Notice ORTEL Herniaire
Transcription
Notice ORTEL Herniaire
THUASNE ORTEL ® Bandage herniaire Truss Bruchband Breukband Cinto erniario Braguero Funda herniária Brokkbelte Brokbind Tyrävyö Ljumskbråckbandage ∫ËÏfi‰ÂÛÌÔ˜ Kýlní pás Pas przepuklinowy typu bandaż Cirkšņa trūču josta Išvaržos bandažas Kubemesongavöö Kilni pas Herniový pás Sérvkötő A - Bandage herniaire unilatéral Unilateral truss Einseitiges Bruchband Enkelzijdige breukband Cinto erniario unilaterale Braguero unilateral Funda herniária unilateral Unilateralt brokkbelte Brokbind til brug i en side Toispuolinen tyrävyö Unilateralt bråckförband OÓfiÏ¢ÚÔ˜ ÎËÏfi‰ÂÛÌÔ˜ Jednostranný kýlní pás Pas przepuklinowy jednostronny Vienpusēja josta Vienpusis išvaržos bandažas Ühepoolne kubemesongavöö Enojni kilni pas Jednostranný herniový pás Egyoldali sérvkötő 4 1 2 3 B - Bandage herniaire bilatéral Bilateral truss Beidseitiges Bruchband Dubbelzijdige breukband Cinto erniario bilaterale Braguero bilateral Funda herniária bilateral Bilateralt brokkbelte Brokbind til brug i begge sider Kaksipuolinen tyrävyö Bilateralt bråckförband ¢ÈÏfi˜ ÎËÏfi‰ÂÛÌÔ˜ Oboustranný kýlní pás Pas przepuklinowy dwustronny Divpusēja josta Dvipusis išvaržos bandažas Kahepoolne kubemesongavöö Dvojni kilni pas Obojstranný herniový pás Kétoldali sérvkötő Boucle (d) Buckle Schnalle Gesp Fibbia Hebilla Fivela Pelote (b) Pad Pelotte Pelotte Cuscinetto erniario Pelota Almofada 3 Bøyle Spænde Solki Spänne KÚ›ÎÔ˜ Kroužek Pętla Sprādze Sagtis Pannal Zanka Spona Csat Pute Pelotte Tyyny Dyna ¶ÂÏfiÙ· Pelota Poduszeczka Polsteris Pagalvėlė Padi Klobčič Pelota Betét Fixation (e) Fastener Befestigung Bevestiging Attacco Fijación Fixação Sangle (a) Strap Riemen Riem Cinghia Cincha Correia Guide plastique (c) Plastic guide Plastikführung Plastic geleider Guida plastica Guía plástica Guia plastico Festeannordning Fastspænding Kiinnitin Fästklämma ¢ÂÛÌfi˜ Stažení Układ mocujący Aizdare Kaištis Kinnitus Fiksiranje Zapínanie Rögzítés Reim Rem Tukihihna Rem ¢ˆÚ›‰· Popruh Pasek Siksna Dirželis Rihm Pas Páska Pánt Plaststrimmel Plastikholder Muovinen hihnanohjain Styrremsa av plast ¶Ï·ÛÙÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ Plastová úchytka Plastikowy pierścień Plastmasas plāksnītes Plastikinis žiedas Plastikust regulaator Plastično vodilo Plastická úchytka Műanyag fül 1 2 Tour de taille Waist measurement 75 - 85 cm 86 - 97 cm 98 - 110 cm 111 - 125 cm Taille Size 1 2 3 4 BANDAGE HERNIAIRE F Propriétés : • Pelotes amovibles et repositionnables en silicone (matériau assurant un meilleur confort et une plus grande efficacité). (1) • Tissu élastique fort. (2) • Sangles interchangeables et réglables. (3) • Système exclusif de boucle permettant une adaptation droite ou gauche. (4-A) Indications : • Hernie inguinale droite ou gauche (A). • Hernies inguinales bilatérales (B). • Port pré ou post-opératoire. • Port définitif. Instruction préalable pour bandage herniaire unilatéral : Le bandage herniaire unilatéral peut être utilisé pour une hernie droite ou pour une hernie gauche. • Hernie droite - Le bandage herniaire unilatéral est livré en position "hernie droite". - Retirer simplement les deux guides plastiques (c) l'un après l'autre, puis se référer aux instructions de mise en place. • Hernie gauche 1. Enlever la sangle (a), puis la replacer sur l'autre face. 2. A l'aide des deux guides plastiques (c), tirer la boucle (d), la retourner et la replacer (crochet métallique vers l'extérieur). 3. Retirer les deux guides plastiques l'un après l'autre (c). 4. Inverser la fixation (e). Le bandage est en position "hernie gauche". Se référer ensuite aux instructions de mise en place. Mise en place : - Placer la ou les pelotes, sur la face interne, au niveau de la ou des hernies. - Adapter le bandage au tour de taille en positionnant la fixation (e). Le bandage doit être bien plaqué, sans serrer de façon excessive. - Régler la longueur des sous-cuisses. - Vérifier que les pelotes sont bien placées. Précautions : - Réduire la hernie avant de mettre le bandage herniaire. Pour cela, il est conseillé de s'allonger sur le dos et de masser la hernie. - Ne pas utiliser en cas de hernie irréductible. Suivre les conseils du professionnel qui a prescrit ou délivré le produit. En cas d'inconfort, consulter ce professionnel. Stocker à température ambiante, de préférence dans la boîte d'origine. Pour des problèmes d'hygiène et de performance, une réutilisation de ce dispositif pour le traitement d'un autre patient est fortement déconseillée. Elle se fera sous la seule responsabilité du décideur de cette réutilisation et entraînera automatiquement la perte de garantie de Thuasne. Entretien : - Laver uniquement à l'eau savonneuse, sans détergent ni eau de Javel. - Sécher loin d'une source de chaleur. TRUSS ENG Properties : • Removable repositionable silicone pads (more comfortable and effective material). (1) • Strong elastic fabric. (2) • Interchangeable adjustable straps. (3) • Exclusive buckle system to fit right or left side (4-A). Indications : • For right or left inguinal hernia (A). • Bilateral inguinal hernias (B). • For pre- or post-operative wear. • For permanent wear. Prior instructions for the use of the unilateral truss : The unilateral truss may be used for either a right-side hernia or a left-side hernia. • Right-side hernia - The unilateral truss is supplied in the “right-side hernia” position. - Simply pull back the two plastic guides (c), one after the other, then refer to the fitting instructions. • Left-side hernia 1. Remove strap (a), then position it on the other side. 2. Using the two plastic guides (c), pull off buckle (d), turn it round and replace it (metal clip towards the outside). 3. Pull back the two plastic guides one after the other (c). 4. Turn round the fastener (e). The truss is in the “left-side hernia” position. Then refer to the fitting instructions. Fitting : - Place the pad(s) on the inside surface, against the hernia(s). - Adjust the truss to your waist size by moving fastener (e). The truss should be firmly fitted, without being too tight. - Adjust the length of the thigh straps. - Check that the pads are properly positioned. Precautions : - Reduce the hernia before fitting the truss. To do this, it is recommended that you lie on your back and massage the hernia. - Do not use for hernias which cannot be reduced. Follow the advice of the professional who prescribed or supplied the product. Consult your professional if discomfort occurs. Store at room temperature, preferably in its original packaging. Re-use of this device for the treatment of another patient is strictly not recommended due to hygiene- and performance-related problems. If a decision is taken to re-use this device, then the person taking the decision is solely responsible and the Thuasne warranty will automatically become void. Washing instructions : - Wash only with soapy water, without detergent or bleach. - Dry away from heat sources. Composition : See product label. Composition : Voir étiquette produit. Conserver cette notice. Keep this instruction leaflet. Textile - Faserstoff - Textiel 1 THUASNE - Ref. 21 304 Thuasne Deutschland - Burgwald - Tel. +49 (06451) 7212-0 - Fax +49 (06451) 7212-50 Thuasne Belgilux - Mechelen - Tel. +32 (0)15 27 71 27 - Fax +32 (0)15 27 21 51 Thuasne Nederland - Nijkerk - Tel. +31 (0)33 - 247 44 44 - Fax +31 (0)33 - 247 44 43 Thuasne Italia - Desio - Tel. +39 (0)362 33 11 39 - Fax +39 (0)362 30 79 17 Thuasne España - Madrid - Tel. +34 (0)91 519 87 82 - Fax +34 (0)91 415 03 51 Thuasne Czech Republic - Praha - Tel. +420 (0)257 189 850 - Fax +420 (0)257 216 521 Thuasne Hungary - Budapest - Tel. +36 - 12 09 91 31 - Fax +36 - 12 09 11 43 Thuasne SK, s.r.o. - Bratislava - Tel. +421 (0)244 45 00 78 - Fax +421 (0)244 45 00 80 Thuasne Baltic - Riga - Tel. +371 781 6120 - Fax +371 781 6121 01 (Juin 05) BP 243 - 92307 Levallois-Perret Cedex - France Commandes / Orders (St-Etienne) : Tél. 04 77 81 40 42 (France) Tel. +33 (0) 4 77 81 40 01 / 02 (Export)