Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica)
Transcription
Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica)
Dizionario di termini sportivi (calcio, pallamano, atletica) Dictionar de termeni sportivi (fotbal, handbal, atletism) Dictionnaire de termes sportifs (football, handball, athletisme) Dictionary of sport terms (football, handball, athletics) Italiano Italiana Italien Italian Accelerare v.tr. accelerazione s.m. affrontare v.tr. ala s.f. ala destra ala sinistra allenamento s.m. allenarsi v.rifl. allenatore s.m. altezza s.f. altezza del salto altezza della traversa altezza d’inizio altezza minima amichevole agg. ammonire v.tr. ammonizione s.f. andatura s.f. anemometro s.m. annullare (un gol)v.tr. anticipare v.tr. (un passaggio) arbitraggio s.m. Romeno Romana Roumain French Francese Franceza Francais English accelera accelerare înfrunta aripă aripă la dreapta aripă la stânga antrenament antrena antrenor,-oare înălţime săritură în înăltime. săritură cu prăjina înălţime de inceput înălţime minim amical,ă avertiza avertisment pas înainte anamometru anula (un gol) anticipa (o pasa) arbitraj Inglese Engleza Anglais Romanian accélerer accélération défier ailier aile droite aile gauche entraînement (s')entraîner entraîneur hauteur hauteur de saut hauteur de la barre hauteur initiale hauteur minimale amical,e avertir/prévenir avertissement foulée anémomètre annuler (un but) aller au devant du ballon arbitrage to speed gradual acceleration to face winger right wing left wing training/practice to train/practise trainer/coach height jumping height height of the bar initial height minimum height friendly to warn warning stride wind gauge to disallow (a goal) to anticipate (a pass) arbitration 1 arbitrare v.tr. arbitro s.m. angolo s.m. angolo d’attacco area d’atterraggio angolo d’avvicinamento angolo dello stacco angolo di rilascio area s.f. area di difesa area di lancio area di rigore area di porta area sicura atleta s.m./f. atleta di punta attaccante s.m. attaccare v.tr. attaccare a fondo attacco s.m. attacco frontale atterrare v.tr. attivo agg. attivarsi v.rifl. autodifesa s.f. avversario s.m. arbitra arbitru unghiul unghiul de atac plonjare unghiul de apropriere unghi de desprindere unghiul de eliberare zonă zonă de apărare suprafată de aruncare zona penaltiului suprafaţa porţi zonă de siguranţă atletă atletă de vârf atac ataca împinge atac atac frontal prinde activ activa autoapărare adversar arbitrer arbitre angle angle d’attaque aire/zone/fosse de réception angle d’approche angle d’appel angle d’envol zone défense de zone cercle pour le lancement zone de lancer franc ligne de but bande de sécurité athléte athlète de haut niveau attaque/avant attaquer harceler attaque attaque en profondeur atterrir/prendre contact actif activer défense personelle adversaire to umpire referee angle angle of attack landing area angle of approach angle of the take-off angle of release zone defence zone hammer area penalty area goal area safe zone athlete top athlete forward to attack to harass attack frontal attack to land active to act self-defence opponent 2 bandierina s.f. barriera s.f. battere v.tr. blocco s.m. (di partenza) steagul de corner steag bate bloc-start drapeau de coin mur battre bloc de départ corner flag wall to beat starting blocs calciare (la palla) v.tr. calcio s.m. calcio d'angolo calcio d'inizio calcio di punizione calcio di rigore calzoncini s.m.pl. cambio s.m.. cambio di area cambio di posizione campionato s.m. campo s.m. campo coperto lovi mingea botter le ballon lovitură cu piciorul coup de pied lovitură din corner corner/coup de coin lovitură de început coup d'envoi penalti réparation/coup de pied penalti penalty şort short schimbare changement d'aile schimbare de direcţie changement de côté schimb de posiţie permutation campionat championnat teren terrain teren acoperit handball à sept to kick the ball kick corner kick kick-off penalty kick penalty kick shorts switching play change of direction change of position championship field indoor field 3 campo di calcio teren terrain de football pitch/field/ground campo di pallamano teren de handbal terrain de jeu de handball handball playing court capace agg. apt,ă apte able/capable capacità s.f. capacitate capacité capability capacità motoria capacitate motrică capacité motrice motor capability cartellino s.m. cartonaş carton card cartellino giallo cartonaş galben carton jaune yellow card cartellino rosso cartonaş roşu carton rouge red card cedimento s.m. (della traversa) cedarea barii flêche de la barre sag of the bar centravanti s.m. centru înaintaş avant/avant-centre centre forward centrocampista s.m. mijlocaş central milieu du terrain/ joueur du milieu/ midfield player cerimonia s.f. (di premiazione) cerimonie de premiereremise de médailles award cerimony colpire (l'avversario) v.tr. lovi. frapper un adversaire to hit an opponent compagno di squadra echipă partenaire team-mate contrattacco s.m. contraatac contre-attaque counterattack concedere (un gol) v.tr. valida un gol. accorder un but to allow a goal condurre ( il gioco) v.tr. conducătorul de minge. porter le ballon to carry the ball controllare (la palla) v.tr. controla controler le ballon to control the ball controllo (della palla) s.m. conduce mingea amorti ball control coordinazione s.f. coordonare coordination coordination coppa s.f. cupă. coupe cup correre v.tr. alerga courir to run correre nella alerga pe courir à la corde to run on the corsia interna culoarul couloir intérieur inside lane corruzione s.f. mită corruption bribery corsa s.f. cursă 100 mètres plat 100 metre dash corsa ad ostacoli cursă cu obstacole haies hurdle- race corsa campestre alergare pe teren. course sur le terrain cross/country corsa di riscaldamento încalzirea course d’échauffement warm-up run corsa in corsia cursă pe pistă course en couloirs lane running corsa in curva turnantă course en virage bend running corsa siepi cursă cu garduri haie de steeple steeplechase hurdle corsa verso il fondocampo fundaş montée upfield run corsia s.f. culoar couloir lane corsia esterna culoar exterior couloir extérieur outside lane corsia interna culoar interior couloir intérieur inside lane 4 cronometrista s.m. crossare v.tr. ( la palla) crossare (una palla alta) cronometror pasa mingea pase încrutişate chronométreur centrer centrer en hauteur deviarev.tr. difendere v.tr. difensore s.m. difesa s.f. difesa che arretra difesa laterale difesa mista difesa uomo a uomo difensivo agg. distanza s.f. (tra gli ostacoli) dribblare v.intr./tr. devia ăpară apărator,-oare apărare repliere apărare laterală părare mixtă apărare. apărator,-oare distanţă (între obstacole) dribla dévier défendre défenseur défense recul-frein défenseur numéro 2 défense mixte défense individuelle défensif,-ive distance (entre les haies) dribbler eliminare v.tr. (l'avversario) eliminatoria s.f. esercizio s.m. esercizio aerobico esercizio anaerobico essere in testa essere in vantaggio elimina (adversarul) eliminatori exerciţiu exerciţiu aerobic exerciţiu anaerobic conduce avantaja effacer (un adversaire) éliminatoire exercice exercice aérobic exercice anaérobic avance avantager timekeeper to cross the ball to cross a highball to sweep to defend defender defence retreating defence lateral defence combined marking man-to-man defence defensive distance (between the hurdles) to dribble to wipe out (an opponent) heat exercise aerobic exercise anaerobic exercise to lead to put/set advantage 5 equipaggiamento s.m (sportivo) espellere v.tr. espulsione s.f. echipament falcata (di calciatore) s.f. fallo s.m. fallo di mano fallo di piede falsa partenza far cadere l’asta fare v.tr. fare sport fare una prova fatica s.f. ferirsi v.rifl. finale s.m/f. finale tirato finta s.f. fischio s.m. fischietto s.m. fisioterapista s.m./f. fondo s.m. (gara di) formazione (di gioco) s.f. pas fault handball fault fault start greşit doboră traverse practica practica sportul demonstraţie oboseala accidenta finala sosire stransa simulare fluierat fluier fizioterapeut cursa de lunga distanţa tactica jocului elimina exclude équipement sportif expulser exclusion pas chassé faute faute de main faute de pied faux départ faire tomber la barre faire faire du sport effectuer un essai fatigue accidenter finale arrivée serrée feinte coup de sifflet sifflet kinésithérapeute course de fond système de jeu sports gear to send off sending off stride fault handball fault foot fault false start to knock down the crossbar to do/make to practise a sport to take a trial effort to get injured final close finish/tight finish dummy/fake whistle blow whistle physiotherapist long-distance race line-up 6 fuorigioco s.m. fusto (del giavellotto) s.m. gabbia (di protezione) s.f. gara s.f. gara di spareggio ginnastica s.f. giocatore s.m. giocatore che fa un passaggio gioco s.m. gioco fermo gioco pericoloso gioco sottotono giro s.m. giro di pista giudice (di gara)s.m. gol s.m. guardalinee s.m. inadatto agg. incidentato agg. incrocio s.m. indennizzo s.m. indietreggiamento s.m. ingaggiare v.tr. minge în aut săgeata ballon hors du jeu hampe gard protector întrecere prelungire gimnastică jucător pasator cage de protection compétition/tournoi élan/course d’élan gymnastique joueur passeur joc joc pasiv joc periculos întârziere tur tur de pista arbitru gol tuşier inapt accidentat incrucişare indemnizaţie a da inapoi angaja offside shaft cage competition/tournament run-off gymnastics player passer jeu jeu statique jeu dangeureux retardment tour tour de piste commissaire de piste but juge de touche inapte accidenté croisement indemnitation repli défensif engager play stationary play dangerous play stalling lap lap umpire goal linesman unfit injured cross allowance falling back to engage 7 ingaggio s.m. inno ( nazionale)s.m. insuccesso s.m. intercettare ( la palla)v.tr. interrompere ( la partita)v.tr. interruzione (del gioco)s.f intervenire v.intr. (su un avversario) intralciare v.tr. (un corridore) lanciarev.tr. lanciatore s.m. lancio s.m. lancio del disco lancio del giavellotto lancio lungo lancio del martello lasciare v.tr. lasciare indietro lasciare in panchina lasciarsi sfuggire (la palla) libero s.m. linea s.f. linea di punizione linea laterale linea mediana lussato agg. lussazione s.f. angajare imnul (naţional) insucces intercepta intrerupe (partida) intreruperea meciului interveni obstrucţie arunca aruncător,-oare aruncare aruncarea discului aruncarea suliţe saritură in lungime aruncarea ciocanului lăsa depăşi fi lăsat rezervă evita liber linia lovitură de pedeapsă linie laterală linia din mijloc scrântit scrântire engagement hymne (national) essai manqué intercepter arrêter (le jeu) arrêt de jeu charger (un adversaire) gêner (un coureur) lancer lanceur lancement lancement du disque lancement du javelot lancer de loin lancement du marteau laisser échapper joueur en réserve balle à terre libero/verrouilleur ligne ligne des 7 mètres ligne de touché ligne du milieu/ ligne médiane luxé luxation engagement (national) anthem failure to intercept to stop (the play) stoppage of play to tackle (an opponent) to impede (a runner) to throw thrower/shooter throwing throwing the discus throwing the javelin long throw throwing the hammer to leave to get clear to warm the bench to drop the ball sweeper line penalty line touch line half-way line dislocated dislocation 8 mantenere v.tr. (il vantaggio) maratoneta s.m. marcatura s.f. margine s.m. massaggiatore s.m. medaglia s.f. metà campo mezzofondo s.m. (gara di) minuto (di recupero)s.m muscolatura s.f. occasione (di gol) s.f. Olimpiade s.f. ordine (di partenza) s.m. oscillazione/slancio s.m. ostacolista s.m./f. menţine (avantajul) maratonist marcare margine masor medalie mijlocul terenelui jumătatea a recupera musculatura ocazie (de gol) Jocurile Olimpice plecare in atac oscilaţie obstacol maintenir (son avance) coureur de marathon/marathonien marquage bord masseur médaille milieu de terrain course de demi-fond arrét de jeu musculature occasion (de but) Jeux Olympiques ordre (de passage/ de départ) balancements coureur de haies to maintain (the lead) marathon runner marking edge masseur/massager medal midfield middle-distance race injury time muscular system (scoring) chance Olympic Games (starting) order swing hurdler 9 palestra s.f. pallamano s.f. palleggio s.m. panchina s.f. parastinchi s.m. parata s.f. pareggiare v.tr. pareggio s.m. partecipante s.m./f. partecipare v.intr. partenza s.f. partenza inclinata partita s.f. passaggio s.m. passaggio al centro passaggio all'indietro passaggio breve passaggio diretto passaggio di testa passaggio in diagonale passare v.tr. passare in vantaggio passare la palla di testa passo s.m. pausa s.f. penalità s.f. penalizzare v.tr. perdente s.m./f. perdere v.tr. perno s.m. sala handbal dribling banca aparatori tibie salvare egalitate meci nul participant,-a participa plecare plecare din start partidă pasare repunere de la centru pasare inapoi pasă scurtă pasă directă pasă cu capul pasă in diagonală pasa prelua conducerea lovi mingea cu capul pas pauză pelanizare penaliza învins pierde pivot salle de sport handball dribbling banc protège-tibias parade faire match nul match nul concorant,-e participer départ départ accroupi Jeu/match passe passe du centre passe en retrait passe courte passe directe passe de la tête passe diagonale passe augmenter son avance frapper de la tête foulée/enjambée intervalle pénalisation pénaliser perdant perdre pivot gymnasium handball dribbling bench shin guards save to draw draw contestant to compete start crouch start game/match pass/crossing central pass back pass short pass straight pass head pass cross pass to pass to take the lead to head the ball step interval penalty to penalize loser to lose pivot 10 perso agg. pierdut piegarev.tr. îndoi pista s.f. pista pista per la rincorsa culoar podista s.m./f. alergător,-oare porta s.f. poartă porta vuota poartă goală portiere s.m. portar posizione s.f. aşezare posizione di lancio posiţia de lansare potenziale s.m. potential premio s.m. premiu presa (della palla)s.f. receptionare a mingii presa con una mano a prinde mingea pressing s.m. presing prestazione s.f. performanta primo tempo prima repriza prova s.f. probă pubblico s.m. public punteggio s.m. scor perdu fléchir piste couloir d’élan/piste d’élan courreur,-euse but tirer dans la cage vide gardien rangement position de lancer potentiel prix réception du ballon réception à une mai pressing performance mi-temps épreuve/essai foule/public score qualificarsi v.rifl. quarti di finale se qualifier quart de finale se califica sfertul de finală lost to bend track runway runner goal open goal goalkeeper placement shooting stance strenght/potential prize ball reception one-hand ball catching pressing performance half-time event/trial crowd score to qualify quarter-final 11 ratifica s.f. (d’un record) regola s.f. regolamento s.m. respingere v.tr. rete s.f. ricevente s.m. rimbalzo s.m. rimessa (in gioco) s.f. rimuovere (la traversa) v.tr. rincorsa s.f. ripresa (del gioco) s.f. a riscaldamento s.m. riserva s.f. rovesciata s.f. omologare normă regulament respinge gol receptor ricoşare repunere in joc lovitură in bară elanul reîncepe jocul. încălzire jucătorul de rezerva şut prin întoarcere saltare v.tr. sări salto s.m. săritură salto con l'asta săritură cu prăjina salto in alto săritură în înalţime salto in lungo săritură în lungime salvagomiti s.m. cotiere sbarra s.f. bară transversală scagliare(la palla) v.tr.conduce (mingea) scavalcare v.tr. sări peste scavalcare (un' asta) sări peste (prajină) schema s.m. schemă schematizzare v.tr. schematiza schermo s.m. homologation ratification (of a record) norme rule règlement regulations franchir to clear filets de but goal net receveur receiver rebond bounce remise en jeu throw- in heurter la barre to dislodge the bar course d’élan run up reprise (du jeu) restart (of game) réchauffement/se chauffer warm-up joueur en réserve/ douzième homme substitute bicyclette bicycle kick/overhead shot sauter to jump/to leap saut jump saut à la perche pole vault saut en hauteur high jump saut en longueur long jump protège-coudes/coudières elbow guards barre transversale crossbar remonter (la balle) to drive (the ball) empiéter/mordre/franchir to step over franchir (une haie) to step over/jump (a hurdle) schéma pattern schématiser to schematize paravan écran screen 12 schermo difensivo schivare v.tr. scivolare v.intr. scivolata s.f. sconfiggere v.tr. sconfitta s.f. scorrettezza s.f. segnare (un gol)v.tr. servire v.tr. (un compagno di squadra) sfalsare v.tr. (i corridori nelle piste ) sfida s.f. sfidante s.m. sgambetto s.m. sollevamento pesi sorpassare v.tr. sospendere v.tr. (un giocatore) sostanza proibita sostituzione s.f. (di un giocatore) spingere v.tr (l'avversario). spogliatoio s.m. sponsorizzare v.tr. squadra s.f. squalifica s.f. squalificare v.tr. stacco s.m. stadio s.m. staffetta s.f. stimolante agg. stoppatore s.m. superare v.tr. paravan de apărare evita cadea cădere înfrănge înfrănge greşeală marca (un gol) porni atacul decala sfidare sfidător écran défensif defensive screen éviter/esquiver to dodge glisser to skid glissement sliding défaire to defeat défaite defeat incorrection misconduct marquer (un but) to score alimenter l'attaque to feed the attack décalage to stagger défi challenge challengeur challenger piedică croc-en-jambe trip halterofil haltérophilie weight-lifting dribla doubler to pass/overtake suspenda suspendre to suspend dopa dopage dope schimbare remplacement d'un joueur player substitution împingerea (unui adversar) pousser (un adversaire) to push (an opponent vestiare vestiaires/ changing room tunnel des vestiaires sponsorizare. patronner to sponsor echipă équipe team desqualificare disqualification disqualification descalificare disqualifier to disqualify fază de zbor appel take off stadion stade stadium ştafet course de relais relay stimulent stimulant stimulant blocare bloqueur blocker depăşi dépasser to overtake 13 tattica s.f. tactică tattica d'attacco tactică de atac tattica difensiva tactică de apărare tempo (supplementare) s.m. prelungiri tentativo s.m. tentativă terzino s.m. cu spatele testata s.f. ciocnire tifoso s.m. mocrobist tirare v.tr. şut tirare in porta şut la poartă tirare la monetina tragere la sorţi tiro s.m. şut tiro al volo şut din vole tiro basso pasă pe jos tiro d'angolo lovitură de colţ tiro dell'arbitro minge de arbitru. tiro d'inizio lovitură de inceput tiro diretto lovitură directa tiro di rimbalzo şut cu pământul tiro libero lovitură liberă titolo s.m. titlu torneo s.m. turneu torneo femminile turneu feminin torneo maschile turneu masculin torsione s.f. răsucire traiettoria (del lancio)s.f. traiectoria (mingii) traversa s.f. bară transversală traversare al centro centrare înainte tripletta s.f. tri goluri înscrise tactique tactics tactique offensive attacking tactics tactique défensive defensive tactics prolongation extra time/allowance for time lost essai attempt (during competition) arrière fullback tête header passionné supporter tirer to shoot tirer au but to shoot at goal tirage au sort to toss the coin tir shot tir de volée volley shot lancer bas low shot jet de coin corner throw jet de l'arbitre referee's throw jet d'engagement starting throw tir direct direct shot tir au rebond bounce shot jet franc free throw titre title tournoi tournament tournoi femmes women's tournament tournoi des hommes men's tournament action de torsion torque action trajectoire (de tir) (throwing) line barre transversale crossbar centrer en avant to cross the ball forward coup du chapeau hat trick 14 vandalismo s.m. vincerev.tr. vincitore s.m. vittoria s.f. vittorioso agg. acte de vandalism. câstiga/învinge câştigător/învingător victorie victorios zona di difesa zonă de apărare actes de vandalisme gagner vainqueur victoire victorieux zone de défense hooliganism to win winner victory/win victorious zone defence Abbreviazioni v.tr. verbo transitivo v.intr. verbo intransitivo v.rifl. verbo riflessivo agg. aggettivo s.f. sostantivo femminile s.m. sostantivo maschile 15 16