TravFr Mar 23/30 Apr 6w.pages
Transcription
TravFr Mar 23/30 Apr 6w.pages
French for Travelers “Au marché” — at the market Notes for Mar 23, 30 and Apr 6, 2016 Je ne parle pas bien le français. = I don’t speak French well. Où est le marché de livres? Au bord de la Seine. = Where is the book market? Along the banks of the Seine. Ça coute combien? = That costs how much? C’est combien? huit euros cinquante [centimes] = €8,50 de l’argent = money de la monnaie = change, coins du fromage = cheese un morceau de fromage = a piece of cheese une grosse tranche de fromage = a big piece of cheese types of cheese brie camembert gruyère = comté emmenthale français St Nectaire bleu d’Auvergne chèvre roquefort des legumes = vegetables des viandes = meats des poissons = fish des fruits de mer = shellfish des fleurs = flowers des épices = spices des herbes = herbs DAB (un distributeur automatique de billets) — ATM un sac = a bag un sac à main = a handbag un sac à dos = a backpack Supplies for a picnic —un picque-nique du pain = some bread une boulangerie = bakery du vin = some wine une cave = a wine cellar marchand de vin = wine merchant (marchande = f) des raisins (m) = some grapes du fromage = some cheese de la région = from the area des pommes (f) = some apples (Pronunciation notes) bonne f = good femme = wife homme = man donner = to give Comme ci, comme ça. des tomates (f) = some tomatoes des poires (f) = some pears des pâtisseries (f) (des tartes (f), des gâteaux (m)) = pastries — some tarts, some cakes des assiettes (f) = some plates des fourchettes (f) = some forks des couteaux (m) = some knives des verres = some glasses “un verre à vin” — glass for wine “un verre de vin” — glass of wine des serviettes (f) = napkins un ouvre-bouteilles = bottle opener bonne journée = “have a good day” — use when leaving un jour = a day une journée = a whole day long bonne soirée = “have a good evening” — use when leaving (evening) un soir = an evening une soirée = the whole evening bonne nuit = use when retiring for the night C’est une bonne idée = It’s a good idea “bonne idée” sounds a lot like “bunny day” in English de la bière = some beer à la pression = on tap une assiette ancienne = an antique plate une remis = a discount et aussi = and also une bouteille de l’eau = a bottle of water une baguette = a baguette Vous pourriez l’écrire svp? = Could please write that? de la tapenade (de l’olive), des escargots, du foie gras, de la ratatouille, la salade niçoise, de la tarte Tatin = some tapenade, some escargots, some foie gras (either of duck or goose liver = de canard, d’oie), some ratatouille, a salade niçoise, an apple tart coq au vin = chicken in a red wine sauce un demi-kilo des fraises = 1/2 kilo (= 1 lb) of strawberries deux oranges = 2 oranges des oranges = some oranges quatre abricots = 4 apricots de la glace au chocolat = chocolate ice cream Quel parfum? = what flavor? N’importe quel parfum. (It doesn’t matter what flavor.) Qu’est-ce que vous aimez? = What do you like? noix de coco = coconut Bertillion *** Parisian brand of ice cream (wonderful) une boule = scoop of ice cream une coupelle = cup un cone = cone