DANS LA ROUE WHEEL TO WHEEL
Transcription
DANS LA ROUE WHEEL TO WHEEL
DANS LA ROUE • Le déroulement d’une journée sur le Tour est rythmé par de nombreux rituels. L’agitation autour du village, qui ouvre ses portes trois heures avant le départ de l’étape, place très tôt les coureurs, spectateurs et l’ensemble des suiveurs dans l’ambiance de la course. Jusqu’à l’arrivée en fin d’après-midi, où les chemins de chacun divergent selon les activités et les rôles, la caravane vit autour du peloton. • WHEEL TO WHEEL The unfolding of a day on Le Tour is punctuated by numerous rituals. The electric atmosphere surrounding the village, which opens its doors three hours before the commencement of the stage, soon gets the riders, spectators and all the race followers in the mood. Right up until the finish in the late afternoon, when it breaks up and disperses according to individual activities and roles, the caravan exists in symbiosis with the peloton. UN JOUR SUR UNE ÉTAPE ONE DAY ON A STAGE DÉPART FICTIF FALSE START Le peloton est rassemblé. On commence par une petite mise en jambes. The peloton is gathered together and a little warm-up takes place. KILOMÈTRE ZÉRO ZERO KILOMETRE C’est à partir de cette borne que le départ réel est donné. It is from this marker that the real start is given. VILLAGE-DÉPART START VILLAGE Les invités du Tour y sont accueillis et peuvent rencontrer les coureurs qui y prennent leur dernier café, deviser sur les stratégies de course ou faire leurs pronostics. The guests of Le Tour are welcomed here to meet the riders having a final coffee there, and chat about race strategies or make their predictions for the day. VOITURES DES ÉQUIPES TEAM CARS Chaque équipe dispose de deux voitures. Le directeur sportif y donne les consignes à ses coureurs équipés d’oreillettes, intervient pour le ravitaillement en boisson ou l’assistance mécanique (crevaisons,...). Each team has two cars. The team manager instructs his riders equipped with earpieces, and intervenes when necessary with liquid refreshment or mechanical assistance (punctures,…). COMMISSAIRES DE COURSE RACE STEWARDS Désignés par la Fédération sportive, ils sont 17. Ils s’assurent du comportement régulier des coureurs et de leur encadrement et officialisent les résultats de la course. 17 race steward are appointed by the national federation. Their role is to check the observance of the rules by the riders and their support teams, as well as confirming the official race results. SPRINT INTERMÉDIAIRE INTERMEDIATE SPRINT On en trouve en général trois sur les étapes de plaine, deux sur les étapes de montagne ou de transition. Three of these usually take place on the flatter stages, plus two during the mountain or transition stages. DIRECTION DE COURSE RACE MANAGER C’est la tour de contrôle de l’épreuve. Elle diffuse les informations à l’ensemble de la caravane du Tour de France. This is the central control tower for the race, broadcasting information to the whole Tour caravan. RAVITAILLEMENT REFRESHMENTS Les assistants distribuent des musettes à mi-course. The assistants hand out musettes, i.e. small bags of food, at the midway point. PELOTON PELOTON Avec près de 200 coureurs au départ, le peloton maigrit environ d’un quart à un tiers de son volume jusqu’à l’arrivée à Paris. Numbering over 200 riders at the start, the peloton has usually been whittleddown by around a quarter or even a third by the time it reaches Paris. L’ÉCHAPPÉE ESCAPES Son destin se règle souvent à quelques kilomètres du but. A vélo, on fournit souvent des efforts peu récompensés. Their fate is usually settled a few kilometres from the end. On two wheels, you often don’t get the reward your efforts deserve. MOTOS PRESSE PRESS MOTORCYCLES Transportant des photographes et des cameramen, elles se déplacent à l’avant ou à l’arrière de la course. Carrying photographers and cameramen, they travel at the front or rear of the race. UN JOUR SUR UNE ÉTAPE ONE DAY ON A STAGE VOITURE INFOS SÉCURITÉ SAFETY INFO CAR En ouverture, elle permet d’alerter tous les véhicules de la course d’un éventuel danger. Travelling ahead, it permits all vehicles moving about at race level to be warned about any hazards. DIRECTION GÉNÉRALE RACE DIRECTOR Il passe sa journée en tête de la course et reste en communication radio avec les véhicules d’organisation. He spends his day with the stage leaders and keeps in radio contact with all the organisation vehicles. LA CARAVANE PUBLICITAIRE THE PUBLICITY CARAVAN Elle emprunte le parcours environ une heure avant les coureurs. The caravan takes to the route roughly an hour before the competitors. FLAMME ROUGE THE FLAMME ROUGE A un kilomètre de la ligne d’arrivée, rien n’est encore joué. One kilometre before the finish line, nothing is settled yet.