantillons salivaires affecte les résultats, et
peut être généralment vue à l’oeil nu.
Des concentrations en NaN3 > 1.0 % et thimérosal > 0.25 % interfèrent dans ce test et peuvent mener à de
faux résultats.
V2013_02
5/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
16.
PERFORMANCE
Spécificité Analytique
(Réactivité Croisée)
Sensibilité Analytique
(Limite de Détection)
Sensibilité Fonctionnelle
Précision
Intra-Essai
(10x)
Inter-Essai
(10x)
Substance
17α-OH-Progestérone
6α-Méthyl-17α-OH-Progestérone
Prégnenolone
Désoxy-Corticostérone
Androstérone Sulfate
Androstènedione
Androstérone
DHEA-S
Corticostérone
2.6 pg/mL
8.0 pg/mL
Moyenne
(pg/mL)
11.54
50.2
218.0
10.6
76.5
504.7
Dilution
Linéarité
Récupération
Comparaison de
Méthode versus RIA
17.
FRANÇAIS
1:2
1:4
1:8
1:16
1:32
1:2
1:4
1:8
1:16
1:32
Réactivité Croisée (%)
1.84
1.41
0.41
Réactivité croisée d’autres
0.28
substances testées ≤ 0.1 %
0.25
0.20
0.20
0.11
0.06
Signal moyen (Etalon zéro) - 2SD
Conc. Moy. < 20 % CV
CV
SD
(%)
0.69
6.0
1.53
3.1
5.1
2.3
1.99
18.8
5.8
7.5
42.6
8.4
Dosée
Récupération
(pg/mL)
(%)
337.8
100
155.6
92
65.6
78
35.1
83
17.5
83
11.4
108
779.2
100
349.5
90
173.9
89
82.6
85
40.4
83
20.9
86
Moyenne
(pg/mL)
24.7
100.0
822.1
21.6
245.7
817.1
Dilution
1:2
1:4
1:8
1:16
SD
0.69
5.02
5.9
3.0
16.1
40.9
Dosée
(pg/mL)
116.0
59.2
26.5
16.3
7.5
CV
(%)
2.8
5.0
0.7
13.9
6.6
5.0
Récupération
(%)
100
102
91
112
103
1282.4
100
1:2
773.4
120
1:4
394.5
102
1:8
209.3
108
1:16
115.6
120
1:32
52.3
108
1:64
21.7
90
Ajouté
Dosée
Récupération
Dosée
Récupération
(pg/mL)
(pg/mL)
(%)
(pg/mL)
(%)
0
27.1
100
62.5
100
10
37.1
102
68.2
94
25
59.3
114
86.4
99
50
93.6
121
109.5
97
100
151.7
119
149.3
92
300
361.1
110
355.6
98
1000
1174.8
114
1044.9
98
0
101.9
100
199.5
100
10
112.9
101
220.3
105
25
128.1
101
246.9
110
50
146.7
97
274.4
110
100
198.0
98
323.5
108
300
418.7
104
564.6
113
1000
1100.9
100
1497.3
125
Essai IBL = 0.89 x RIA + 25.5 pg/mL
RIA Gamme = 0–916 pg/mL
2
r = 0.94; n = 97
LUM Gamme = 2–945 pg/mL
LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT
1. Lewis, J.G. 2006. Steroid Analysis in Saliva: An overview. Clin Biochem Rev Vol 27 139-146
2. Wood, P. 2009. Salivary steroid assays – research or routine? Ann Clin Biochem 46: 183–196
V2013_02
6/6
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιµοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθµός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
IBL AFFILIATES WORLDWIDE
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
IBL International Corp.
194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com
+1 (416) 645 -1703 Fax: -1704
[email protected]
http://www.IBL-International.com
LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance
and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These
cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit.
Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer
Symbols Version 3.5 / 2012-01-20