D Metallarmbänder kürzen GB Shortening Metal Watchbands

Transcription

D Metallarmbänder kürzen GB Shortening Metal Watchbands
D Metallarmbänder kürzen
GB Shortening Metal Watchbands
F Raccourcir des bracelets de montres en métal
Bitte beachten: Zum Kürzen von Metallbändern ist etwas handwerkliches Geschick nötig.
Durch unsachgemäßes Vorgehen können Sie sich verletzen oder die Uhr bzw. das Band
beschädigen. Wegen der großen Vielfalt von Metallbändern wird nachfolgend nur das
Prinzip des Kürzens beschrieben. Zum Öffnen des Uhrbands benötigen Sie ein geeignetes
Werkzeug (spitzen Stift, Ahle, Scharnierstift oder eventuell eine aufgebogene Büroklammer).
Vorsicht: Beim Ausdrücken eines Federstifts bitte immer darauf achten, dass der Federstift nicht weg springt. Bitte immer die Augen schützen.
PLEASE NOTE: Shortening metal watchbands requires some skills. Improper procedures
can cause personal injuries as well as damage to band or watch. Because of the great
variety of watchbands, only the general principal of shortening can be covered by these
instructions. Suitable tools are needed for opening the watchband (pointy tool, piercing
tool, a pin or even a paperclip).
CAUTION: When pushing out a springbar, make sure that it does not fly off. Always
protect your eyes!
Attention : Raccourcir un bracelet de montre en métal nécessite d’un certain savoir-faire
manuel, car on risque de se blesser ou d’endommager la montre ou le bracelet en procédant de manière inappropriée. A cause du grand choix de bracelets de montres en
métal que le procédé de raccourcissement d’un bracelet sera décrit ci-dessous. Pour
ouvrir le bracelet, utiliser un outil adéquat (tige pointu, alêne ou trombone ouverte).
Attention : En extrayant la tige de barillet, il est absolument nécessaire de se protéger
les yeux car la tige peut s’échapper de son emplacement.
Metallbänder mit verstellbarem Verschluss
Metal Bands with Adjustable Clasp
Bracelet de montre en métal avec fermoir réglable
Hat die Uhr einen verstellbaren Verschluss, das Uhrband wie folgt kürzen:
1 – Den Verschluss öffnen und die Uhr auf eine weiche Unterlage legen.
2 – Abb. 1 zeigt den geöffneten Verschluss mit dem daran befestigtem Band.
Zwei Scharniere (A und B) mit je einem Federstift, der jeweils in einem Lochpaar des
Verschlusses eingerastet ist, stellen die Verbindung her.
3 – Den Federstift im Scharnier B mit einem geeigneten Werkzeug ca. 1 mm tief eindrücken.
4 – Vorsichtig am Band ziehen, bis der Federstift aus dem Lochpaar ausrastet.
5 – Je nach gewünschter Weite, das Band mit Federstift in einem entsprechenden
Lochpaar wieder einrasten lassen.
If the watch has an adjustable clasp (Illus. 1), please shorten the band as follows:
1 – Open the clasp and place the watch on a soft surface.
2 – Illus. 1 shows the opened clasp with the attached band ends. Two hinges (A and B)
with a springbar each engaged into holes of the clasp make up the connection.
3 – Using a suitable tool, press down the springbar in hinge (B) by approx. 1 mm.
4 – Carefully pull on band until the springbar is released from the hole.
5 – Depending on the desired band length, fit the band’s end with springbar into a corresponding set of holes.
Raccourcir un bracelet de montre avec fermoir réglable :
1 – Ouvrir le fermoir et poser la montre sur une surface pas trop dure.
2 – L’ill. 1 montre le fermoir ouvert avec le bracelet attaché. Les deux charnières (A et B)
avec chacune une tige de barillet logée dans les double trous du fermoir servent à
assembler les éléments du bracelet.
3 – Enfoncer la tige dans la charnière B, env. 1 mm. Utiliser un instrument adéquat.
4 – Tirer délicatement sur le bracelet jusqu’à ce que la tige décliquète.
5 – Puis loger la tige dans les double trous correspondants.
Metallbänder ohne verstellbaren Verschluss (mit Stiften)
Metal Bands Without Adjustable Clasp (with connector pins)
If the watch does not have an adjustable clasp or if the band has to be shortened further,
please remove links as follows:
1 – Place the watch – inside facing up – on a soft surface.
2 – The removable band links are usually marked with an arrow and are at both ends
of the band. Hinges with special pins connect the individual links.
3 – To disconnect a link, push out its pin with a suitable tool in direction of the arrow
(Illus. 2). If there is no arrow, push from the side of the pin which is not slotted. Since
these pins have a relatively firm seat, some force is needed to remove them.
4 – Unhook the loose link.
5 – Determine the total number of links to be removed and disconnect them accordingly.
If several links have to be taken out, remove approx. the same number from both ends
of the band.
6 – Re-assemble the remaining links and secure them with a pin pushed through against
the direction of the arrow.
7 – Using a suitable tool, push the pin back in so that it is flush with the band.
8 – Store the spare band links.
Bracelet de montre sans fermoir réglable (avec tiges)
Si le bracelet n’a pas de fermoir réglable ou si le bracelet doit être raccourci davantage,
enlever les éléments du bracelet comme suit :
1 – Poser la montre sur une surface pas trop dure – partie intérieure vers le haut.
2 – Les éléments amovibles qui se trouvent aux deux extrémités du bracelet sont
généralement marqués d’une flèche. Les charnières avec des tiges spéciales permettent
d’assembler les différents éléments du bracelet.
3 – Pour ouvrir un raccord, pousser la tige de la charnière en direction de la flèche.
S’il n’y a pas de flèche, placer l’outil dans la partie tige qui n’a pas de fente.
Principalement ces tiges ont une bonne tenue, c’est pourquoi, il faut exercer une légère
pression pour les extraire.
4 – Enlever l’élément détaché.
5 – Compter le nombre d’éléments à enlever, puis détacher le raccord correspondant.
S’il faut enlever plusieurs éléments, ôter de chaque côté du bracelet le même nombre
d’éléments.
6 – Assembler les éléments restants et introduire une tige dans le raccord
(pousser dans le sens contraire de la flèche).
7 – Enfoncer complètement la tige dans la charnière.
8 – Conserver les éléments superflus.
Hat die Uhr keinen verstellbaren Verschluss oder muss das Band noch weiter gekürzt
werden, Bandglieder wie folgt entfernen:
1 – Die Uhr auf einer weichen Unterlage – Innenseite nach oben – ausbreiten.
2 – Die herausnehmbaren Glieder sind in der Regel mit einem Pfeil markiert und befinden sich an den beiden Enden des Bands. Scharniere mit speziellen Stiften verbinden
die einzelnen Glieder miteinander.
3 – Zum Lösen einer Verbindung, den Stift mit einem geeigneten Werkzeug in Pfeilrichtung aus dem Scharnier drücken. Ist keine Pfeilmarkierung angebracht, das Werkzeug
an jener Seite des Stifts ansetzen, an der kein Schlitz zu erkennen ist. Da diese Stifte
relativ stramm sitzen, wird beim Herausdrücken etwas Kraft benötigt.
4 – Das lose Glied nun aushängen.
5 – Die Gesamtzahl der zu entfernenden Glieder bestimmen und entsprechend die Verbindung lösen. Müssen mehrere Glieder herausgenommen werden, aus beiden Bandhälften etwa die gleiche Anzahl entfernen.
6 – Zum Zusammenbau, die restlichen Glieder wieder zusammenfügen und einen Stift
– entgegen der Pfeilrichtung – in die Verbindungsstelle eindrücken.
7 – Den Stift mit einem festen Gegenstand voll in das Scharnier zurück drücken.
8 – Die entnommenen Glieder bitte aufbewahren.
Metallbänder ohne verstellbaren Verschluss (mit Profilstiften)
Hat die Uhr keinen verstellbaren Verschluss oder muss das Band noch weiter gekürzt
werden, Bandglieder wie folgt entfernen:
1 – Die Uhr auf einer weichen Unterlage – Innenseite nach oben – ausbreiten.
2 – Die herausnehmbaren Glieder sind an einer Aussparung zu erkennen. Ein spezieller,
entfernbarer Profilstift hält die einzelnen Glieder zusammen. Da dieser Profilstift relativ
stramm sitzt, wird beim Herausdrücken etwas Kraft benötigt.
3 – Zum Lösen der Verbindung, das Werkzeug senkrecht in die Aussparung (Abb. 3) setzen.
4 – Den Profilstift in Pfeilrichtung drücken, bis er ausrastet und sich ganz
herausziehen lässt.
5 – Das lose Glied nun aushängen.
6 – Die Gesamtzahl der zu entfernenden Glieder bestimmen und entsprechend die Verbindung lösen. Müssen mehrere Glieder herausgenommen werden, aus beiden Bandhälften etwa die gleiche Anzahl Glieder entfernen.
7 – Zum Zusammenbau, die restlichen Glieder wieder zusammenfügen und den Profilstift in die Verbindungsstelle schieben.
8 – Mit einem harten Gegenstand gegen den Profilstift drücken, bis er wieder einrastet.
9 – Entnommene Glieder bitte aufbewahren.
Metal Bands without Adjustable Clasp (with connector tabs)
If the watch does not have an adjustable clasp or if it has to be shortened further,
please proceed as follows:
1 – Place the watch – inside facing up – on a soft surface.
2 – The removable links have an opening. A special, removable tab connects the individual links. Since this tab is firmly seated, some force will be needed to remove it.
3 – Set a tool into the opening at an angle of approx. 90 ° (Illus. 3).
4 – With the tool, push the tab in direction of the arrow until it disconnects and can be
pulled out.
5 – Remove the loose link.
6 – Determine the total number of links to be removed and disconnect them accordingly.
If several links have to be taken out, remove approx. the same number from both ends
of the band.
7 – Re-assemble the remaining links and secure them with a connector tab.
8 – Using a suitable tool, push the tab back in so that is flush with the band.
9 – Store the spare band links.
1
2
B
A
1104 466-491-9 DF
Bracelet de montre sans fermoir réglable (avec tige crantée)
Si le bracelet n’a pas de fermoir réglable ou si le bracelet doit être raccourci davantage,
enlever les éléments du bracelet comme suit :
1 – Poser la montre sur une surface pas trop dure – partie intérieure vers le haut.
2 – Les éléments amovibles ont une petite fente. Une tige crantée amovible permet
d’assembler les différents éléments. Ces tiges ont généralement une bonne tenue,
c’est pourquoi, il faut exercer une légère pression pour les extraire.
3 – Pour détacher le raccord, poser l’outil verticalement dans la fente (ill. 3).
4 – Pousser la tige en direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle se déloge et peut ainsi
être extraite.
5 – Enlever l’élément.
6 – Compter le nombre d’éléments superflus et détacher le raccord correspondant.
S’il faut enlever plusieurs éléments, ôter le même nombre d’éléments de chaque côté
du bracelet.
7 – Assembler le restant d’éléments du bracelet, glisser
la tige crantée dans le raccord.
3
8 – Pousser contre la tige de barillet jusqu’à ce qu’elle
se loge.
9 – Conserver les éléments superflus.

Documents pareils