MEK97 620 8820 F

Transcription

MEK97 620 8820 F
Luce morbida plafone e incasso
Recessed and surface soft light
Lumière douce apparent et encastré
Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau
Scheda tecnica
Data sheet
Fiche technique
Daten blatt
MEK97 620
8820 F
Metalmek Illuminazione S.r.l. - Via Ramazzotti, 10 - 20020 Lainate (MI) Italy - Tel. + 39 02 9373157 - Fax +39 02 9371016 - [email protected]
www.metalmek.it
CST: 8820/151009
1/4
MEK97 620
Luce morbida plafone e incasso
Recessed and surface soft light
Lumière douce apparent et encastré
Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau
8820 F
Corpo in lamiera d’acciaio, verniciato con polveri
epossipoliestere SOLVENT FREE di colore bianco
semilucido, termoindurenti a 180°C, con pretrattamento
superficiale di fosfatazione.
Body in sheet steel, painted with SOLVENT FREE,
semi-bright white epoxy polyester powders,
thermosetting at 180°C, after phosphate treatment.
Corps en tôle d’acier, verni avec des poudres
époxypolyester, SANS SOLVENTS, blanc translucide,
thermodurcissables à 180°C, après un traitement de
phosphodégraissage.
Gehäuse aus Stahlblech, seidenmatt weiss,
lösungsmittelfrei mit Hybrid-Pulverlack eingebrannt, bei
180°C nach Phophorvorbehandlung.
Cablaggio in classe I;
cavetto rigido unipolare HT 90°C - IEC 227-3, con
guaina in PVC, non propagante la fiamma;
morsetto: 2P+T;
alimentazione elettronica 230V / 50Hz;
rifasato in parallelo a cos φ > 0,92.
Wiring class I;
flame-resistant rigid unipolar PVC-sheathed HT cable
90°C - IEC 227-3;
2P+T terminal;
electronic feed 230V / 50Hz;
power factor correction in parallel at cos φ > 0,92.
Câblage classe I;
câble rigide unipolaire HT 90°C - IEC 227-3, avec gaine
en PVC, qui ne propage pas les flammes;
borne 2P+T;
alimentation électronique 230V / 50Hz;
mis en phase en parallèle à cos φ > 0,92.
Verdrahtung nach Klasse I;
einpolige Steiflitze HT 90°C - IEC 227-3, mit
feuerhemmendem PVC-Mantel;
Anschlussklemme 2P+E;
elektronisch geregelte Stromzufuhr 230V / 50Hz;
parallel phasenkompensiert auf cos φ > 0,92.
Normative CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Regulations CEI EN 60598-1 / CEI 34-21.
Normes CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Normbestimmungen CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Direttive 89/336/CEE; 73/23/CEE (e successive
modifiche); B.T. 2006/95/CE.
Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (and subsequent
modifications); B.T. 2006/95/CE.
Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (et modifications
successives); B.T. 2006/95/CE.
Entspricht Eu-Richtlinien 89/336/EWG; 73/23/EWG (und
spätere Änderungen); B.T. 2006/95/CE.
VERSIONI SU RICHIESTA
VERSIONS UPON REQUEST
VERSIONS SUR DEMANDE
SONDERAUSFÜHRUNGEN AUF WUNSCH ERHÄLTLICH
• morsetto con fusibile
• doppia accensione
• complesso di emergenza
• starter elettronico
• connettore ad innesto rapido (a pag. 4/4)
• alimentatore elettronico
• alimentatore elettronico dimmerabile
• alimentatore elettronico dimmerabile DALI
• fused terminal block
• double switching
• emergency unit
• electronic starter
• quick plug-in (at page 4/4)
• electronic ballast
• dimmable electronic ballast
• DALI dimmable electronic ballast
• borne avec fusible
• double allumage
• dispositif de secours d’une heure
• starter électronique
• fiche à branchement rapide (à la page 4/4)
• ballast électronique
• ballast électronique réglable
• ballast électronique réglable DALI
• Anschlussklemme mit Schmelzsicherung
• zweifache Schaltmöglichkeit
• Notlicht-Set
• elektronischer Starter
• Schnellanschluss (auf Seite 4/4)
• Anschlussklemme mit Schmelzsicherung
• zweifache Schaltmöglichkeit
• Dimmbare DALI-EVG-Version
l'
d'
h
h'
d
l
d
Larghezza totale apparecchio (mm)
Overall width (mm)
Largeur totale de l’appareil (mm)
Gesamtbreite des Beleuchtungskörpers (m)
l
Lunghezza totale apparecchio (mm)
Overall length (mm)
Longueur totale de l’appareil (mm)
Gesamtlänge des Beleuchtungskörpers (mm)
h
Altezza totale apparecchio (mm)
Overall height (mm)
Hauteur totale de l’appareil (mm)
Gesamthöhe des Beleuchtungskörpers (mm)
d'
Ingombro in larghezza dell’apparecchio (mm)
Recessed width (mm)
Encombrement en largeur de l’appareil (mm)
Einbau-Aussenbreite des Beleuchtungskörpers (mm)
l'
Ingombro in altezza dell’apparecchio (mm)
Recessed height (mm)
Encombrement en hauteur de l’appareil (mm)
Einbau-Aussenhöhe des Beleuchtungskörpers (mm)
h'
Ingombro in altezza dell’apparecchio incassato (mm)
Recessed height (mm)
Encombrement en hauteur de l’appareil encastré (mm)
Einbau-Aussenhöhe des Beleuchtungskörpers (mm)
s
Lunghezza del foro del controsoffitto (mm)
Length of the hole in the false ceiling (mm)
Longueur du trou du faux plafond (mm)
Länge der Öffnung in der abgehängten Decke (mm)
s'
Larghezza del foro del controsoffitto (mm)
Width of the hole in the false ceiling (mm)
Largeur du trou du faux plafond (mm)
Breite der Öffnung in der abgehängten Decke(mm)
TC-L
d
l
h
d'
l'
h'
s
s'
Kg
m3
TC-L 2x36
622
622
128
576
576
123
600
600
8,10
0,059
TC-L 2x40
622
622
128
576
576
123
600
600
7,70
0,059
TC-L 2x55
622
622
128
576
576
123
600
600
7,70
0,059
W
www.metalmek.it
CST: 8820/151009
2/4
MEK97 620
Luce morbida plafone e incasso
Recessed and surface soft light
Lumière douce apparent et encastré
Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau
8820 F
F
Acc. / Zub.: MI-STAF00
Tipi di installazione:
- Apparecchio da incasso:
- installazione su controsoffitti in cartongesso con
l’acc. MI-STAF00 INCLUSO.
Mountings:
- Built-in fitting:
- installation in plasterboard ceilings with
acc. MI-STAF00, INCLUDED.
Types d’installation:
- Appareil à encastrer:
- installation dans faux plafonds en plâtre avec
acc. MI-STAF00, INCLUS.
Installationsarten:
- Einbauleuchte:
- Einbau in Gipsdecken mit Zub. MI-STAF00, ENTHALTEN.
Emissione luminosa: diretta-morbida
Light emission: direct-soft
Emission lumineuse: directe-douce
Lichtausgabe: direkt-mild
Sorgente luminosa:
FLUORESCENZA COMPATTA
- TC-L (ZVEI: TC-L), Attacco lampada: 2G11
Light source:
COMPACT FLUORESCENCE
- TC-L (ZVEI: TC-L), Base: 2G11
Source lumineuse:
FLUORESCENCE COMPACTE
- TC-L (ZVEI: TC-L), Douille: 2G11
Leuchtmittel:
KOMPAKT-LEUCHTSTOFFLAMPE
- TC-L (ZVEI: TC-L), Lampefassung: 2G11
Riflettore in lamiera d’acciaio, con “V” centrale di
separazione dei flussi delle due lampade.
Reflector in sheet steel with central “V” separating the
light flux.
Réflecteur en tôle d’acier, avec “V” central de séparation des flux des deux lampes.
Reflektor aus Stahlblech, mit zentralem “V”-Reflektor,
dadurch Lichtausgabetrennung der Lampen.
Copertura delle lampade in lamiera d’acciaio
microforata, con una pellicola di policarbonato opale, che
limita la trasparenza.
Lamp cover in micro-perforated sheet steel screened by
an opal polycarbonate film limiting transparency.
Cache lampes en tôle d’acier microperforée, avec un
film en polycarbonate opalin, qui limite la trasparence.
Lampenabdeckung aus microgelochtem Siebblech mit
opalem Polycarbonatfilm zur Lichtstreuung.
Dati illuminotecnici
8820 F - TC-L - 2x55W
cd/klm
150°
150°
120°
90°
90
120°
60
90°
30
60°
60°
30°
η
42%
30°
UTE
0,42G
DIN
A30
www.metalmek.it
CST: 8820/151009
3/4
MEK97 620
8820 F
Luce morbida plafone e incasso
Recessed and surface soft light
Lumière douce apparent et encastré
Indirekte Beleuchtung, Auf-und Einbau
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
MF
Connettore ad innesto rapido: collegamento alla rete
direttamente dall’esterno dell’apparecchio.
Quick plug-in: connection to the mains from the outer
part of the fitting.
Fiche à branchement rapide: connexion au réseau
directement de l’extérieur de l’appareil.
Schnellanschluss: Anschlussmöglichkeit für die
Stromversorgung auf der Außenseite des Gehäuses.
www.metalmek.it
CST: 8820/151009
4/4

Documents pareils