Notice ORTEL Herniaire

Transcription

Notice ORTEL Herniaire
THUASNE
ORTEL
®
Bandage herniaire
Truss
Bruchband
Breukband
Cinto erniario
Braguero
Funda herniária
Brokkbelte
Brokbind
Tyrävyö
Ljumskbråckbandage
∫ËÏfi‰ÂÛÌÔ˜
Kýlní pás
Pas przepuklinowy typu bandaż
Cirkšņa trūču josta
Išvaržos bandažas
Kubemesongavöö
Kilni pas
Herniový pás
Sérvkötő
A - Bandage herniaire unilatéral
Unilateral truss
Einseitiges Bruchband
Enkelzijdige breukband
Cinto erniario unilaterale
Braguero unilateral
Funda herniária unilateral
Unilateralt brokkbelte
Brokbind til brug i en side
Toispuolinen tyrävyö
Unilateralt bråckförband
OÓfiÏ¢ÚÔ˜ ÎËÏfi‰ÂÛÌÔ˜
Jednostranný kýlní pás
Pas przepuklinowy jednostronny
Vienpusēja josta
Vienpusis išvaržos bandažas
Ühepoolne kubemesongavöö
Enojni kilni pas
Jednostranný herniový pás
Egyoldali sérvkötő
4
1
2
3
B - Bandage herniaire bilatéral
Bilateral truss
Beidseitiges Bruchband
Dubbelzijdige breukband
Cinto erniario bilaterale
Braguero bilateral
Funda herniária bilateral
Bilateralt brokkbelte
Brokbind til brug i begge sider
Kaksipuolinen tyrävyö
Bilateralt bråckförband
¢ÈÏfi˜ ÎËÏfi‰ÂÛÌÔ˜
Oboustranný kýlní pás
Pas przepuklinowy dwustronny
Divpusēja josta
Dvipusis išvaržos bandažas
Kahepoolne kubemesongavöö
Dvojni kilni pas
Obojstranný herniový pás
Kétoldali sérvkötő
Boucle (d)
Buckle
Schnalle
Gesp
Fibbia
Hebilla
Fivela
Pelote (b)
Pad
Pelotte
Pelotte
Cuscinetto erniario
Pelota
Almofada
3
Bøyle
Spænde
Solki
Spänne
KÚ›ÎÔ˜
Kroužek
Pętla
Sprādze
Sagtis
Pannal
Zanka
Spona
Csat
Pute
Pelotte
Tyyny
Dyna
¶ÂÏfiÙ·
Pelota
Poduszeczka
Polsteris
Pagalvėlė
Padi
Klobčič
Pelota
Betét
Fixation (e)
Fastener
Befestigung
Bevestiging
Attacco
Fijación
Fixação
Sangle (a)
Strap
Riemen
Riem
Cinghia
Cincha
Correia
Guide plastique (c)
Plastic guide
Plastikführung
Plastic geleider
Guida plastica
Guía plástica
Guia plastico
Festeannordning
Fastspænding
Kiinnitin
Fästklämma
¢ÂÛÌfi˜
Stažení
Układ mocujący
Aizdare
Kaištis
Kinnitus
Fiksiranje
Zapínanie
Rögzítés
Reim
Rem
Tukihihna
Rem
¢ˆÚ›‰·
Popruh
Pasek
Siksna
Dirželis
Rihm
Pas
Páska
Pánt
Plaststrimmel
Plastikholder
Muovinen hihnanohjain
Styrremsa av plast
¶Ï·ÛÙÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜
Plastová úchytka
Plastikowy pierścień
Plastmasas plāksnītes
Plastikinis žiedas
Plastikust regulaator
Plastično vodilo
Plastická úchytka
Műanyag fül
1
2
Tour de taille
Waist measurement
75 - 85 cm
86 - 97 cm
98 - 110 cm
111 - 125 cm
Taille
Size
1
2
3
4
BANDAGE HERNIAIRE
F
Propriétés :
• Pelotes amovibles et repositionnables en silicone (matériau assurant un meilleur confort et une
plus grande efficacité). (1)
• Tissu élastique fort. (2)
• Sangles interchangeables et réglables. (3)
• Système exclusif de boucle permettant une adaptation droite ou gauche. (4-A)
Indications :
• Hernie inguinale droite ou gauche (A).
• Hernies inguinales bilatérales (B).
• Port pré ou post-opératoire.
• Port définitif.
Instruction préalable pour bandage herniaire unilatéral :
Le bandage herniaire unilatéral peut être utilisé pour une hernie droite ou pour une hernie
gauche.
• Hernie droite
- Le bandage herniaire unilatéral est livré en position "hernie droite".
- Retirer simplement les deux guides plastiques (c) l'un après l'autre, puis se référer aux
instructions de mise en place.
• Hernie gauche
1. Enlever la sangle (a), puis la replacer sur l'autre face.
2. A l'aide des deux guides plastiques (c), tirer la boucle (d), la retourner et la replacer
(crochet métallique vers l'extérieur).
3. Retirer les deux guides plastiques l'un après l'autre (c).
4. Inverser la fixation (e).
Le bandage est en position "hernie gauche". Se référer ensuite aux instructions de mise en place.
Mise en place :
- Placer la ou les pelotes, sur la face interne, au niveau de la ou des hernies.
- Adapter le bandage au tour de taille en positionnant la fixation (e). Le bandage doit être
bien plaqué, sans serrer de façon excessive.
- Régler la longueur des sous-cuisses.
- Vérifier que les pelotes sont bien placées.
Précautions :
- Réduire la hernie avant de mettre le bandage herniaire. Pour cela, il est conseillé de s'allonger sur
le dos et de masser la hernie.
- Ne pas utiliser en cas de hernie irréductible.
Suivre les conseils du professionnel qui a prescrit ou délivré le produit. En cas d'inconfort,
consulter ce professionnel.
Stocker à température ambiante, de préférence dans la boîte d'origine.
Pour des problèmes d'hygiène et de performance, une réutilisation de ce dispositif pour le traitement
d'un autre patient est fortement déconseillée. Elle se fera sous la seule responsabilité du décideur de
cette réutilisation et entraînera automatiquement la perte de garantie de Thuasne.
Entretien :
- Laver uniquement à l'eau savonneuse, sans détergent ni eau de Javel.
- Sécher loin d'une source de chaleur.
TRUSS
ENG
Properties :
• Removable repositionable silicone pads (more comfortable and effective material). (1)
• Strong elastic fabric. (2)
• Interchangeable adjustable straps. (3)
• Exclusive buckle system to fit right or left side (4-A).
Indications :
• For right or left inguinal hernia (A).
• Bilateral inguinal hernias (B).
• For pre- or post-operative wear.
• For permanent wear.
Prior instructions for the use of the unilateral truss :
The unilateral truss may be used for either a right-side hernia or a left-side hernia.
• Right-side hernia
- The unilateral truss is supplied in the “right-side hernia” position.
- Simply pull back the two plastic guides (c), one after the other, then refer to the fitting
instructions.
• Left-side hernia
1. Remove strap (a), then position it on the other side.
2. Using the two plastic guides (c), pull off buckle (d), turn it round and replace it (metal clip
towards the outside).
3. Pull back the two plastic guides one after the other (c).
4. Turn round the fastener (e).
The truss is in the “left-side hernia” position. Then refer to the fitting instructions.
Fitting :
- Place the pad(s) on the inside surface, against the hernia(s).
- Adjust the truss to your waist size by moving fastener (e). The truss should be firmly fitted,
without being too tight.
- Adjust the length of the thigh straps.
- Check that the pads are properly positioned.
Precautions :
- Reduce the hernia before fitting the truss. To do this, it is recommended that you lie on your
back and massage the hernia.
- Do not use for hernias which cannot be reduced.
Follow the advice of the professional who prescribed or supplied the product. Consult your
professional if discomfort occurs.
Store at room temperature, preferably in its original packaging.
Re-use of this device for the treatment of another patient is strictly not recommended due
to hygiene- and performance-related problems. If a decision is taken to re-use this device,
then the person taking the decision is solely responsible and the Thuasne warranty will
automatically become void.
Washing instructions :
- Wash only with soapy water, without detergent or bleach.
- Dry away from heat sources.
Composition :
See product label.
Composition :
Voir étiquette produit.
Conserver cette notice.
Keep this instruction leaflet.
Textile - Faserstoff - Textiel
1
THUASNE
-
Ref. 21 304
Thuasne Deutschland - Burgwald - Tel. +49 (06451) 7212-0 - Fax +49 (06451) 7212-50
Thuasne Belgilux - Mechelen - Tel. +32 (0)15 27 71 27 - Fax +32 (0)15 27 21 51
Thuasne Nederland - Nijkerk - Tel. +31 (0)33 - 247 44 44 - Fax +31 (0)33 - 247 44 43
Thuasne Italia - Desio - Tel. +39 (0)362 33 11 39 - Fax +39 (0)362 30 79 17
Thuasne España - Madrid - Tel. +34 (0)91 519 87 82 - Fax +34 (0)91 415 03 51
Thuasne Czech Republic - Praha - Tel. +420 (0)257 189 850 - Fax +420 (0)257 216 521
Thuasne Hungary - Budapest - Tel. +36 - 12 09 91 31 - Fax +36 - 12 09 11 43
Thuasne SK, s.r.o. - Bratislava - Tel. +421 (0)244 45 00 78 - Fax +421 (0)244 45 00 80
Thuasne Baltic - Riga - Tel. +371 781 6120 - Fax +371 781 6121
01 (Juin 05)
BP 243 - 92307 Levallois-Perret Cedex - France
Commandes / Orders (St-Etienne) : Tél. 04 77 81 40 42 (France)
Tel. +33 (0) 4 77 81 40 01 / 02 (Export)

Documents pareils