Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica)

Commentaires

Transcription

Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica)
Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica)
Dictionar de termeni sportivi (fotbal, handbal, atletism)
Dictionnaire de termes sportifs (football, handball, athletisme)
Dictionary of sport terms (football, handball, athletics)
Italiano
Italiana
Italien
Italian
Accelerare v.tr.
accelerazione s.m.
affrontare v.tr.
ala s.f.
ala destra
ala sinistra
allenamento s.m.
allenarsi v.rifl.
allenatore s.m.
altezza s.f.
altezza del salto
altezza della traversa
altezza d’inizio
altezza minima
amichevole agg.
ammonire v.tr.
ammonizione s.f.
andatura s.f.
anemometro s.m.
annullare (un gol)v.tr.
anticipare v.tr.
(un passaggio)
arbitraggio s.m.
Romeno
Romana
Roumain
French
Francese
Franceza
Francais
English
accelera
accelerare
înfrunta
aripă
aripă la dreapta
aripă la stânga
antrenament
antrena
antrenor,-oare
înălţime
săritură în înăltime.
săritură cu prăjina
înălţime de inceput
înălţime minim
amical,ă
avertiza
avertisment
pas înainte
anamometru
anula (un gol)
anticipa (o pasa)
arbitraj
Inglese
Engleza
Anglais
Romanian
accélerer
accélération
défier
ailier
aile droite
aile gauche
entraînement
(s')entraîner
entraîneur
hauteur
hauteur de saut
hauteur de la barre
hauteur initiale
hauteur minimale
amical,e
avertir/prévenir
avertissement
foulée
anémomètre
annuler (un but)
aller au devant
du ballon
arbitrage
to speed
gradual acceleration
to face
winger
right wing
left wing
training/practice
to train/practise
trainer/coach
height
jumping height
height of the bar
initial height
minimum height
friendly
to warn
warning
stride
wind gauge
to disallow (a goal)
to anticipate (a pass)
arbitration
1
arbitrare v.tr.
arbitro s.m.
angolo s.m.
angolo d’attacco
area d’atterraggio
angolo d’avvicinamento
angolo dello stacco
angolo di rilascio
area s.f.
area di difesa
area di lancio
area di rigore
area di porta
area sicura
atleta s.m./f.
atleta di punta
attaccante s.m.
attaccare v.tr.
attaccare a fondo
attacco s.m.
attacco frontale
atterrare v.tr.
attivo agg.
attivarsi v.rifl.
autodifesa s.f.
avversario s.m.
arbitra
arbitru
unghiul
unghiul de atac
plonjare
unghiul de apropriere
unghi de desprindere
unghiul de eliberare
zonă
zonă de apărare
suprafată de aruncare
zona penaltiului
suprafaţa porţi
zonă de siguranţă
atletă
atletă de vârf
atac
ataca
împinge
atac
atac frontal
prinde
activ
activa
autoapărare
adversar
arbitrer
arbitre
angle
angle d’attaque
aire/zone/fosse de réception
angle d’approche
angle d’appel
angle d’envol
zone
défense de zone
cercle pour le lancement
zone de lancer franc
ligne de but
bande de sécurité
athléte
athlète de haut niveau
attaque/avant
attaquer
harceler
attaque
attaque en profondeur
atterrir/prendre contact
actif
activer
défense personelle
adversaire
to umpire
referee
angle
angle of attack
landing area
angle of approach
angle of the take-off
angle of release
zone
defence zone
hammer area
penalty area
goal area
safe zone
athlete
top athlete
forward
to attack
to harass
attack
frontal attack
to land
active
to act
self-defence
opponent
2
bandierina s.f.
barriera s.f.
battere v.tr.
blocco s.m.
(di partenza)
steagul de corner
steag
bate
bloc-start
drapeau de coin
mur
battre
bloc de départ
corner flag
wall
to beat
starting blocs
calciare (la palla) v.tr.
calcio s.m.
calcio d'angolo
calcio d'inizio
calcio di punizione
calcio di rigore
calzoncini s.m.pl.
cambio s.m..
cambio di area
cambio di posizione
campionato s.m.
campo s.m.
campo coperto
lovi mingea
botter le ballon
lovitură cu piciorul
coup de pied
lovitură din corner
corner/coup de coin
lovitură de început
coup d'envoi
penalti
réparation/coup de pied
penalti
penalty
şort
short
schimbare
changement d'aile
schimbare de direcţie
changement de côté
schimb de posiţie
permutation
campionat
championnat
teren
terrain
teren acoperit
handball à sept
to kick the ball
kick
corner kick
kick-off
penalty kick
penalty kick
shorts
switching play
change of direction
change of position
championship
field
indoor field
3
campo di calcio
teren
terrain de football
pitch/field/ground
campo di pallamano
teren de handbal
terrain de jeu de handball
handball playing court
capace agg.
apt,ă
apte
able/capable
capacità s.f.
capacitate
capacité
capability
capacità motoria
capacitate motrică
capacité motrice
motor capability
cartellino s.m.
cartonaş
carton
card
cartellino giallo
cartonaş galben
carton jaune
yellow card
cartellino rosso
cartonaş roşu
carton rouge
red card
cedimento s.m. (della traversa)
cedarea barii
flêche de la barre
sag of the bar
centravanti s.m.
centru înaintaş
avant/avant-centre
centre forward
centrocampista s.m.
mijlocaş central
milieu du terrain/ joueur du milieu/
midfield player
cerimonia s.f. (di premiazione)
cerimonie de premiereremise de médailles
award cerimony
colpire (l'avversario) v.tr.
lovi.
frapper un adversaire
to hit an opponent
compagno di squadra
echipă
partenaire
team-mate
contrattacco s.m.
contraatac
contre-attaque
counterattack
concedere (un gol) v.tr.
valida un gol.
accorder un but
to allow a goal
condurre ( il gioco) v.tr.
conducătorul de minge.
porter le ballon
to carry the ball
controllare (la palla) v.tr.
controla
controler le ballon
to control the ball
controllo (della palla) s.m.
conduce mingea
amorti
ball control
coordinazione s.f.
coordonare
coordination
coordination
coppa s.f.
cupă.
coupe
cup
correre v.tr.
alerga
courir
to run
correre nella
alerga pe
courir à la corde
to run on the
corsia interna
culoarul
couloir intérieur
inside lane
corruzione s.f.
mită
corruption
bribery
corsa s.f.
cursă
100 mètres plat
100 metre dash
corsa ad ostacoli
cursă cu obstacole
haies
hurdle- race
corsa campestre
alergare pe teren.
course sur le terrain
cross/country
corsa di riscaldamento
încalzirea
course d’échauffement
warm-up run
corsa in corsia
cursă pe pistă
course en couloirs
lane running
corsa in curva
turnantă
course en virage
bend running
corsa siepi
cursă cu garduri
haie de steeple
steeplechase hurdle
corsa verso il fondocampo
fundaş
montée
upfield run
corsia s.f.
culoar
couloir
lane
corsia esterna
culoar exterior
couloir extérieur
outside lane
corsia interna
culoar interior
couloir intérieur
inside lane
4
cronometrista s.m.
crossare v.tr. ( la palla)
crossare (una palla alta)
cronometror
pasa mingea
pase încrutişate
chronométreur
centrer
centrer en hauteur
deviarev.tr.
difendere v.tr.
difensore s.m.
difesa s.f.
difesa che arretra
difesa laterale
difesa mista
difesa uomo a uomo
difensivo agg.
distanza s.f.
(tra gli ostacoli)
dribblare v.intr./tr.
devia
ăpară
apărator,-oare
apărare
repliere
apărare laterală
părare mixtă
apărare.
apărator,-oare
distanţă
(între obstacole)
dribla
dévier
défendre
défenseur
défense
recul-frein
défenseur numéro 2
défense mixte
défense individuelle
défensif,-ive
distance
(entre les haies)
dribbler
eliminare v.tr. (l'avversario)
eliminatoria s.f.
esercizio s.m.
esercizio aerobico
esercizio anaerobico
essere in testa
essere in vantaggio
elimina (adversarul)
eliminatori
exerciţiu
exerciţiu aerobic
exerciţiu anaerobic
conduce
avantaja
effacer (un adversaire)
éliminatoire
exercice
exercice aérobic
exercice anaérobic
avance
avantager
timekeeper
to cross the ball
to cross a highball
to sweep
to defend
defender
defence
retreating defence
lateral defence
combined marking
man-to-man defence
defensive
distance
(between the hurdles)
to dribble
to wipe out (an opponent)
heat
exercise
aerobic exercise
anaerobic exercise
to lead
to put/set advantage
5
equipaggiamento s.m
(sportivo)
espellere v.tr.
espulsione s.f.
echipament
falcata (di calciatore) s.f.
fallo s.m.
fallo di mano
fallo di piede
falsa partenza
far cadere l’asta
fare v.tr.
fare sport
fare una prova
fatica s.f.
ferirsi v.rifl.
finale s.m/f.
finale tirato
finta s.f.
fischio s.m.
fischietto s.m.
fisioterapista s.m./f.
fondo s.m. (gara di)
formazione (di gioco) s.f.
pas
fault
handball fault
fault
start greşit
doboră traverse
practica
practica sportul
demonstraţie
oboseala
accidenta
finala
sosire stransa
simulare
fluierat
fluier
fizioterapeut
cursa de lunga distanţa
tactica jocului
elimina
exclude
équipement sportif
expulser
exclusion
pas chassé
faute
faute de main
faute de pied
faux départ
faire tomber la barre
faire
faire du sport
effectuer un essai
fatigue
accidenter
finale
arrivée serrée
feinte
coup de sifflet
sifflet
kinésithérapeute
course de fond
système de jeu
sports gear
to send off
sending off
stride
fault
handball fault
foot fault
false start
to knock down the crossbar
to do/make
to practise a sport
to take a trial
effort
to get injured
final
close finish/tight finish
dummy/fake
whistle blow
whistle
physiotherapist
long-distance race
line-up
6
fuorigioco s.m.
fusto (del giavellotto) s.m.
gabbia (di protezione) s.f.
gara s.f.
gara di spareggio
ginnastica s.f.
giocatore s.m.
giocatore che fa un passaggio
gioco s.m.
gioco fermo
gioco pericoloso
gioco sottotono
giro s.m.
giro di pista
giudice (di gara)s.m.
gol s.m.
guardalinee s.m.
inadatto agg.
incidentato agg.
incrocio s.m.
indennizzo s.m.
indietreggiamento s.m.
ingaggiare v.tr.
minge în aut
săgeata
ballon hors du jeu
hampe
gard protector
întrecere
prelungire
gimnastică
jucător
pasator
cage de protection
compétition/tournoi
élan/course d’élan
gymnastique
joueur
passeur
joc
joc pasiv
joc periculos
întârziere
tur
tur de pista
arbitru
gol
tuşier
inapt
accidentat
incrucişare
indemnizaţie
a da inapoi
angaja
offside
shaft
cage
competition/tournament
run-off
gymnastics
player
passer
jeu
jeu statique
jeu dangeureux
retardment
tour
tour de piste
commissaire de piste
but
juge de touche
inapte
accidenté
croisement
indemnitation
repli défensif
engager
play
stationary play
dangerous play
stalling
lap
lap
umpire
goal
linesman
unfit
injured
cross
allowance
falling back
to engage
7
ingaggio s.m.
inno ( nazionale)s.m.
insuccesso s.m.
intercettare ( la palla)v.tr.
interrompere ( la partita)v.tr.
interruzione (del gioco)s.f
intervenire v.intr. (su un avversario)
intralciare v.tr. (un corridore)
lanciarev.tr.
lanciatore s.m.
lancio s.m.
lancio del disco
lancio del giavellotto
lancio lungo
lancio del martello
lasciare v.tr.
lasciare indietro
lasciare in panchina
lasciarsi sfuggire (la palla)
libero s.m.
linea s.f.
linea di punizione
linea laterale
linea mediana
lussato agg.
lussazione s.f.
angajare
imnul (naţional)
insucces
intercepta
intrerupe (partida)
intreruperea meciului
interveni
obstrucţie
arunca
aruncător,-oare
aruncare
aruncarea discului
aruncarea suliţe
saritură in lungime
aruncarea ciocanului
lăsa
depăşi
fi lăsat rezervă
evita
liber
linia
lovitură de pedeapsă
linie laterală
linia din mijloc
scrântit
scrântire
engagement
hymne (national)
essai manqué
intercepter
arrêter (le jeu)
arrêt de jeu
charger (un adversaire)
gêner (un coureur)
lancer
lanceur
lancement
lancement du disque
lancement du javelot
lancer de loin
lancement du marteau
laisser
échapper
joueur en réserve
balle à terre
libero/verrouilleur
ligne
ligne des 7 mètres
ligne de touché
ligne du milieu/ ligne médiane
luxé
luxation
engagement
(national) anthem
failure
to intercept
to stop (the play)
stoppage of play
to tackle (an opponent)
to impede (a runner)
to throw
thrower/shooter
throwing
throwing the discus
throwing the javelin
long throw
throwing the hammer
to leave
to get clear
to warm the bench
to drop the ball
sweeper
line
penalty line
touch line
half-way line
dislocated
dislocation
8
mantenere v.tr. (il vantaggio)
maratoneta s.m.
marcatura s.f.
margine s.m.
massaggiatore s.m.
medaglia s.f.
metà campo
mezzofondo s.m. (gara di)
minuto (di recupero)s.m
muscolatura s.f.
occasione (di gol) s.f.
Olimpiade s.f.
ordine (di partenza) s.m.
oscillazione/slancio s.m.
ostacolista s.m./f.
menţine (avantajul)
maratonist
marcare
margine
masor
medalie
mijlocul terenelui
jumătatea
a recupera
musculatura
ocazie (de gol)
Jocurile Olimpice
plecare in atac
oscilaţie
obstacol
maintenir (son avance)
coureur de marathon/marathonien
marquage
bord
masseur
médaille
milieu de terrain
course de demi-fond
arrét de jeu
musculature
occasion (de but)
Jeux Olympiques
ordre (de passage/ de départ)
balancements
coureur de haies
to maintain (the lead)
marathon runner
marking
edge
masseur/massager
medal
midfield
middle-distance race
injury time
muscular system
(scoring) chance
Olympic Games
(starting) order
swing
hurdler
9
palestra s.f.
pallamano s.f.
palleggio s.m.
panchina s.f.
parastinchi s.m.
parata s.f.
pareggiare v.tr.
pareggio s.m.
partecipante s.m./f.
partecipare v.intr.
partenza s.f.
partenza inclinata
partita s.f.
passaggio s.m.
passaggio al centro
passaggio all'indietro
passaggio breve
passaggio diretto
passaggio di testa
passaggio in diagonale
passare v.tr.
passare in vantaggio
passare la palla di testa
passo s.m.
pausa s.f.
penalità s.f.
penalizzare v.tr.
perdente s.m./f.
perdere v.tr.
perno s.m.
sala
handbal
dribling
banca
aparatori tibie
salvare
egalitate
meci nul
participant,-a
participa
plecare
plecare din start
partidă
pasare
repunere de la centru
pasare inapoi
pasă scurtă
pasă directă
pasă cu capul
pasă in diagonală
pasa
prelua conducerea
lovi mingea cu capul
pas
pauză
pelanizare
penaliza
învins
pierde
pivot
salle de sport
handball
dribbling
banc
protège-tibias
parade
faire match nul
match nul
concorant,-e
participer
départ
départ accroupi
Jeu/match
passe
passe du centre
passe en retrait
passe courte
passe directe
passe de la tête
passe diagonale
passe
augmenter son avance
frapper de la tête
foulée/enjambée
intervalle
pénalisation
pénaliser
perdant
perdre
pivot
gymnasium
handball
dribbling
bench
shin guards
save
to draw
draw
contestant
to compete
start
crouch start
game/match
pass/crossing
central pass
back pass
short pass
straight pass
head pass
cross pass
to pass
to take the lead
to head the ball
step
interval
penalty
to penalize
loser
to lose
pivot
10
perso agg.
pierdut
piegarev.tr.
îndoi
pista s.f.
pista
pista per la rincorsa
culoar
podista s.m./f.
alergător,-oare
porta s.f.
poartă
porta vuota
poartă goală
portiere s.m.
portar
posizione s.f.
aşezare
posizione di lancio
posiţia de lansare
potenziale s.m.
potential
premio s.m.
premiu
presa (della palla)s.f.
receptionare a mingii
presa con una mano
a prinde mingea
pressing s.m.
presing
prestazione s.f.
performanta
primo tempo
prima repriza
prova s.f.
probă
pubblico s.m.
public
punteggio s.m.
scor
perdu
fléchir
piste
couloir d’élan/piste d’élan
courreur,-euse
but
tirer dans la cage vide
gardien
rangement
position de lancer
potentiel
prix
réception du ballon
réception à une mai
pressing
performance
mi-temps
épreuve/essai
foule/public
score
qualificarsi v.rifl.
quarti di finale
se qualifier
quart de finale
se califica
sfertul de finală
lost
to bend
track
runway
runner
goal
open goal
goalkeeper
placement
shooting stance
strenght/potential
prize
ball reception
one-hand ball catching
pressing
performance
half-time
event/trial
crowd
score
to qualify
quarter-final
11
ratifica s.f. (d’un record)
regola s.f.
regolamento s.m.
respingere v.tr.
rete s.f.
ricevente s.m.
rimbalzo s.m.
rimessa (in gioco) s.f.
rimuovere (la traversa) v.tr.
rincorsa s.f.
ripresa (del gioco) s.f. a
riscaldamento s.m.
riserva s.f.
rovesciata s.f.
omologare
normă
regulament
respinge
gol
receptor
ricoşare
repunere in joc
lovitură in bară
elanul
reîncepe jocul.
încălzire
jucătorul de rezerva
şut prin întoarcere
saltare v.tr.
sări
salto s.m.
săritură
salto con l'asta
săritură cu prăjina
salto in alto
săritură în înalţime
salto in lungo
săritură în lungime
salvagomiti s.m.
cotiere
sbarra s.f.
bară transversală
scagliare(la palla) v.tr.conduce (mingea)
scavalcare v.tr.
sări peste
scavalcare (un' asta)
sări peste (prajină)
schema s.m.
schemă
schematizzare v.tr.
schematiza
schermo s.m.
homologation
ratification (of a record)
norme
rule
règlement
regulations
franchir
to clear
filets de but
goal net
receveur
receiver
rebond
bounce
remise en jeu
throw- in
heurter la barre
to dislodge the bar
course d’élan
run up
reprise (du jeu)
restart (of game)
réchauffement/se chauffer
warm-up
joueur en réserve/ douzième homme
substitute
bicyclette
bicycle kick/overhead shot
sauter
to jump/to leap
saut
jump
saut à la perche
pole vault
saut en hauteur
high jump
saut en longueur
long jump
protège-coudes/coudières
elbow guards
barre transversale
crossbar
remonter (la balle)
to drive (the ball)
empiéter/mordre/franchir
to step over
franchir (une haie)
to step over/jump (a hurdle)
schéma
pattern
schématiser
to schematize
paravan
écran
screen
12
schermo difensivo
schivare v.tr.
scivolare v.intr.
scivolata s.f.
sconfiggere v.tr.
sconfitta s.f.
scorrettezza s.f.
segnare (un gol)v.tr.
servire v.tr. (un compagno di squadra)
sfalsare v.tr. (i corridori nelle piste )
sfida s.f.
sfidante s.m.
sgambetto s.m.
sollevamento pesi
sorpassare v.tr.
sospendere v.tr. (un giocatore)
sostanza proibita
sostituzione s.f. (di un giocatore)
spingere v.tr (l'avversario).
spogliatoio s.m.
sponsorizzare v.tr.
squadra s.f.
squalifica s.f.
squalificare v.tr.
stacco s.m.
stadio s.m.
staffetta
s.f.
stimolante agg.
stoppatore s.m.
superare v.tr.
paravan de apărare
evita
cadea
cădere
înfrănge
înfrănge
greşeală
marca (un gol)
porni atacul
decala
sfidare
sfidător
écran défensif
defensive screen
éviter/esquiver
to dodge
glisser
to skid
glissement
sliding
défaire
to defeat
défaite
defeat
incorrection
misconduct
marquer (un but)
to score
alimenter l'attaque
to feed the attack
décalage
to stagger
défi
challenge
challengeur
challenger
piedică
croc-en-jambe
trip
halterofil
haltérophilie
weight-lifting
dribla
doubler
to pass/overtake
suspenda
suspendre
to suspend
dopa
dopage
dope
schimbare
remplacement d'un joueur
player substitution
împingerea (unui adversar) pousser (un adversaire)
to push (an opponent
vestiare
vestiaires/
changing room
tunnel des vestiaires
sponsorizare.
patronner
to sponsor
echipă
équipe
team
desqualificare
disqualification
disqualification
descalificare
disqualifier
to disqualify
fază de zbor
appel
take off
stadion
stade
stadium
ştafet
course de relais
relay
stimulent
stimulant
stimulant
blocare
bloqueur
blocker
depăşi
dépasser
to overtake
13
tattica s.f.
tactică
tattica d'attacco
tactică de atac
tattica difensiva
tactică de apărare
tempo (supplementare) s.m.
prelungiri
tentativo s.m.
tentativă
terzino s.m.
cu spatele
testata s.f.
ciocnire
tifoso s.m.
mocrobist
tirare v.tr.
şut
tirare in porta
şut la poartă
tirare la monetina
tragere la sorţi
tiro
s.m.
şut
tiro al volo
şut din vole
tiro basso
pasă pe jos
tiro d'angolo
lovitură de colţ
tiro dell'arbitro
minge de arbitru.
tiro d'inizio
lovitură de inceput
tiro diretto
lovitură directa
tiro di rimbalzo
şut cu pământul
tiro libero
lovitură liberă
titolo s.m.
titlu
torneo s.m.
turneu
torneo femminile
turneu feminin
torneo maschile
turneu masculin
torsione s.f.
răsucire
traiettoria (del lancio)s.f.
traiectoria (mingii)
traversa s.f.
bară transversală
traversare al centro
centrare înainte
tripletta s.f.
tri goluri înscrise
tactique
tactics
tactique offensive
attacking tactics
tactique défensive
defensive tactics
prolongation
extra time/allowance for time lost
essai
attempt (during competition)
arrière
fullback
tête
header
passionné
supporter
tirer
to shoot
tirer au but
to shoot at goal
tirage au sort
to toss the coin
tir
shot
tir de volée
volley shot
lancer bas
low shot
jet de coin
corner throw
jet de l'arbitre
referee's throw
jet d'engagement
starting throw
tir direct
direct shot
tir au rebond
bounce shot
jet franc
free throw
titre
title
tournoi
tournament
tournoi femmes
women's tournament
tournoi des hommes
men's tournament
action de torsion
torque action
trajectoire (de tir)
(throwing) line
barre transversale
crossbar
centrer en avant
to cross the ball forward
coup du chapeau
hat trick
14
vandalismo s.m.
vincerev.tr.
vincitore s.m.
vittoria s.f.
vittorioso agg.
acte de vandalism.
câstiga/învinge
câştigător/învingător
victorie
victorios
zona di difesa
zonă de apărare
actes de vandalisme
gagner
vainqueur
victoire
victorieux
zone de défense
hooliganism
to win
winner
victory/win
victorious
zone defence
Abbreviazioni
v.tr. verbo transitivo
v.intr. verbo intransitivo
v.rifl. verbo riflessivo
agg. aggettivo
s.f. sostantivo femminile
s.m. sostantivo maschile
15
16