PLAYOFF FORMAT FORMAT DES SÉRIES GAME SCHEDULING

Transcription

PLAYOFF FORMAT FORMAT DES SÉRIES GAME SCHEDULING
NORTH SHORE MINOR
HOCKEY LEAGUE
LIGUE DE HOCKEY MINEUR DE
LA CÔTE NORD
PEEWEE AA
PEEWEE AA
PLAYOFFS
SÉRIES ÉLIMINATOIRES
Revised/Révisé : 2013-02-27
Rank
Rang
Team
Équipe
Contact
Tel
Cell
Email
Courriel
1
Miramichi
Kevin Dunn
622-2689
210-2659
[email protected]
2
P.A.S.O.
Cindy McGraw
600-0303
399-1359
[email protected]
3
AHMBDC
Julie Ballard
783-7893
544-6767
[email protected]
PLAYOFF FORMAT
FORMAT DES SÉRIES
Category: Peewee AA
End of season League Playoff.
The standings on February 24, 2013 will be used to determine
ice advantage, during the playoff.
Classification : Peewee AA
Série de fin de saison de Ligue.
Le classement au 24 février 2013 sert à déterminer l’avantage
de la glace, au cours de la série de fin de saison.
Game 1: (2) P.A.S.O. vs (1) Miramichi
Game 2: (3) AHMBDC vs (2) P.A.S.O.
Game 3: (1) Miramichi vs (3) AHMBDC
Partie 1 : (2) P.A.S.O. vs (1) Miramichi
Partie 2 : (3) AHMBDC vs (2) P.A.S.O.
Partie 3 : (1) Miramichi vs (3) AHMBDC
The standings at the end of the regular season will be used to
determine ice advantage, for Game 4.
Le classement à la fin de la saison régulière sert à déterminer
l’avantage de la glace, pour la partie 4..
Game 4: Top 2 teams from games 1, 2 and 3.
Partie 4 : Les 2 premières équipes au classement dans les
parties 1, 2 et 3.
For game 4 only, if at the end of regulation time, the score of
the game is tied, article 27 of the NBMHC, Provincial
Championship Guidelines 2012-2013 Season will be used.
Pour la partie 4 seulement, si à la fin du temps règlementaire
le pointage est égal, l’article 27 des Lignes Directrices du
CHMNB sur les Championnats Provinciaux Saison 2012-2013
seront utilisés.
The New Brunswick Minor Hockey Council Provincial
Championship Guidelines 2012-2013 Season will be used (see
Appendix 5).
Les Lignes Directrices du Conseil de Hockey Mineur du
Nouveau-Brunswick sur les Championnats Provinciaux Saison
2012-2013 seront utilisées (voir Annexe 5).
GAME SCHEDULING
MISE EN PLACE DES MATCHS
It is the responsibility of the home team to coordinate
with its’ association’s scheduler and the visiting team to
identify a date and time for the game. This information is
then forwarded to the NSMHL Scheduler/Statistician who
will in turn officially enter the game in the League
schedule.
Il est de la responsabilité de l’équipe locale d’effectuer
les démarches avec le programmateur de son
association et l’équipe visiteur afin de coordonner la date
et heure du match. Cette information est ensuite
acheminée au programmateur/statisticien de la LHMCN
qui va ensuite officialiser la tenue du match.
The score sheet must be sent by the local team to the
NSMHL Scheduler/Statistician as soon as possible after
the game’s end, by fax at 546-9864 or by email at
[email protected].
La feuille de pointage doit être envoyée par l’équipe
locale aussitôt que possible après la tenue du match au
programmateur/statisticien de la LHMCN par télécopieur
au 546-9864 ou par courriel à [email protected].
The League Playoffs must be finished at the latest on
March 24th, 2013.
Les séries de la Ligue doivent prendre fin au plus tard le
24 mars 2013.
The winners of the playoffs will be crowned League
Champions and Zone D Champions and will advance to
the Provincial Championship.
Le gagnant des séries sera couronné Champions de la
Ligue, Champions de la Zone D et avancera au
Championnat provincial.
Trusting that all games will be played in true
sportsmanship, may the best team win!
En espérant que toutes les parties seront jouées dans
un esprit sportif, que la meilleure équipe gagne!

Documents pareils