Mode d`emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para

Transcription

Mode d`emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para
CSH07C531.fm Page 2 Monday, June 25, 2007 4:46 PM
• Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche et
Mode d'emploi des accessoires
Istruzioni per accessori
Guía para los accesorios
bien suivre les instructions.
• Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima
di usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni.
• Lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el prensatelasy siga
siempre sus indicaciones.
Gathering Foot
Pled fronceur
Kräuselfuß
Rimpelvoet
Prensatelas fruncidor
Piedino Increspatore
FR
IT
ES
Retirez le cordon électrique de la machine avant de changer
votre pied de biche.
Sinon il y a risque de blessure.
Avant de coudre, veillez à touner le volant vers vous afin
que l'aiguille ne touche pas le pied de biche.
Sinon il y a risque de blessure.
Précaution
Une manoeuvre incorrecte peut causer des
blessures ou endommager la machine.
Togliete la spina dalla presa elettrica quando cambiate il piedino.
In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchi
sul piedino facendo girare la macchina a mano.
In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
Attenzione
Utilisation: Ce pied de biche est utilisé pour froncer sur la dentelle
ou les bordures décoratives
USO:
Usare il piedino arricciatore, per eseguire increspature
e balze.
Uso:
Utilize este prensatelas para hacer fruncidos cuando
cosa con cordón o bordes decorativos
Qualsiasi operazione non
corretta potrebbe causare lesioni o guasti della macchina.
Sace el enchufe de corriente cuando cambie el prensatelas.
No efectuar esta operación le podría causar daños físicos.
Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante
hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja
no toque el presantelas. No efectuar esta operación le
podría causar daños físicos.
Precaución
El uso incorrecto de la
máquina puede provocarle lesiones o daños
a la máquina.
■ Point utilize
■ Utilizzare questo programma
■ Ajustes para la máquina:
Tissu: pour tissu standard.
Sélection de points: point droit (point centré).
Longueur de point: de 3 à 5 mm
(le fronçage dépend de la longueur de point).
Vitesse de couture: Vitesse lente -Vitesse moyenne.
■ Changement du pied de biche:
■ Sostituzione del piedino:
■ Cambio del prensatelas:
TESSUTO:utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso.
SELEZIONE PROGRAMMA:
punto dritto (con l'ago al centro).
LUNGHEZZA PUNTO:3-5 mm.
(La quantita' dell'arricciatura e' relativa alla lungezza del punto.)
Velocita' di cucitura:utilizzare una velocita' bassa o media
durante la lavorazione.
1
Tejido: Para tejidos medios.
Selección de puntada:
Puntada recta ( centre la posición de la aguja )
Longitud de la puntada 3-5 mm.
( La suma de fruncidos es proporcional a la longitud de
puntada ).
Velocidad: Baja - media
2
1. Retirer le pied de biche et son support pied de biche.
1. Rimuovere il piedino dalla macchina ed anche l'attacco 1. Saque el prensatelas y su soporte.
2. Glissez le pied sur la barre aiguille, serrez bien la vis en
automatico del piedino.
2. Deslice el prensatelas en el barra prensatelas.
utilisant le tournevis de plaque aiguille que vous trouve- 2. Fate scivolare il piedino in posizione sulla barra premistoffa, strinAprete firmemente el tornillo usando el destornillarez dans les accessoires standard.
dor del placa agujas como accesorio de la misma
gete con fermezza la vite posizionata usando il cacciavite per la
máquina.
placca ago in dotazione con gli accessori della vostra macchina.
■ Couture
■ CUCITURA.
■ Coser
Tissu: B
Tessuto
Tejido B
2
1
Ligne d'écartement 10 mm (3/
8 inch) sur la
plaque auguille.
Misurare una linea di 10mm (3/
8pollici) dal bordo della stoffa
Tissu: A
Tessuto
Tejido A
Tissu: A/ Face
CUCITURA A/fronte
Tejido A / Arriba.
Distancia galga
10mm sobre el
placa aguja
Tissu: B/ Arrière
CUCITURA B/retro
Tejido B / Abajo
3
Côté droit de la
fente.
Fessura orizzontale del piedino
Lado derecho
de la hendidura
4
Le tissu côté
arrière est assemblé
Il sotto della
stoffa e' arricciato.
El tejido de arriba es fruncido
1. Installer le tissu A, face droite en haut, à 10 mm le long
de laplaque aiguille. Abaissez le pied de biche.
2. Insérer le tissu B dans la fente du pied de biche, la surface du tissu en dessous. Le côté droit de la fente sert
de guide.
3. Faire 2 ou 3 points en tournant le volant vers vous lentement tout en vérifiant l'arrivée de tissu.
4. Coudre en guidant les deux pièces de tissu haut et bas,
séparément. Tirer légèrement sur le tissu du haut pendant la couture. Ne pas tirer sur le tissu du bas sinon
les fronces ne se formeront pas.
1. Mettere la stoffa A, con il lato destro ad una distanza di
10mm(3/8pollici) dall'ago (come figura 1). Abbassare
il piedino premistoffa.
2. Inserire la stoffa B all'interno della slitta centrale del
piedino rivolta con il lato del rovescio verso di voi. Il
fianco destro del piedino guidera' le stoffe.
3. Cucire due o tre punti a mano facendo girare il volantino della
machina verso di voi,per verificare se la cucitura e' corretta.
4. Cucire guidando entrambe le stoffe dal davanti tiando
leggermente solo quella superiore altrimenti l'arriciatura non sara' eseguita.
Attention: Le fronçage dépend de la nature du tissu, de
la longueur du point et de la tension du tissu.Toujours faire des essais de couture sur
des échantillons de tissu avant de coudre.
Plus la longueur de points sera importante,
plus les fronces seront nombreuses.
Nota: La qualita' dell'arricciatura dipende dal tipo di stoffa, dalla lunghezza del punto e dalla tenzione dei fili
della macchina.
E' consigliabile fare una prova prima di iniziare il lavoro.
Settare il punto dritto piu' lungo per avere un'arricciatura maggiore.
1. Coloque el tejido A con la parte derecha hacia arriba a lo largo de los 10 mm sobre el placa aguja. Baje el prensatelas.
2. Inserte el tejido B en la hendidura del prensatelas, con
la superficie del tejido cara abajo. El lado derecho de la
hendidura sirve como guía.
3. Haga 2 o 3 puntadas con el volante accionándolo hacia
Ud. de forma lenta y suave y vaya acompañando el tejido.
4. Mientras cosa vaya acompañando las 2 piezas, la de
arriba y la de abajo de forma separada. Presione suavemente sobre las 2 telas mientras cose, no presione
la tela de abajo, ya que si presiona sobre la tela inferior, no se conseguirá el fruncido.
Nota: La suma de fruncidos estará en función del tipo de tejidos, la longitud de las puntadas y la tensión del tejido.
Es conveniente que efectúe pruebas antes de empezar.
Si programa una longitud de puntada mayor, la
cantidad de fruncidos se incrementará.
679132-CCA60