DANS LA ROUE WHEEL TO WHEEL

Transcription

DANS LA ROUE WHEEL TO WHEEL
DANS LA ROUE
• Le déroulement d’une journée sur le Tour
est rythmé par de nombreux rituels. L’agitation autour du village, qui ouvre ses portes trois
heures avant le départ de l’étape, place très tôt les
coureurs, spectateurs et l’ensemble des suiveurs
dans l’ambiance de la course. Jusqu’à l’arrivée en fin
d’après-midi, où les chemins de chacun divergent
selon les activités et les rôles, la caravane vit
autour du peloton.
•
WHEEL TO WHEEL
The unfolding of a day on Le Tour is
punctuated by numerous rituals. The electric
atmosphere surrounding the village, which opens
its doors three hours before the commencement
of the stage, soon gets the riders, spectators and
all the race followers in the mood. Right up until
the finish in the late afternoon, when it breaks up
and disperses according to individual activities
and roles, the caravan exists in symbiosis
with the peloton.
UN JOUR SUR UNE ÉTAPE
ONE DAY ON A STAGE
DÉPART FICTIF
FALSE START
Le peloton est rassemblé. On
commence par une petite mise
en jambes.
The peloton is gathered
together and a little
warm-up takes place.
KILOMÈTRE ZÉRO
ZERO KILOMETRE
C’est à partir de cette borne que
le départ réel est donné.
It is from this marker that the
real start is given.
VILLAGE-DÉPART
START VILLAGE
Les invités du Tour y sont accueillis
et peuvent rencontrer les coureurs qui
y prennent leur dernier café, deviser sur
les stratégies de course ou faire leurs
pronostics.
The guests of Le Tour are welcomed here
to meet the riders having a final coffee
there, and chat about race strategies
or make their predictions for
the day.
VOITURES DES ÉQUIPES
TEAM CARS
Chaque équipe dispose de deux voitures.
Le directeur sportif y donne les consignes à
ses coureurs équipés d’oreillettes, intervient
pour le ravitaillement en boisson ou l’assistance
mécanique (crevaisons,...).
Each team has two cars. The team manager
instructs his riders equipped with earpieces,
and intervenes when necessary with liquid
refreshment or mechanical assistance
(punctures,…).
COMMISSAIRES DE COURSE
RACE STEWARDS
Désignés par la Fédération sportive, ils sont
17. Ils s’assurent du comportement régulier des
coureurs et de leur encadrement et officialisent
les résultats de la course.
17 race steward are appointed by the national
federation. Their role is to check the observance of the rules by the riders and their
support teams, as well as confirming
the official race results.
SPRINT INTERMÉDIAIRE
INTERMEDIATE SPRINT
On en trouve en général trois sur les
étapes de plaine, deux sur les étapes de
montagne ou de transition.
Three of these usually take place on
the flatter stages, plus two during the
mountain or transition stages.
DIRECTION DE COURSE
RACE MANAGER
C’est la tour de contrôle de l’épreuve.
Elle diffuse les informations à l’ensemble
de la caravane du Tour de France.
This is the central control tower for the
race, broadcasting information to the
whole Tour caravan.
RAVITAILLEMENT
REFRESHMENTS
Les assistants distribuent des
musettes à mi-course.
The assistants hand out musettes,
i.e. small bags of food, at the
midway point.
PELOTON
PELOTON
Avec près de 200 coureurs au
départ, le peloton maigrit environ d’un
quart à un tiers de son volume jusqu’à
l’arrivée à Paris.
Numbering over 200 riders at the
start, the peloton has usually been
whittleddown by around a quarter
or even a third by the time it
reaches Paris.
L’ÉCHAPPÉE
ESCAPES
Son destin se règle souvent à quelques
kilomètres du but. A vélo, on fournit
souvent des efforts peu récompensés.
Their fate is usually settled a few
kilometres from the end. On two
wheels, you often don’t get the
reward your efforts deserve.
MOTOS PRESSE
PRESS MOTORCYCLES
Transportant des photographes et
des cameramen, elles se déplacent
à l’avant ou à l’arrière de la course.
Carrying photographers and cameramen, they travel at the front or
rear of the race.
UN JOUR SUR UNE ÉTAPE
ONE DAY ON A STAGE
VOITURE INFOS
SÉCURITÉ
SAFETY INFO CAR
En ouverture, elle permet d’alerter
tous les véhicules de la course d’un
éventuel danger.
Travelling ahead, it permits all vehicles moving about at race level to
be warned about any hazards.
DIRECTION GÉNÉRALE
RACE DIRECTOR
Il passe sa journée en tête de la course
et reste en communication radio avec
les véhicules d’organisation.
He spends his day with the
stage leaders and keeps in radio
contact with all the organisation vehicles.
LA CARAVANE PUBLICITAIRE
THE PUBLICITY CARAVAN
Elle emprunte le parcours environ une heure
avant les coureurs.
The caravan takes to the route roughly an hour
before the competitors.
FLAMME ROUGE
THE FLAMME ROUGE
A un kilomètre de la ligne d’arrivée,
rien n’est encore joué.
One kilometre before the finish
line, nothing is settled yet.