M-16A2 Assault Rifle Hugh Martin
Transcription
M-16A2 Assault Rifle Hugh Martin
M-16A2 Assault Rifle Hugh Martin Some days I clean the rifle so it shines, A cold slice of darkness in grease-stained hands. Some days, I hate to take it outside, dust Blowing faster, eating the morning brown. Some days, after the warm silhouettes bow Across the green field of the firing range, I sit against sandbags, sweat in sunlight, And hold that grip, the muzzle’s edge resting Across the top of my thigh. And some days, When I’ve cleaned it for hours, I want only To take it home for the space of blue wall Above the mantel, because it’d be wrong To shoot again, to smear and smudge with whorls, To blemish a thing that makes the night blush. Fusil d’assaut M-16A2 Hugh Martin Translated by Tessa Cappel, Clarissa Dallman, Frankie Favela, Charles Hurt, Jessica Janik, Ani Kasparian, DePaul University Certains jours, je nettoie le fusil pour qu’il brille tranche froide de ténèbres dans des mains tachées de graisse. Certains jours, je répugne à le sortir, la poussière plus rapide, dévorant le matin brun. Certains jours, les silhouettes tièdes s’étant courbées de l’autre côté du champ de tir vert, je m’assieds contre des sacs de sable, suant au soleil, et m’agrippe au fusil, le bout du canon reposant en haut de mes cuisses. Et certains jours, l’ayant nettoyé pendant des heures, je veux tout simplement le rapporter chez moi pour le placer sur l’espace de mur bleu au-dessus de la cheminée, parce que ce serait une erreur que de tirer encore, de salir et souiller de spires, de ternir une chose qui fait rougir la nuit.