Istruz 30_1868_1869 (Mecc Mercedes VITO-VIANO

Transcription

Istruz 30_1868_1869 (Mecc Mercedes VITO-VIANO
ALZACRISTALLI ELETTRICI - LEVE GLACES ELECTRIQUES - POWER WINDOW REGULATORS ELEVADORES ELÉCTRICOS - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΓΡΥΛΛОΣ ΠΑΡΑΘYPOY - ELEKTR. FENSTERHEBER
ELEVALUNAS ELECTRICOS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
HOW TO FIX IT - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
OΔHΓIEΣ ТΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ - EINBAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MERCEDES
VITO / VIANO
(W639) 09/2010 ->
SOLO MECCANISMO - NO MOTORE
MECHANISM ONLY - NO MOTOR
MÉCANISME - PAS DE MOTEUR
ref. 30/1868 - 30/1869
Anteriore - Avant - Front - Anterior
Eμπρόσθιος - Vorne - Delantero
Posteriore - Arrière - Rear - Posterior
Оπίσθιος - Hinten - Trasero
X
A
C
E
G
P1
F
P2
D
B
Adattabilità - Adapter - Adapt - Aplicações - ANTIΣTOIXIA - Ersetzt - Compatible:
Ds-R ( A6397200546 )
Sn-L ( A6397200446 )
Informativa - Information - Enquiry - Informação - ΣΧΟΛΙΑ - Hinweis - Información :
- I punti di ancoraggio indicati A-B-C-D-E-F-G corrispondono agli STESSI PUNTI DI ANCORAGGIO
dell'alzacristallo originale.
- Les points d'ancrage indiqués A-B-C-D-E-F-G sont les mêmes de la pièce d'origine.
- The fixation points showed A-B-C-D-E-F-G correspond to the ones of the genuine part.
- Os pontos de apoio indicados em A-B-C-D-E-F-G correspondem aos MESMOS PONTOS DE APOIO
do elevador original
- Tα σημεία επαφής που παρουσιάζονται ως A-B-C-D-E-F-G αντιστοιχούν στα ίδια με τα γνήσια
ανταλλακτικά
- Die Befestigungspunkte A-B-C-D-E-F-G entsprechen denen des Original-Teiles
- Los puntos de anclaje marcados A-B-C-D-E-F-G son los mismos del elevaluna original
Pagina 1 di 2
ALZACRISTALLI ELETTRICI - LEVE GLACES ELECTRIQUES - POWER WINDOW REGULATORS ELEVADORES ELÉCTRICOS - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΓΡΥΛΛОΣ ΠΑΡΑΘYPOY - ELEKTR. FENSTERHEBER
ELEVALUNAS ELECTRICOS
segue MERCEDES
VITO / VIANO
(W639)
ref. 30/1868 - 30/1869
09/2010 ->
SOLO MECCANISMO - NO MOTORE
MECHANISM ONLY - NO MOTOR
MÉCANISME - PAS DE MOTEUR
Meccanismo originale SX
Ns meccanismo SX
E
G
F
DISTANZIALI
ENTRETOISES
SPACERS
VITI
VIS
SCREWS
ITALIANO
1) Fissare le due guide dell'alzacristallo elettrico sul pannello nei punti A, B, C e D.
2) Fissare i tre distanziali forniti sulla porta nei punti E - F - G
3) Smontare il motore originale dall’alzacristallo da sostituire e rimontarlo sull’alzacristallo nuovo utilizzando le viti originali.
4) Fissare la piastra motore con le viti fornite nei punti E - F - G.
5) Inserire il vetro nelle piastre di sollevamento P1 e P2 senza bloccare del tutto
6) Eseguire i collegamenti elettrici. Azionare il tasto di salita portando il vetro a tamponamento; rilevato il funzionamento ottimale privo di
impuntamenti serrare le viti delle piastre sollevamento P1 e P2 bloccando il vetro.
ATTENZIONE:
Perchè siano ripristinate le funzioni di apertura e chiusura automatica sganciare per 10 secondi l’alimentazione sulla centralina elettronica e
procedere come segue:
- abilitando tensione con chiave d'accensione, azionare il tasto di salita portando il vetro a tamponamento mantenendolo premuto per circa 3
secondi.
In questo modo, la procedura di autoapprendimento è completata, abilitando tutte le funzioni relative all'alzacristallo.
FRANÇAIS
1) Fixer les deux guides du leve-vitres electrique sur le panneau sur les points A, B, C et D.
2) Fixer les trois entretoises fournis sur la porte dans les points E - F - G.
3) Demonter le moteur d'origine du leve-vitre a remplacer et le remonter sur le leve-vitre nouveau en utilisant les vis d'origine.
4) Fixer la plaque de moteur avec les vis fournies dans les points E - F - G
5) Placer la glace aux pattes d’élévation P1 et P2 sans les serrer complètement.
6) Effectuer les liaisons electriques. Appuyez sur le bouton en faisant monter la glace complètement, après vérification que la glace puisse
monter sans difficulté, serrer les vis des pattes d’élévation P1 et P2 en bloquant la glace.
ATTENTION:
Pour retablir les fonction de fermeture et l’ouverture automatiquedeconnecter le dispositif electronique pour 10 secondes et veuillez procéder
comme suit :
- habilitant tension avec la clé, appuyer sur la commande de lève-vitre et s’assurer que la vitre soit parfaitement fermée. Maintenir l’interrupteur en
fonction pour 3 secondes . Ainsi la procédure d’apprentissage automatique sera complétée et toutes les fonctions relatives au lève-vitre seront de
nouveau habilitées.
ENGLISH
1) Fix the two power window rails onto the panel in the original positions A, B, C and D.
2) Secure the three spacers supplied on the door in the points E - F - G
3) Remove the original motor from the window regulator to replace and re-mount it on the new window regulator using the original screws .
4) Fix the motor plate with supplied screws in the points E - F - G
5) Insert the glass into lifting plates P1 and P2 without completely tighten.
6) Wire as per wiring diagram. Press the button to rise glass until it closes completely; after checking the goods working, without any jamming,
tighten the screws of the plate plates P1 and P2 and block the glass.
BE CAREFUL:
For RE-ESTABLISH the auto functions:
- disconnect the control unit for 10 seconds
- turn the ignition on and press window switch to rise glass at the top keeping it pressed for 3 seconds.
In this way the initializing procedure is completed and all window lifter functions will be enabled
Pagina 2 di 2

Documents pareils