1-5-3/13 RÉUNION DU CONSEIL DE LA MUNICIPALITÉ DE LOW
Transcription
1-5-3/13 RÉUNION DU CONSEIL DE LA MUNICIPALITÉ DE LOW
1-5-3/13 RÉUNION DU CONSEIL DE LA MUNICIPALITÉ DE LOW LOW MUNICIPAL COUNCIL MEETING LE 2 MARS 2015 / MARCH 2nd, 2015 ORDRE DU JOUR / AGENDA 1. OUVERTURE / OPENING 2. AFFAIRES DÉCOULANTS/BUSINESS ARISING 1. Questions Louise Schnubb 3. PROCÈS-VERBAUX / MINUTES – une résolution seulement 1. Procès-verbal du 2 février 2015 2. Procès-verbal du 11 février 2015 4. ORDRE DU JOUR / AGENDA 5. FACTURES À PAYER / BILLS TO BE PAID 6. RAPPORT DU MAIRE/MAYOR’S REPORT 6.1 ADMINISTRATION 6.1.1 Rapport / report 6.1.2 6.1.3 REMBOURSEMENT/REIMBURSEMENT Proposition de rembourser 160,53 $ de dépenses encourues par les organisateurs de la soirée pour la retraite de Normand Schnob/Motion to reimburse $160.53 in expenses incurred by the organisers of the retirement party for Normand Schnob. PUBLICITÉ/PUBLICITY Proposition d’acheter une page dans le programme de spectacle du club du patinage de la Vallée-dela-Gatineau pour 150 $/Motion to purchase one page in the Gatineau Skating Club programme for $150. 6.1.4 CARTE DE CRÉDIT/CREDIT CARD Proposition d’emettre une carte de crédit VISA à Roch Courville, Inspecteur Municipal, avec une limite de 5 000 $/Motion to provide a VISA credit card to the Municipal Inspector with a limit of $5000. 6.1.5 MARGE DE CRÉDIT/LINE OF CREDIT Proposition de renouveler la marge de crédit au montant de 600 000 $/Motion to renew the line of credit in the amount of $600,000. 6.2 VOIRIE / ROADS 6.2.1 Rapport / report 6.2.2 6.2.3 FORMATION/TRAINING Proposition d’approuver la formation « le zonage agricole » pour Roch Courville le 25 et 26 mars et d’assumer les coûts de déplacements ainsi que ceux d’hébergements/ Motion to approve training « the Agricultural Zone » for Roch Courville on the 25 and 26 March and to assume the travel and hotel costs for the duration. PROGRAMME D’AIDE À L’ENTRETIEN DU RÉSEAU ROUTIER LOCAL(PAERR)/LOCAL ROAD IMPROVEMENT PROGRAM Proposition de préparer une résolution destinée au ministère des Transports attestant que la municipalité a utilisé les compensations visant l’entretien des chemins conformément aux objectifs du PAERR/Motion to prepare a resolution for the Minstry of Transport attesting to the fact that the municipality used all compensation for road maintenance in accordance with the objectives of the program. 6.3 SÉCURITÉ CIVILE / PUBLIC SAFETY 6.3.1 Rapport /report 6.3.2 6.3.3 6.3.4 CASERNE/FIRE HALL Proposition d’engager Yves Auger, ingénieur spécialisé en structures, pour évaluer l’intégrité de la structure de la caserne/ Motion to retain Yves Auger, structural engineer, to evaluate the fire hall’s structure. IMAGERIE THERMIQUE APPAREIL/THERMAL IMAGING DEVICE Proposition de reserver 5 000 $ en 2015 et 5 000 $ en 2016 afin de procurer avec Denholm, un appareil d’imagerie thermique pour le service d’incendie/ Motion to reserve $5000 in 2015 and $5000 in 2016 in order to puchase with Denholm, a themal imaging machine for the fire department. MANDAT/MANDATE Proposition que la Municipalité de Low participe à explorer des pistes de solution avec les municipalités de Kazabazua, Denholm et Lac Ste-Marie afin d’accroitre l’efficacité de la sécurité d’incendie/Motion that the municipality of Low participate in discussions with the municipalities of Denholm, Kazabazua and Lac Ste-Marie to determine how to render the fire services more efficient and economical. 6.4 ENVIRONNEMENT/ENVIRONMENT 6.4.1 Rapport / report 6.4.2 6.5 URBANISME / URBANIZATION 6.5.1 Rapport / report 6.5.2 DEMANDE CPTAQ/CPTAQ REQUEST Proposition d’appuyer la demande d’Hydro QC pour une utilisation autre qu’agricole auprès de la CPTAQ afin d’installer des poteaux pour alimenter les résident des chemins Linda et Carlyn/Motion to support the request made by Hydro Quebec to the CPTAQ for use other than agriculture in order that they may install Hydro posts on Linda and Carlyn roads. 6.6 LOISIRS & CULTURE / RECREATION & CULTURE 6.6.1 Rapport / report 7. DIVERS / MISCELLANEOUS 8. PÉRIODE DE QUESTION/QUESTION PERIOD. 9. AJOURNEMENT OU FERMETURE / ADJOURNMENT OR CLOSING