Mode d`emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para

Transcription

Mode d`emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para
• Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche et
Mode d'emploi des accessoires
Istruzioni per accessori
Guía para los accesorios
bien suivre les instructions.
• Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima
di usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni.
• Lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el prensatelasy siga
siempre sus indicaciones.
Pin tuck foot
Biesenfuss
Plooienvoet
Pied de biche Rempli
Piedino per pieghe
Prensatelas para lorzas (alforzas)
FR
IT
ES
Retirez le cordon électrique de la machine avant de changer
votre pied de biche.
Sinon il y a risque de blessure.
Avant de coudre, veillez à touner le volant vers vous afin
que l'aiguille ne touche pas le pied de biche.
Sinon il y a risque de blessure.
Précaution
Une manoeuvre incorrecte peut causer des
blessures ou endommager la machine.
Attenzione
Utilisation: Utilisez ce pied de biche et une aiguille double afin de créer
un rempli.
USO:
Usare questo piedino insieme all'ago gemello per creare
lae piegoline.
Uso:
Use este prensatelas con 2 agujas para crear
lorzas (alforzas).
Togliete la spina dalla presa elettrica quando cambiate il piedino.
In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchi
sul piedino facendo girare la macchina a mano.
In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
Qualsiasi operazione non
corretta potrebbe causare lesioni o guasti della macchina.
Sace el enchufe de corriente cuando cambie el prensatelas.
No efectuar esta operación le podría causar daños físicos.
Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante
hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja
no toque el presantelas. No efectuar esta operación le
podría causar daños físicos.
Precaución
El uso incorrecto de la
máquina puede provocarle lesiones o daños
a la máquina.
■ Point utilisé:
■ Utilizzare questo programma:
■ Ajustes para la máquina:
Tessuto : Tessuti leggeri
Selezione programma :
Punto dritto (con l'ago al centro).
Lunghezza punto : 2 - 3 mm.
Velocita' di cucitura : utilizzare una velocita' bassa o media durante la lavorazione.
Nota:Quando sostituite l'ago fate riferimento al libro istruzioni per accessori al paragrafo "ago gemello".
Tissu : Tissus fins
Sélection de points :
Point droit (point centré).
Longueur de point : de 2 à 3 mm
Vitesse de couture : Vitesse lente - Vitesse moyenne.
Note:Avant changement d'aiguilles et passage du fil
supérieur, veuillez consulter la partie Aiguille double
du mode d'emploi pour accessoires.
■ Changement du pied de biche:
■ Sostituzione del piedino:
■ Cambio del prensatelas:
1
Tejido : Tejidos de peso ligero
Selección de puntada :
Puntada recta ( centre la posición de la aguja )
Longitud de la puntada 2 - 3 mm.
Velocidad : Baja - media
Nota:Mientras efectúe el cambio de agujas y enhebre el
hilo superior, por favor, siga las instrucciones del
manual de accesorios para "doble aguja".
2
Rainure
Scanalatura
Ranura
Goupille du pied-de-biche
Perno del piedion premistoffa
Eje del pie prensatelas
1. Appuyez sur le levier du support du pied-de-biche dans 1. Per rilasciare il piedino premistoffa, premere la 1. Empuje la palanca del soporte del prensatelas en la
le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche.
dirección de la flecha para soltar el pie prensatelas.
leva del relativo ritegno in direzione della freccia
2. Placez la goupille du pied-de-biche directement
2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente
come indicato nella figura 1.
sous la rainure dans le support du pied-de-biche. 2. Posizionare il perno del piedino premistoffa diretdebajo de la ranura del soporte del prensatelas.
Abaissez le levier du pied-de-biche pour placer
tamente sotto la scanalatura del relativo gancio.
Baje la palanca del pie prensatelas para colocar
Per aggangiare il piedino premistoffa, able piedde- biche.
el pie prensatelas.
bassare la leva alzapiedino.
* La photo du levier releveur de pied de biche est
* El dibujo del tipo de palanca del soporte del
* La figura del sostegno della leva piedino per
absente.
prensatelas es omitido.
nastri è omessa.
■ Couture:
■ Cucitura:
■ Coser:
Précaution
Utilisez ce pied de biche avec le point droit uniquement
(position centrée). Tout point large peut provoquer la
casse de l'aiguille suite au contact avec le pied de biche.
Sinon il y a risque de blessure.
Attenzione
Usate questo piedino solo per il punto dritto (posizione centrale dell'ago). Qualsiasi punto con una larghezza potrebbe
rompere l'ago perché l'ago può sbattere sul piedino.
In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
Precaución
Usar este prensatelas solamente con la puntada recta ( Posición de la aguja centrada ). Ninguna puntada con anchura
romperá la aguja porqué esta chocará con el presantelas.
No efectuar esta operación le podría causar daños físicos.
Rainure
Scanalatura
Ranura
Marquer la 1ère ligne avec un crayon ou une craie
et cousez votre 1er rempli en suivant cette ligne.
Cousez le 2ème rempli en guidant le 1er rempli
dans une des cannelures du pied de biche.
Rimarcate la prima linea con una matita e cucite la
prima piega seguendo la linea.
Cucite la seconda piega mantenendo la distanza
facendo ruiferimento alle scanalature del piedino.
Marque la primera línea con un lápiz o yeso de
sastre, y cosa esta primera línea de
lorzas (alforzas) siguiendo la marca.
Cosa la segunda lorza guiándose por la primera línea
siguiendo la marca de una hendidura del prensatelas.
Note:La largeur entre les remplis peut être ajustée Nota:La larghezza tra le pieghe possono essere
selon le choix d'une des cannelures du pied
controllate attraverso le scanalature del pie- Nota: El ancho entre las lorzas (alforzas) puede ajustarde biche.
se cogiendo como guía las hendiduras del prendino.
satelas.
679132-CCC10-A