MEK97 620 8820 F
Transcription
MEK97 620 8820 F
Luce morbida plafone e incasso Recessed and surface soft light Lumière douce apparent et encastré Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau Scheda tecnica Data sheet Fiche technique Daten blatt MEK97 620 8820 F Metalmek Illuminazione S.r.l. - Via Ramazzotti, 10 - 20020 Lainate (MI) Italy - Tel. + 39 02 9373157 - Fax +39 02 9371016 - [email protected] www.metalmek.it CST: 8820/151009 1/4 MEK97 620 Luce morbida plafone e incasso Recessed and surface soft light Lumière douce apparent et encastré Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau 8820 F Corpo in lamiera d’acciaio, verniciato con polveri epossipoliestere SOLVENT FREE di colore bianco semilucido, termoindurenti a 180°C, con pretrattamento superficiale di fosfatazione. Body in sheet steel, painted with SOLVENT FREE, semi-bright white epoxy polyester powders, thermosetting at 180°C, after phosphate treatment. Corps en tôle d’acier, verni avec des poudres époxypolyester, SANS SOLVENTS, blanc translucide, thermodurcissables à 180°C, après un traitement de phosphodégraissage. Gehäuse aus Stahlblech, seidenmatt weiss, lösungsmittelfrei mit Hybrid-Pulverlack eingebrannt, bei 180°C nach Phophorvorbehandlung. Cablaggio in classe I; cavetto rigido unipolare HT 90°C - IEC 227-3, con guaina in PVC, non propagante la fiamma; morsetto: 2P+T; alimentazione elettronica 230V / 50Hz; rifasato in parallelo a cos φ > 0,92. Wiring class I; flame-resistant rigid unipolar PVC-sheathed HT cable 90°C - IEC 227-3; 2P+T terminal; electronic feed 230V / 50Hz; power factor correction in parallel at cos φ > 0,92. Câblage classe I; câble rigide unipolaire HT 90°C - IEC 227-3, avec gaine en PVC, qui ne propage pas les flammes; borne 2P+T; alimentation électronique 230V / 50Hz; mis en phase en parallèle à cos φ > 0,92. Verdrahtung nach Klasse I; einpolige Steiflitze HT 90°C - IEC 227-3, mit feuerhemmendem PVC-Mantel; Anschlussklemme 2P+E; elektronisch geregelte Stromzufuhr 230V / 50Hz; parallel phasenkompensiert auf cos φ > 0,92. Normative CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Regulations CEI EN 60598-1 / CEI 34-21. Normes CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Normbestimmungen CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Direttive 89/336/CEE; 73/23/CEE (e successive modifiche); B.T. 2006/95/CE. Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (and subsequent modifications); B.T. 2006/95/CE. Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (et modifications successives); B.T. 2006/95/CE. Entspricht Eu-Richtlinien 89/336/EWG; 73/23/EWG (und spätere Änderungen); B.T. 2006/95/CE. VERSIONI SU RICHIESTA VERSIONS UPON REQUEST VERSIONS SUR DEMANDE SONDERAUSFÜHRUNGEN AUF WUNSCH ERHÄLTLICH • morsetto con fusibile • doppia accensione • complesso di emergenza • starter elettronico • connettore ad innesto rapido (a pag. 4/4) • alimentatore elettronico • alimentatore elettronico dimmerabile • alimentatore elettronico dimmerabile DALI • fused terminal block • double switching • emergency unit • electronic starter • quick plug-in (at page 4/4) • electronic ballast • dimmable electronic ballast • DALI dimmable electronic ballast • borne avec fusible • double allumage • dispositif de secours d’une heure • starter électronique • fiche à branchement rapide (à la page 4/4) • ballast électronique • ballast électronique réglable • ballast électronique réglable DALI • Anschlussklemme mit Schmelzsicherung • zweifache Schaltmöglichkeit • Notlicht-Set • elektronischer Starter • Schnellanschluss (auf Seite 4/4) • Anschlussklemme mit Schmelzsicherung • zweifache Schaltmöglichkeit • Dimmbare DALI-EVG-Version l' d' h h' d l d Larghezza totale apparecchio (mm) Overall width (mm) Largeur totale de l’appareil (mm) Gesamtbreite des Beleuchtungskörpers (m) l Lunghezza totale apparecchio (mm) Overall length (mm) Longueur totale de l’appareil (mm) Gesamtlänge des Beleuchtungskörpers (mm) h Altezza totale apparecchio (mm) Overall height (mm) Hauteur totale de l’appareil (mm) Gesamthöhe des Beleuchtungskörpers (mm) d' Ingombro in larghezza dell’apparecchio (mm) Recessed width (mm) Encombrement en largeur de l’appareil (mm) Einbau-Aussenbreite des Beleuchtungskörpers (mm) l' Ingombro in altezza dell’apparecchio (mm) Recessed height (mm) Encombrement en hauteur de l’appareil (mm) Einbau-Aussenhöhe des Beleuchtungskörpers (mm) h' Ingombro in altezza dell’apparecchio incassato (mm) Recessed height (mm) Encombrement en hauteur de l’appareil encastré (mm) Einbau-Aussenhöhe des Beleuchtungskörpers (mm) s Lunghezza del foro del controsoffitto (mm) Length of the hole in the false ceiling (mm) Longueur du trou du faux plafond (mm) Länge der Öffnung in der abgehängten Decke (mm) s' Larghezza del foro del controsoffitto (mm) Width of the hole in the false ceiling (mm) Largeur du trou du faux plafond (mm) Breite der Öffnung in der abgehängten Decke(mm) TC-L d l h d' l' h' s s' Kg m3 TC-L 2x36 622 622 128 576 576 123 600 600 8,10 0,059 TC-L 2x40 622 622 128 576 576 123 600 600 7,70 0,059 TC-L 2x55 622 622 128 576 576 123 600 600 7,70 0,059 W www.metalmek.it CST: 8820/151009 2/4 MEK97 620 Luce morbida plafone e incasso Recessed and surface soft light Lumière douce apparent et encastré Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau 8820 F F Acc. / Zub.: MI-STAF00 Tipi di installazione: - Apparecchio da incasso: - installazione su controsoffitti in cartongesso con l’acc. MI-STAF00 INCLUSO. Mountings: - Built-in fitting: - installation in plasterboard ceilings with acc. MI-STAF00, INCLUDED. Types d’installation: - Appareil à encastrer: - installation dans faux plafonds en plâtre avec acc. MI-STAF00, INCLUS. Installationsarten: - Einbauleuchte: - Einbau in Gipsdecken mit Zub. MI-STAF00, ENTHALTEN. Emissione luminosa: diretta-morbida Light emission: direct-soft Emission lumineuse: directe-douce Lichtausgabe: direkt-mild Sorgente luminosa: FLUORESCENZA COMPATTA - TC-L (ZVEI: TC-L), Attacco lampada: 2G11 Light source: COMPACT FLUORESCENCE - TC-L (ZVEI: TC-L), Base: 2G11 Source lumineuse: FLUORESCENCE COMPACTE - TC-L (ZVEI: TC-L), Douille: 2G11 Leuchtmittel: KOMPAKT-LEUCHTSTOFFLAMPE - TC-L (ZVEI: TC-L), Lampefassung: 2G11 Riflettore in lamiera d’acciaio, con “V” centrale di separazione dei flussi delle due lampade. Reflector in sheet steel with central “V” separating the light flux. Réflecteur en tôle d’acier, avec “V” central de séparation des flux des deux lampes. Reflektor aus Stahlblech, mit zentralem “V”-Reflektor, dadurch Lichtausgabetrennung der Lampen. Copertura delle lampade in lamiera d’acciaio microforata, con una pellicola di policarbonato opale, che limita la trasparenza. Lamp cover in micro-perforated sheet steel screened by an opal polycarbonate film limiting transparency. Cache lampes en tôle d’acier microperforée, avec un film en polycarbonate opalin, qui limite la trasparence. Lampenabdeckung aus microgelochtem Siebblech mit opalem Polycarbonatfilm zur Lichtstreuung. Dati illuminotecnici 8820 F - TC-L - 2x55W cd/klm 150° 150° 120° 90° 90 120° 60 90° 30 60° 60° 30° η 42% 30° UTE 0,42G DIN A30 www.metalmek.it CST: 8820/151009 3/4 MEK97 620 8820 F Luce morbida plafone e incasso Recessed and surface soft light Lumière douce apparent et encastré Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR MF Connettore ad innesto rapido: collegamento alla rete direttamente dall’esterno dell’apparecchio. Quick plug-in: connection to the mains from the outer part of the fitting. Fiche à branchement rapide: connexion au réseau directement de l’extérieur de l’appareil. Schnellanschluss: Anschlussmöglichkeit für die Stromversorgung auf der Außenseite des Gehäuses. www.metalmek.it CST: 8820/151009 4/4