Fais main basse Sur tout ce qui demeure encor au poulailler. mazet

Transcription

Fais main basse Sur tout ce qui demeure encor au poulailler. mazet
Fais main basse
Sur tout ce qui demeure encor au
poulailler.
Fai man bassa
Su tutto ciò che ancora resta nel
pollaio.
mazet
Eh! Seigneur perdez-vous la tête?
Nos poulets sont morts et la bête
A tout mangé jusqu’au dernier!..
mazet
Eh! Signore perdete la testa?
I nostri polli sono morti e la bestia
Ha mangiato tutto fino alla fine!..
horace
Quoi!... rien!..
horace
Cosa!.. Niente!..
mazet
Voyez plutôt vous-même!..
Horace sort
mazet
Piuttosto guardate voi stesso!..
Horace esce
mazet
S’il trouve seulement un pigeon, par
ma foi!
Mon cher parrain sera plus habile que
moi!
Est-on assez fou quand on aime…
Eh bien! Seigneur!
Horace revient
mazet
Se trovasse solo un piccione, in fin dei
conti!
Il mio caro padrino sarà più abile di me!
Si è piuttosto folli quando si ama…
Ebbene! Signore!
Horace ritorna
horace
Eh bien!.. tu te trompais!
48
mazet
Comment?..
horace
Prends ce qui reste et promptement.
mazet
Et que reste-t-il donc?..
horace
Sylvie!
horace
Ebbene!.. Ti sbagliavi!
mazet
Come?..
horace
Prendi ciò che resta e rapidamente.
mazet
E cosa resta dunque?..
horace
Sylvie!
mazet
Sylvie! Y pensez-vous?
Que j’aille ôter la vie à votre colombe!
mazet
Sylvie! Ci pensate?
Che io vada a togliere la vita alla vostra
colomba!
horace
Il le faut! Obéis,
Et ne soufflé mot.
horace
È necessario! Obbedisci,
E non fiatare.